意味 | 例文 |
「いんくんし」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 9963件
送信機420と受信機422は、フェムトセルBS310、マクロセルBS304、MS306などの内でインプリメントされることができる。
可以在毫微微小区BS 310、宏小区 BS 304、MS 306等内实现发射机 420和接收机 422。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図4】本発明の実施形態によるユーザインターフェースの状態を管理する保存サーバを示すブロック図である。
图 4是示出根据本发明示例性实施例的管理用户界面的状态的存储服务器的框图; - 中国語 特許翻訳例文集
そうでなければ、sはインクリメントされ、そして、前記方法は次のサブウィンドウを評価するためにステップ812に戻る。
否则,递增 s,且方法返回到步骤 812以评估下一子窗。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、情報処理装置200から送信されるパケットは、印刷装置100の存在を確認するためのパケットである。
其中,从信息处理装置 200发送的数据包是用于确认打印装置 100的存在的数据包。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、装置間インターフェース20を介して表示装置200と接続されたか否かが判断される。
也就是说,决定是否经由装置内接口 20将成像装置 100与显示装置 200连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、装置間インターフェース20を介して撮像装置100と接続されたか否かが判断される。
也就是说,决定是否经由装置内接口 20将显示装置 200与成像装置 100连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
システム400は、処理装置404、メモリ406、メモリコントローラ408、ホストインターフェース410、および/または画像プロセッサ450を含んでいる。
系统 400包括处理单元 404、存储器 406、存储器控制器 408、主接口 410和 /或图像处理器 450。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7は、ステップS19で作成される、インストール処理における依存関係表示画面70の一例を示す。
图 7示出了在安装处理过程中在步骤 S19中生成的依赖性显示屏幕 70的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS107の判別結果がYESであれば、ステップS111で変数CNT_INをインクリメントし、その後にステップS115に進む。
如果步骤 S107的判别结果为“是”,则在步骤 S111中将变量 CNT_IN增 1,然后进入步骤 S115。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS109の判別結果がYESであれば、ステップS113で変数CNT_OUTをインクリメントし、その後にステップS115に進む。
如果步骤 S109的判别结果为“是”,则在步骤 S113中将变量 CNT_OUT增 1,然后进入步骤 S115。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS117の判別結果がYESであれば、ステップS121で変数CNT_Hをインクリメントし、その後にステップS125に進む。
如果步骤 S117的判别结果为“是”,则在步骤 S121中将变量 CNT_H增 1,然后进入步骤 S125。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS119の判別結果がYESであれば、ステップS123で変数CNT_Lをインクリメントし、その後にステップS125に進む。
如果步骤 S119的判别结果为“是”,则在步骤 S123中将变量 CNT_L增 1,然后进入步骤 S125。 - 中国語 特許翻訳例文集
すでに計算されている動きベクトルは、例えば、先行する画素ラインのn個の隣接した画素である。
已经计算的运动向量例如是先前的像素行的那些 n个相邻像素。 - 中国語 特許翻訳例文集
17. 前記アキュムレータバッファは前記1つまたは複数のプロセッサのうちの少なくとも1つまたは複数に対応する読取ポインタ、書込ポインタ、およびウォーターマークのそれぞれを備える請求項16に記載のシステム。
17.根据权利要求 16所述的系统,其中所述累加器缓冲器包含对应于所述一个或一个以上处理器中的至少一者或一者以上的相应读取指针、写入指针及水印。 - 中国語 特許翻訳例文集
