「いんこ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > いんこの意味・解説 > いんこに関連した中国語例文


「いんこ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 50000



<前へ 1 2 .... 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 次へ>

1冊の作品がなんと3,4000部も発行されるとは,当時において,これは既に空前のベストセラーであった.

一本作品居然销行三、四千本,在当时,这已经是破天荒的暢销书了。 - 白水社 中国語辞典

ステップS17の判別において、既に媒体端センサー47により用紙終端を検出している場合には(ステップS17;Yes)、順方向スキャンを想定したときの上面スキャン準備位置PPUFまでの移動量Dis_top(上面)、逆方向スキャンを想定したときの上面スキャン準備位置PPURまでの移動量Dis_bot(上面)、順方向スキャンを想定したときの下面スキャン準備位置PPLFまでの移動量Dis_top(下面)、逆方向スキャンを想定したときの下面スキャン準備位置PPLRまでの移動量Dis_bot(下面)を算出する(ステップS19)。

在步骤 S17的判别中,在已经利用介质端传感器 47检测到用纸终端时 (步骤 S17;是),算出直到设想了顺方向扫描时的上表面扫描准备位置PPUF为止的移动量Dis_top(上表面)、直到设想了逆方向扫描时的上表面扫描准备位置PPUR为止的移动量Dis_bot(上表面 )、直到设想了顺方向扫描时的下表面扫描准备位置 PPLF为止的移动量 Dis_top(下表面 )、直到设想了逆方向扫描时的下表面扫描准备位置 PPLR为止的移动量 Dis_bot(下表面 )(步骤 S19)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、これらの課題は、管理システムがネットワークデバイスの各々に関する接続性検査を実行するとき(例えば、より重要なネットワークデバイスに関する接続性検査が、多数のあまり重要でないネットワークデバイスに関する接続性検査を実行して消費されている管理システムのコンピューティングリソースを待っている場合に)発生する場合がある。

例如,这些问题可发生在当管理系统在每个网络设备上执行连接检查时 (例如在对于更重要的网络设备的连接检查正在等待在更大量不重要网络设备上执行连接检查所消耗的管理系统的计算资源时 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

22. 前記第1の複数のビデオパケットに関連した、第1の複数の前方誤り訂正(FEC)パケットを受信する工程をさらに有するメディアパケット配信方法であって、前記第1誤り訂正プロセスは、前記第1の複数のFECパケットを使用して、前記第1誤り訂正を行うことを特徴とする請求項21に記載のメディアパケット配信方法。

22. 根据权利要求 21所述的方法,还包括接收与第一多个视频分组相关联的第一多个前向纠错(FEC)分组,并且其中第一纠错过程使用第一多个 FEC分组来提供第一纠错。 - 中国語 特許翻訳例文集

このアプローチのさらなる側面は、制御チャネル情報ストリーム内で必要とされるよりも制御チャネル伝送リソースにおいて利用可能なより多数の潜在的なシンボルグループがある場合に、制御チャネル伝送リソースにおいて利用可能なOFDMシンボル内に制御チャネルのシンボルグループを都合よく配置することにより、干渉をさらに低減できることである。

该方法的附加方面是在控制信道传输资源中可用的潜在符号组的数目比控制信道信息流中所需要的数目大的情况下能够通过在控制信道传输资源中有利地定位可用 OFDM符号内的控制信道符号组来进一步减少干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、上記したように、ヒンジガイド部の開口部の前後方向の寸法に対して、棒状ヒンジ部の下部側の前後方向の寸法が小さく形成されており、ヒンジガイド部と棒状ヒンジ部との間に、棒状ヒンジ部を第2の角度だけ後方に傾斜させるのに必要な隙間が形成されている。

此时如上所述,相对铰接引导部的开口部的前后方向的尺寸,棒状铰接部的下部侧的前后方向的尺寸形成得较小,在铰接引导部和棒状铰接部之间,形成使棒状铰接以第 2角度向后方倾斜所需要的间隙。 - 中国語 特許翻訳例文集