カーソル510が「B」ボタンの選択を示すために使用された後、ウィンドウ520が表示され、ユーザがブックマーク注釈を削除する又はインポートすることが出来るようにする。
在使用光标 510指示选择“B”按钮之后,显示窗口 520,其允许用户删除或者导入书签注释。 - 中国語 特許翻訳例文集
ソフトウェアでインプリメントされる場合には、機能は、コンピュータ可読媒体上で、1つまたは複数の命令あるいはコードとして、記憶されてもよく、あるいは、送信されることができる。
当使用软件实现时,可以将这些功能作为一个或多个指令或代码存储在计算机可读介质中或者作为计算机可读介质上的一个或多个指令或代码进行传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7に示されるように、復号装置100は、エントロピ復号部101、逆量子化部102、制御部103、バッファ部104、ウェーブレット逆変換部105、および画像ライン出力部106を有する。
如图 7所示,解码设备 100具有熵解码单元 101、逆量化单元 102、控制单元 103、缓冲器单元 104、逆小波变换单元 105和图像行输出单元 106。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5を再び参照すると、ブロック506によって表されるように、アクセス端末は、所望のローカルネットワークにアクセスするために使用すべきアクセスポイント406を発見する。
再次参考图 5,如方框 506所示,接入终端发现接入点 406,以用于接入希望的本地网络。 - 中国語 特許翻訳例文集
アクセスポイント識別モジュール1602は、少なくとも幾つかの態様では、例えば、本明細書で説明する通信コントローラに対応することがある。
接入点识别模块 1602可以至少在某些方面对应于例如本文所描述的通信控制器。 - 中国語 特許翻訳例文集
上に示され記述された例のシステムおよび関連する態様を考慮して、開示された主題に従って実行されてもよいと報告する柔軟なチャネル品質インジケータ用の手順は、図2、10、11−13および15のフローダイヤグラムに関してよく評価することができる。
鉴于上文所呈现和描述的实例系统和相关联的方面,可参看图 2、图 10、图 11到图 13和图 15的流程图来更好地了解可根据所揭示标的物来实施的用于灵活信道质量指示报告的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
逆に、ローカルネットワークからアクセス端末402にパケットを送信するとき、アクセスポイント406は、トンネル438を介して送信するためにパケットをカプセル化し、得られたパケットを、トンネル448を介して送信するためにカプセル化する。
反过来,从本地网络向接入终端 402发送分组时,接入点 406对分组进行封装用来经由隧道 438进行传输,然后将封装后的分组再次进行封装用来经由隧道 448进行传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、RBインデックスが偶数である場合のみにヌルREを使用することができる。
例如,只有在提供有偶数的 RB索引时才能够使用空 RE。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、サブフレームインデックス(i)によって、ヌルREの位置を異なるように使用することができる。
在这种情况下,可以按照子帧索引 (i)改变空 RE的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
非プライマリセル808bは、共有チャネルインジケータが示すチャネル上でメッセージを送る。
该非主小区 808b在共享信道指示符所指示的频道上传送消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つの実施例では、物理的キャリアインデックスは、ビットマップフォーマットを有する。
在一个例子中,物理载波索引可具有位图 (bitmap)格式。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、上書きされた後の追加印刷材料情報は、画像形成装置104等に出力する(S204)。
此外,将重写后的附加打印材料信息输出到图像形成装置 104中 (S204)。 - 中国語 特許翻訳例文集
「部数」は、そのジョブによって得られた複写物(印刷物)の部数である。
“份数”是通过该作业获得的复印物 (印刷物 )的份数。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合には、図5(c)に示す例と同様に、そのインパクト音を用いないことにする。
在这种情况下,按照与图 5C中所示的示例类似的方式,不使用碰撞声音。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合には、図5(c)に示す例と同様に、そのインパクト音を用いないことにする。
在此情况下,以类似于图 5C的示例的方式,不使用撞击声音。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザインターフェース制御部201は、ユーザに対する情報の入出力の制御を行う。
用户接口控制单元 201进行对用户的信息的输入输出的控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
内部メモリ12には、画像処理部20と、表示制御部30と、印刷制御部40とが格納されている。
在内部存储器 12中,收纳有图像处理部 20、显示控制部 30、和打印控制部 40。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、上記構成からなる印刷システム10の特徴的な動作について説明する。
接着,对于由上述结构构成的打印系统 10的特征动作进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
ツインルームかダブルルームかどちらの部屋に泊りたいか教えて下さい。
请告诉我们您想住大床房还是双人双床房? - 中国語会話例文集
ステップS4で各ゲイン値を取得すると、図3(b)に図示するように分割領域101〜104で画像データ100の中央寄りの領域1011、1021、1031、及び、1041を夫々特定し、これら特定された領域間の色(ゲイン値)の分散を取得し(ステップS5)、この分散と予め設定された閾値とを比較する(ステップS6)。
若在步骤 S4中取得各增益值,则如图 3B所图示,在分割区域 101~ 104中分别指定图像数据 100的靠近中央的区域 1011、1021、1031及 1041,取得这些指定的区域间的颜色 (增益值 )的分散 (步骤 S5),将该分散与预先设定的阈值进行比较 (步骤 S6)。 - 中国語 特許翻訳例文集
他の例において、プログラムコード110Pは、最初は、マルチメディアベースのデータ伝送の関連機能を含まなくても良く、また、ユーザは、インタネットを通じてサービスプロバイダーのウェブサイトからダウンロードしたインスタレーションパッケージ、又は、サービスプロバイダーにより提供されたCD−ROMに格納されたインスタレーションパッケージをインストールすることにより、プログラムコード110Pにマルチメディアベースのデータ伝送の関連機能を持たせても良い。
在另一个例子中,程序代码 110P起初并不包含基于多媒体的数据传输的相关功能,用户可以通过安装安装包使程序代码 110P包含基于多媒体的数据传输的相关功能,所述安装包是通过因特网从服务提供商的网页下载或存储在由服务提供商提供的 CD-ROM。 - 中国語 特許翻訳例文集
入口ラインモジュールは、第1のフレームを入口ノードから受信し、第1のフレームは、第2のフレームをカプセル化し、第2のフレームは、クライアント信号をカプセル化し、第1のフレームは、第1の関連速度を有し、第2のフレームは、第2の関連速度を有し、クライアント信号は、第3の関連速度を有し;
入口线路模块可从入口节点接收第一帧,该第一帧封装第二帧,该第二帧封装客户机信号,第一帧具有第一关联速率,第二帧具有第二关联速率,而客户机信号具有第三关联速率; - 中国語 特許翻訳例文集
そしてカメラ制御部20は、その問合信号を、通信処理部43及びネットワークインタフェース44を順次介して撮影条件提供装置3に送信して、次のステップSP9に移る。
随后,照相机控制器20依次通过通信处理单元43和网络接口44,把询问信号传给摄影条件提供设备 3,并进入下一步骤 SP9。 - 中国語 特許翻訳例文集
換言すれば、図14は、図11の処理の結果、送信装置100から送信された映像データを受信して、インターレース画像を出力する場合を示している。
换句话说,图 14示出这样的情形,其中在接收作为如图 11所示的处理的结果的由发送装置100发送的视频图像信号之后,输出隔行扫描的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、検出器559は、時間ドメイン記号値を使用して、最初にエンコードされた記号の推定値を決定し、更に、その推定記号値に基づいてビット値のシーケンスを出力するという記号検出を遂行する。
检测器 559接着执行符号检测,其中时域符号值被用来确定原始编码符号的估计,并且还根据所估计的符号值输出比特值的序列。 - 中国語 特許翻訳例文集
まず、図2に示した画像データ生成部116が、図1に示したテレビ回線42またはインターネット回線44を通じて取得した番組情報から、電子番組表画像のデータを生成する(ステップS102)。
首先,图 2中示出的图像数据生成单元 116基于经由图 1中示出的电视连接线 42或因特网连接线 44获取的节目信息,生成电子节目指南图像数据 (步骤 S102)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザは、オンラインメディアストアを去ることを望まないときには、オンラインメディアストアにアクセスしてそれと対話する(312)ことを継続できる。