色補正部25は、領域分離処理部24から入力されたRGB信号をCMYのデジタル信号(以下、CMY信号という)へ変換し、色再現の忠実化実現のために、不要吸収成分を含むCMY色材の分光特性に基づいた色濁りをCMY信号から取り除く処理を行なう。

色修正部 25将从区域分离部 24输入的 RGB信号变换为 CMY的数字信号 (以下,称为 CMY信号 ),为了忠实地实现色再现,进行从 CMY信号除去基于包含无用吸收成分的 CMY色材的分光特性的色浑浊的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、ULなどによって公布された電気および安全法規および規則では、係属中の米国特許出願明細書に開示されたような電流センサについて何も言われていない。 その理由は、そのような電流センサ組立品は以前全く存在しなかったからである。

然而,在诸如 UL所公布的电气和安全准则和规则中没有说到关于在未决的美国申请中披露的电流传感器的事情,这是因为这种电流传感器组件之前从未存在。 - 中国語 特許翻訳例文集

色補正部25は、領域分離処理部24から入力されたRGB信号をCMYのデジタル信号(以下、CMY信号という)へ変換し、色再現の忠実化実現のために、不要吸収成分を含むCMY色材の分光特性に基づいた色濁りをCMY信号から取り除く処理を行なう。

颜色修正部 25将从区域分离处理部 24输入的 RGB信号向 CMY数字信号 (以下称为 CMY信号 )转换,为了忠实实现色再现,进行将基于包含不要吸收成分的 CMY颜色材料的分光特性的色浊 (colorimpurity)从 CMY信号去除的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

16. 前記プロセッサが、前記第1の動的リソース割り当ての第1のインデックス順に基づいて前記第1の動的リソース割り当てを第2のチャネルにマッピングし、前記第2の動的リソース割り当ての第2のインデックス順に基づいて前記第2の動的リソース割り当てを前記第2のチャネルにマッピングするように構成される、ことを特徴とする請求項12に記載の装置。

16.根据权利要求 12所述的装置,其中所述处理器被配置成根据所述第一动态资源分配的第一索引序列将所述第一动态资源分配映射到所述第二信道以及根据所述第二动态资源分配的第二索引序列将所述第二动态资源分配映射到所述第二信道。 - 中国語 特許翻訳例文集


本システムは、一般に、複数のOFDMフレームが複数のユーザ端末によって同時に送信されるように、各ユーザ端末が、OFDMフレーム中のコードシーケンスを表す複数のOFDMシンボルを送信するように構成された複数のユーザ端末と、複数のOFDMフレームを受信するように構成され、複数のOFDMフレーム中の受信OFDMフレームごとに、OFDMフレーム中の複数のOFDMシンボルからコードシーケンスを検出するために相関を実行することと、相関と、複数のOFDMフレームがAPによっていつ受信されたかとに基づいてタイミング情報を判断することと、複数のユーザ端末が、APによって同時に受信すべき後続のUL送信の開始時間を制御するために複数のユーザ端末の各々についてのタイミング情報を使用することができるように、タイミング情報を送信することとを行うように構成されたAPとを含む。

该系统一般包括多个用户终端,其中每个用户终端被配置成在 OFDM帧中传送代表码序列的多个 OFDM码元以使得多个用户终端能同时传送多个 OFDM帧; 以及 AP,配置成接收多个 OFDM帧,并且对于这多个 OFDM帧中的每个收到 OFDM帧,配置成执行相关以从 OFDM帧中的多个 OFDM码元检测出码序列,基于相关和 AP何时接收到这多个 OFDM帧确定时基信息,以及传送时基信息以使得多个用户终端可使用对应这多个用户终端的每一个的时基信息来控制要被 AP同时接收的后继 UL传输的起始时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のように、本実施形態に係る情報処理装置10は、異なる複数の種類のコンテンツを等価に取り扱い、複数の種類のアルゴリズムの中から、最適なアルゴリズムを選択し、複数の種類のコンテンツの中からユーザに推薦するコンテンツを集めたコンテンツ群としたパッケージの形態でユーザに提供する。

如上所述,根据本实施方式的信息处理设备 10同等地处理多种不同类型的内容,从多种类型的算法之中选择最佳算法,并向用户提供封包形式的内容作为内容组 (其中,从多种类型的内容中集合了要向用户推荐的内容 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のように、本実施形態に係る情報処理装置10は、異なる複数の種類のコンテンツを等価に取り扱い、複数の種類のアルゴリズムの中から、最適なアルゴリズムを選択し、複数の種類のコンテンツの中からユーザに推薦するコンテンツを集めたコンテンツ群としたパッケージの形態でユーザに提供する。

如上所述,根据本实施例的信息处理装置 10同等地处理多个不同类型的内容,从多种类型的算法中选择最佳算法,并且以包的形式将内容作为内容组提供给用户,在所述内容组中已经从所述多个类型的内容中收集了要推荐给用户的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、コンテンツ再生装置20は、標準ビットレート90個のサンプル(3秒分)を一時蓄積してから、ストリーミングの再生を開始し、後続のセグメントデータを読み続けながら再生を続けるが、その再生中にバッファ230のデータが75個から105個のサンプルの範囲内にある場合は、標準のビットレートのセグメントを選択する。

例如,内容再现装置 20在标准比特速率 (三秒 )临时累积90个样本之后开始流的再现,且在读取随后的内容数据的同时继续再现,而且如果再现期间缓冲器 230中的数据在 75-105个样本的范围内,则选择单元 250选择标准比特速率的片段。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンテンツ買入れ/保有履歴情報380のそれぞれの項目381,382,383,384,385,386,387は、コンテンツ名称情報(「Lost S 05 E#01」、「Lost S 05 E#02」、…、「Lost S 05 E#07」)、保存位置情報(「PC 01」)、視聴記録情報(項目枠がハイライトされているか否か)、新規コンテンツのダウンロードいかんの情報(「Down」)、予約録画可能チャンネル情報(「OCN」)を示している。

内容购买 /保持历史信息 380的各项 381、382、383、384、385、386和 387指示内容名称信息 (‘Lost S05 E#_01’、‘Lost S05 E#_02’、…、‘Lost S05 E#_07’)、存储位置信息(‘PC 01’)、观看记录信息 (项边界是否被加亮 )、关于是否下载新内容的信息 (‘Down’)、和调度的可记录的频道信息 (‘OCN’)。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように動作させることにより、この状況においてWEBクライアント24やWEBブラウザ26がFQDNとしてwww.1.comにアクセスしても、ホストテーブル38や転送テーブル36におけるwww.1.comに対応するエントリが存在しないことから、ゲートウェイ装置20は、直ちに、エラー、すなわちコード404応答を送信元に返すことができる。

通过这样地动作,即使在该状况下 WEB客户端 24或 WEB浏览器 26访问作为 FQDN的 www.1.com,由于在主机表 38和转发表 36中不存在与 www.1.com对应的条目,因此网关装置 20也能够立即向发送源返回错误即代码 404应答。 - 中国語 特許翻訳例文集

開示されている秘密保護された安全なアクセス方法は、図10に示されているようなコンピュータシステム構成100’を使用して行われることが好ましく、図3および4ならびに図6乃至9のプロセスがコンピュータシステム100’内で実行するアプリケーションプログラムモジュールのようなソフトウェアとして実行されることができる。

所公开的安全访问方法最好使用计算机系统配置 100’实施,例如如图 10中所示,其中图 3~ 4以及图 6~ 9的处理可以实现为软件,例如在计算机系统 100’内执行的应用程序模块。 - 中国語 特許翻訳例文集

通常撮影モードで動画撮影を行う場合は、図2(a)に示すように、表示部23のモニタ(図2(b)の灰色部分)が向いている方向(画像を表示する方向。図2(a)では紙面奥方向。以下、表示方向と記載する。)と、レンズ部3が向いている方向(撮影する方向。図2(a)では紙面手前方向。以下、撮影方向と記載する。)と、が反対方向(表示方向と撮影方向とが所定の程度(例えば角度)以上に離れた状態。以下同じ。)となる。

在用通常摄影模式进行运动图像摄影的情况下,如图 2A所示,显示部 23的监视器(图 2B的灰色部分 )朝向的方向 (显示图像的方向。在图 2A中是纸面内侧方向。以下记作显示方向 )与透镜部 3朝向的方向 (摄影方向。在图 2A中是纸面外侧方向。以下记作摄影方向 )是相反的方向 (显示方向与摄影方向以指定程度 (例如角度 )以上相分离的状态。下同 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

21. ワイヤレス通信のための装置であって、第1のユーザ機器(UE)によってセルに送信されたプリコーディング情報を受信することと、前記セルと通信していない第2のUEによって前記セルに送信された空間フィードバック情報(SFI)を受信することと、前記第1のUEからの前記プリコーディング情報および前記第2のUEからの前記SFIのうちの少なくとも1つを使用して前記セルによってデータ送信を送信することとを行うように構成された少なくとも1つのプロセッサを備える装置。

接收由第二 UE发向所述小区的空间反馈信息 (SFI),其中所述第二 UE不与所述小区进行通信; 以及使所述小区使用来自所述第一 UE的预编码信息和来自所述第二 UE的 SFI中的至少一项来发送数据传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

PPE504によって管理されるシステム内の相当数のSPEによって、広範囲にわたるアプリケーションについて費用効果の高い処理が可能になる。

由 PPE 504管理的系统中相当多的 SPE考虑到在很宽应用范围内有效成本的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

任意の解析器要素1202、1204、1206からの追跡情報パラメータを、解析器内の単一のパラメータにマッピングすることができる。

来自任何分析器元件 1202,1204,1206的跟踪信息参数可以映射为分析器中的单个参数。 - 中国語 特許翻訳例文集

典型的な表現によると、この係数はブロック内の左上端部の低周波数係数に位置する。

根据典型的表示,此系数被置于块的左上角的低频系数之中。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、使用状態1203が空きでなければ記載されている端末識別子902からどの端末宛かを判定することができる。

另一方面,如果使用状态 1203不是空闲,则能够根据所记述的终端识别符 902判断是发给哪个终端的。 - 中国語 特許翻訳例文集

ただし、Sが一定の範囲(−α<S<Cmax+Mmax+α、−64<S<574、図13の領域Aの範囲)を超える場合はクリッピングを行う。

这里,在 S超出一定范围 (-α< S< Cmax+Mmax+α,-64< S< 574,图 13中的区域 A的范围 )的情况下,进行修剪。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図1】提案技術を適用した固体撮像素子(CMOSイメージセンサ)の全体構成を示す回路図である。

图 1为电路图,描述了适用所提出技术的固态成像装置 (CMOS图像传感器 )的总体配置; - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の第2の態様は、第1の態様の方法を実行するように構成された送信機に関する。

本发明的第二方面涉及到被安排成实行按照第一方面的方法的发射机。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、符号量制御部40は、変更後の上限値または閾値THvaを用いて再度量子化マトリクスの選択を行いステップST70に進む。

此外,代码量控制单元 40使用改变后的上限值或阈值THva来再次执行对量化矩阵的选择,并且前进到步骤 ST70。 - 中国語 特許翻訳例文集

局310は、いずれかの所定の時点において無線ネットワーク内のあらゆる局からフレームを受信することができる。

站 310可以在任何给定时刻接收来自无线网络中任何站的帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、この機能を利用したいユーザは、選択画面60において動画で表示された静止画像ファイルを選択する。

并且,想要利用该功能的用户在选择画面 60中选择以动画显示的静止图像文件。 - 中国語 特許翻訳例文集

レコーダ114の実施構成に関するさらなる詳細については、図3及び図4に関連して以下で説明する。

在下面结合图3-图 4讨论与记录器 114的实现方式有关的其它细节。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような場合に、ユーザがそのオプション機能(アプリケーションにより実現)を知らない場合には、導入させようがない。

在这样的情况下,在用户不知道该可选功能 (由应用实现 )的情况下,不能导入。 - 中国語 特許翻訳例文集

幅広いさまざまなアプリケーションが開発され、これは、本発明の範囲内で予測されるものである。

可开发各种各样的应用程序,且预期其在本发明的范围内。 - 中国語 特許翻訳例文集

該メッセージを読み取る最初の試みは、スクランブリング情報の変化または他の理由でうまくいかない可能性がある。

由于加扰信息改变或由于其它原因,第一次尝试读取消息可能不会成功。 - 中国語 特許翻訳例文集

ホーム・ネットワークは、移動局に関する暗号鍵がホーム・ネットワークにおいて利用できないと判定することが可能である(904)。

归属网络可确定移动站的密码密钥在归属网络处不可用(904)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ホーム・ネットワークは、移動局に関する暗号鍵がホーム・ネットワークにおいて利用可能でないと判定することが可能である(1004)。

归属网络可确定移动站的密码密钥在归属网络处不可用 (1004)。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実装形態では、トークン502は、認証要求510の送信先であるベリファイアがどれであるかを知っていることが可能である。

在一种实现中,令牌 502可能具有关于它正向哪个验证器发送认证请求 510的知识。 - 中国語 特許翻訳例文集

方位分解(Azimuth−resolved)タイミング測定、例えばAOAとRTTとの組合せは、TOF帯、例えば5323ではなく、(太線で示す)536などのタイルを求めることができる。

经方位角分辨的时序测量 (例如,与 RTT结合的 AOA)可确定片区 (例如,用粗线表示的 536)而非 TOF带 (例如,5323)。 - 中国語 特許翻訳例文集

この実施形態においては、DNSは、アフィニティ・アドレスの選択又は管理に関与する必要がない。

在该实施例中,DNS不需要参与到仿射地址的选择或管理中。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、動的テクスチャに、より一層近い予測信号を生成でき、差分信号を更に小さく抑えたりできる。

因此,可生成更接近动态纹理的预测信号,可将差分信号抑制得更小。 - 中国語 特許翻訳例文集

この逆反射は、レーザにモード不安定性をもたらし得る微細な外部キャビティを形成する手段として有用である。

此回射可用作形成微小外部腔的手段,所述外部腔可诱发激光器的模式不稳定性。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5(3)に示す基本構成3は、送信側が図4(2)に示す基本構成2を採っている場合に対応するものである。

图 8C所示的基本配置 3对应于传输侧采用图 7B所示的基本配置 2的配置。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下、図7を参照し、このような送信タイミング調整部154による処理の具体例を説明する。

下面参考图 7描述发送定时调整单元 154进行的处理的具体示例。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下、図8を参照し、このような受信タイミング調整部156による処理の具体例を説明する。

下面参考图 8描述接收定时调整单元 156进行的处理的具体示例。 - 中国語 特許翻訳例文集

この状態では、ユーザ信号605−1が接続され、ユーザ信号605−2およびユーザ信号605−3は接続されていない状態である。

在该状态下,是用户信号 605-1被连接而用户信号 605-2和用户信号 605-3未被连接的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、本明細書において開示した電気回路を、ソフトウェアで実施することができ、逆もまた然りであると考えられる。

例如,设想本文公开的电路可以在软件中实现,或反之亦然。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにして、互いに隣り合ういくつかの画像が存在し、観察者は左右へ移動する若干の自由度を持つ。

通过这种方式,存在彼此紧邻的若干图像并且观察者可以有些自由地移向左右。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、レイアウトの変更の可否は、画像の集約数以外のコピー設定情報により判断しても良い。

此外,也可以根据图像的汇集数之外的复印设定信息来判断可否进行布局的变更。 - 中国語 特許翻訳例文集

輪郭PのY軸方向の筐体51に対する位置は、イメージセンサ19がY軸方向に移動しても変化しない。

即便图像传感器 19在 Y轴方向上移动,轮廓 P在 Y轴方向相对于框体 51的位置也不变。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、画角変動前の位置Aと画角変動後の位置Bとの間には以下の関係が成立する。

因而在视场角变动之前的位置 A与视场角变动之后的位置 B之间有如下关系成立。 - 中国語 特許翻訳例文集

即ち、上述した技術には、輝度を変化させることによって画質の低下を招いてしまうおそれがあるという技術的問題点がある。

即,上述技术中,存在因辉度变化而导致画质降低的技术问题点。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025
  
白水社
Copyright © 1999-2025 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2025 GRAS Group, Inc.RSS