当用户不想离开在线媒体商店时,用户可以继续访问在线媒体商店并与其交互 312。 - 中国語 特許翻訳例文集
8. 各リンクローカルアドレスが接頭辞とインターフェース識別子(IID)とを備えるインターネットプロトコルバージョン6(IPv6)アドレスである請求項1に記載の方法。
8.根据权利要求 1所述的方法,其中,每个链路本地地址是包括前缀和接口标识符(IID)的网际协议第六版 (IPv6)地址。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6は、印刷装置100においてスキャン画像を記憶する動作のフローチャートであり、図10は、印刷装置100においてスキャン画像を記憶するデータ形式の一例を示す図である。
图 6是示出打印装置 100存储扫描图像的操作的流程图,图 12是示出打印装置100存储扫描图像使用的示例数据形式的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
例として、機械可読媒体606は、送信線、データによって変調されるキャリア波、および/または、無線ノードとは別のコンピュータ製品を含んでもよく、それらのすべては、バスインターフェース608を介して、プロセッサ604によってアクセスされうる。
举例来说,机器可读媒体 606可包括发射线、由数据调制的载波和 /或与无线节点分离的计算机产品,其均可由处理器 604经由总线接口 608而接入。 - 中国語 特許翻訳例文集
先の例では、トランシーバ602と送信アンテナ606との間での使用のために、送信パススイッチ630と、選択的な増幅器回路632および634と、周波数ドメインマルチプレクサ636は、電力増幅器アレンジメント640の一部であってもよい。
在以上示例中,发射路径开关 630、选择性放大器电路 632和 634、以及频域复用器636可以是用在收发机 602与发射天线 606之间的功率放大器布置 640的部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
無線ターミナルは、システム、加入者ユニット、加入者局装置、移動局、モバイル端末、モバイル、遠隔局、アクセスポイント、遠隔端末装置、アクセスターミナル、ユーザ端末、ユーザエージェント、ユーザ装置、ユーザ機器、無線装置、パーソナル通信システム(PCS)電話、コードレス電話機、セッション設定プロトコル(SIP)電話、無線・ローカル・ループ(WLL)ステーションと呼ぶことができる。
无线终端还可被称作系统、订户单元、订户站、移动台、移动终端、移动体、远程站、接入点、远程终端、接入终端、用户终端、用户代理、用户装置、用户设备、无线装置、个人通信系统 (PCS)电话、无绳电话、会话起始协议 (SIP)电话、无线区域回路 (WLL)站。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図12においては、画像復号装置200がコードストリームにおいて各分割レベルの符号ラインの区切りを識別することができるように、画像符号化装置100において、各分割レベルの符号ラインにその符号量を含むヘッダ情報が付加されるように説明した。
此外,在图 12中,图像编码装置 100把包括码行的码量的头信息附加到各分割级别的码行,从而图像解码装置 200能够区分码流中各分割级别的码行之间的间断 (break)。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような形式で、複数のプロセッサは、バッファ内のそれぞれのウォーターマークに到達する書込ポインタまたは読取ポインタに少なくとも部分的に基づいて、バッファへの書込み、バッファからの読取り、および割込要求の受信を行ってよい。
以此方式,多个处理器可至少部分地基于在缓冲器内到达其相应水印的写入指针或读取指针而向缓冲器写入、从缓冲器读取且接收中断请求。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの例示的なインプリメンテーションにしたがって、さまざまなデバイスおよび/またはシステムで実現し得る技術をここで詳細に説明してきた。
根据某些示例性实现,本文中已详细描述了可在各个设备和 /或系统中实现的技术。 - 中国語 特許翻訳例文集
MSは、その中に要求されるスキャン持続時間、インタリブ間隔、およびスキャン情報を含めることができるMOB_SCN−REQメッセージを送信することによって、近隣BSをスキャンすることができる。
MS可通过发送其中可包括所请求的扫描时段、交织区间、和扫描信息的 MOB_SCN-REQ消息来扫描毗邻 BS。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |