意味 | 例文 |
「いんさーとする」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 27630件
具体的には、このコマンド50は、関連するサーバポート番号、すなわちUDPクライアントアプリケーションと通信するためにUDPサーバ46によって使用されるポートを含む。
具体而言,命令 50包括相关服务器端口号,即,UDP服务器 46用来与 UDP客户端应用通信的端口。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、前記動作検出部710は、ユーザ映像から当該ユーザのカメラ側への接近または遠ざかりを検出するか、当該ユーザの左側または右側への動きを検出するか、当該ユーザの左眼または右眼の瞬きを検出するか、当該ユーザの口の形状を検出するか、当該ユーザ顔の傾きを検出するか、当該ユーザ顔の左側または右側の回転を検出するか、当該ユーザ顔のしかめ面を検出するか、などのユーザの動きや表情変化などを認識することによって特定動作を検出することができる。
例如,通过识别用户的运动和 /或表情的变化 (诸如,用户接近或离开照相机、用户向左侧或向右侧的移动、用户右眼或左眼的眨动、用户的口型、用户的脸的倾斜、用户的脸向左或向右转动、或者用户的脸的皱眉 ),动作检测模块 710可以根据用户图像检测到用户的特定动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
SMS、MMS、及びEMSは、テキストメッセージを作成して意図される受信者(intended recipients)に送信する能力をユーザに提供する。
SMS、MMS和 EMS向用户提供了准备文本消息并将其发送给目标收件人的能力。 - 中国語 特許翻訳例文集
サーバ202は、ネットワークインタフェース210を介して、ネットワーク206と、おそらくは1つまたは複数の他のネットワークに接続することができる。
服务器202可以连接到网络206,并且有可能通过网络接口210连接到一个或多个其他网络。 - 中国語 特許翻訳例文集
これも図2で示されているように、送信モジュール700は、MACパケットのそれぞれにサブフレームヘッダを付加することにより、複数のサブフレームを発生させ、サブフレームを集約MACパケット中にパッケージングする(S708)。
也如图 2中所展示,发射模块 700通过将子帧标头附加到所述 MAC包中的每一者来产生多个子帧,且将所述子帧封装到集合 MAC包中 (S708)。 - 中国語 特許翻訳例文集
MS150は、プロセッサ206に機能的に結合され、送信されるデータと、受信されるデータと、ネットワーク接続性と関係する情報、および/または任意の適切な情報を記憶することができるメモリ208を備える。
MS 150还可以包括存储器 208,其操作性耦合到处理器 206并且可以存储将要发送的数据、所接收数据、与网络连接相关的信息和 /或任何其它合适的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、モバイルノード606は、ネットワーク特有の信号648が受信されたアクセスネットワーク616a上でIPフロー634aを送信するコマンドとしてアクセスネットワーク特定シグナリング648を解釈することができる。
举例来说,移动节点 606可将接入网络特定信令 648解释为经由从其接收到接入网络特定信令 648的接入网络 616a来发送 IP流 634a的命令。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、前記認証装置400の送信指示部411は、スマートメータ300に対し、当該スマートメータ300のメータIDを含むサービスの利用要求を、前記電力会社サーバ200に送信するよう指示する(s908)。
另一方面,所述认证装置 400的发送指示部 411指示智能仪表 300将包含该智能仪表 300的仪表 ID的服务的利用请求发送到所述电力公司服务器 200(s908)。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような通知はキャッシュミスの数を有利に削減することができ、その結果ユーザが移動体ネットワーク内を移動してデータソースを変更するとき、データをダウンロードするための待ち時間を有利に削減することができる。
这种通知可以有利地减少高速缓存丢失的数目,而这又有利地减少了当用户在移动网络内四周运动并改变数据源时下载数据的等待时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような通知は、有利にはキャッシュミスの数を削減することができ、これが同様に、有利にはユーザが移動体ネットワーク内を方々移動し、データソースを変更するときデータをダウンロードするための待ち時間を削減することができる。
这种通知可以有利地减少高速缓存丢失的数目,而这又有利地减少了当用户在移动网络内四周运动并改变数据源时下载数据的等待时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
FAXモードにおけるテンキー領域8310(図10)とコピーモードにおけるテンキー領域8120(図11)とを比較すると、テンキー領域8120は、テンキー領域8310の中の5つのキー(「*」キー、「#」キー、「サブアドレス」キー、「ポーズ」キーおよび「オンフック」キー)をなくして、領域の大きさを小さくしてある。
当比较 FAX模式中的数字键区域 8310(图 10)与复印模式中的数字键区域8120(图 11)时,在数字键区域 8120中,去掉数字键区域 8310中的 5个键 (“*”键、“#”键、“子地址”键、“暂停”键以及“挂机”键 ),使区域的大小变小。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信したMIMO信号に基づいて、任意の時間または周波数範囲で後続するMIMO信号をプレコードすることへの利用に好適なプレコードマトリックスを、選択されたサブコードブックから選択する。
基于所接收的 MIMO信号,从所选择的子码本中选择用于对给定时间或频率范围中的后续 MIMO信号进行预编码的优选预编码矩阵。 - 中国語 特許翻訳例文集
モバイルノード200が登録されているホームエージェントをDHCPサーバーが識別できると想定すると、当該DHCPサーバーは、ホームエージェントアドレスを含んでいるホームエージェント情報オプションを応答メッセージ(DHCP情報応答)へと含めて、当該応答メッセージをモバイルノード200へと送信する(ステップ805)。
假设 DHCP服务器能够识别注册移动节点 200的归属代理,它将包含归属代理地址的归属代理信息选项包括到回复消息 (DHCP信息回复 )中,并且将该回复消息发送 805至移动节点 200。 - 中国語 特許翻訳例文集
(双方向モードで受信する場合)IO_MODE=0及びDRV_RCV=0を設定することによって、又は(ECRD比較モードの際に)、IO_MODE=2を設定することによって、受信モードを選択することができる。
通过设定 IO_MODE= 0且 DRV_RCV= 0(对于双向模式中的接收 ),或者通过设定 IO_MODE= 2(当在 ECRD比较模式中时 ),接收模式可被选择。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、リモートVM124が、CPU、メモリ、およびディスク・コンポーネントを仮想化するように配備され、ローカルVM114が、ユーザ・インターフェース(例えば、キーボード、映像、マウスなど)およびネットワーク・コンポーネントを仮想化するのに利用されてもよい。
例如,远程 VM 124可以被部署以虚拟化 CPU、存储器和盘组件,而本地 VM 114可以用于虚拟化用户接口 (例如,键盘、视频、鼠标等 )以及网络组件。 - 中国語 特許翻訳例文集
あるいはまた、ストップモーション画像シーケンスを生成する代わりに、プロセッサ12は、定義されたクラスターの整列されクロッピングされた画像24からなる一つの画像を生成するよう制御されることもできる。
可替代地,代替产生定格图像序列,处理器 12还可以被控制以产生由所定义的分组的经过对齐并且经过剪裁的图像 24组成的一个图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
ネットワークインタフェース133は、監視カメラ101-1〜101-6からネットワーク102(図1参照)を介して送信されてくる圧縮画像データを受信する。
网络接口 133经由网络 102(参见图 1)接收从监视相机 101-1至 101-6发送来的压缩图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6では、メールゲートウェイ106とメール転送サーバ105間が一定期間以上接続不可(ステップ605)になっている状況とする。
在图 6中,邮件网关 106和邮件转发服务器 105之间成为一定期间以上无法连接(步骤 605)的状况。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザによるコントローラ本体全体の検出された動き、動作および/または操作は、プレイ中のゲームまたは他のシミュレーションの様々な状況を制御するための追加のコマンドとして使用することができる。
经由用户的整个控制器主体的检测的运动、动作和 /或操纵可以用作为附加命令以控制正在运行的游戏或者其它模拟的各方面。 - 中国語 特許翻訳例文集
あるいは、ネットワーク上のノードは、PBB−TEトンネルなどの接続を確立するためのリクエストを受信し、当該接続の最適なルーティングがネットワークの一部をオーバロードすると判断してもよい。
可替换地,网络上的节点可以接收建立诸如 PBB-TE隧道的连接的请求并确定该连接的最佳路由将使网络的一部分过载。 - 中国語 特許翻訳例文集
これによりユーザは撮影したShotをChapterとして識別可能となり、Chapter切替操作により再生するShotを選択することも可能となる。
这样,用户就可以将拍摄的 Shot作为 Chapter来识别,通过对 Chapter的切换从而可以选择再生的 Shot。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つの実施形態は、ユーザのプロファイルとマッチングするメタデータを有する、ブロードキャストコンテンツの一部をユーザにアラートする方法を提供し、1つの実施形態では、ユーザの移動体デバイスの受信機をブロードキャストの一部に同調させることが好ましい。
期望地,一个实施例提供一种方式,其用于向用户提醒具有匹配用户的简档的元数据的广播内容的部分,并且在一个实施例中,将用户的移动设备的接收机调谐到所述广播的部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
23. 前記送信ユニット(730)はさらに、前記エンコードされたACKメッセージを、コンステレーションポイントが確認応答されたサブフレームの数であるkに依存して選択されるように変調するように構成され、前記送信ユニット(730)はさらに、前記エンコードされたNAKメッセージを、前記ACKメッセージを変調するのに用いられた前記コンステレーションポイントとは異なるコンステレーションポイントを用いて変調するように構成されることを特徴とする請求項22に記載の端末。
23.如权利要求 22所述的终端布置 (700),其中所述发送单元 (730)还配置用于调制所述已编码 ACK消息,以便根据被确认的子帧的数量 k选择所述星座点,以及其中所述发送单元 (730)还配置用于使用与要用于调制所述 ACK消息的星座点不同的星座点,调制所述已编码 NAK消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
処理実行部243は、リモートコマンダー100Aによって選択されたサービス識別情報を、通信部120を介してリモートコマンダー100Aから取得し、取得したサービス識別情報によって識別されるサービスを提供する処理を実行する機能を有するものである。
处理执行部分 243具有经由通信部分 220从遥控器 100A获取由遥控器 100A选择的服务标识信息、并执行由获取的服务标识信息标识的服务的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
セキュリティゲートウェイ412及びアクセスポイント406はそれぞれ、プロトコルトンネルを確立するために対応する動作を実行する。
安全网关 412和接入点 406分别执行相应的操作来建立协议隧道。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、送信ダイバーシティ方式は、通信のための複数のリソースを提供することを通じて実装することができる。
此外,可以通过提供多个资源用于通信来实现发射分集方案。 - 中国語 特許翻訳例文集
MPLS専門用語でラベルスイッチパス(LSP)として実装される、トラフィック接続5は、データフロー、たとえばクライアント装置3から到達するクライアントデータ、を運搬するために、ノードB、CおよびDをこの順番で通過するパスに沿ってノードAとEの間に確立される。
沿经过节点 B、C和 D(以这种顺序 )的路径在节点 A与 E之间建立业务连接 5,以承载数据流,例如,来自客户端设备 3的客户端数据,业务连接 5被实现为MPLS术语中的标签交换路径 (LSP)。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施例においては、ズーム変更倍率=参照値/被写体の大きさ、という式に基づいてズーム変更倍率を算出する。
在本实施例中,基于变焦改变倍率=参考值 /被摄体大小的等式来计算变焦改变倍率。 - 中国語 特許翻訳例文集
処理システムは、複数のリソースに関連する条件を判定し、複数のリソースの順序付けを作成し、順序付けおよび条件に基づいて複数のリソースのうちの少なくとも1つに関するRUMを送信するように構成される。
创建所述多个资源的排序; 及基于所述排序及所述条件发射针对所述多个资源中的至少一者的 RUM。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2の増幅器1110は、エネルギー検出の前に信号の電力をさらにブーストするために使用でき、20dBの利得を有することができる。
第二放大器 1110可以用以在能量检测之前进一步提升信号的功率,并且可以具有 20dB的增益。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2に示される代替実施形態方法の使用例として、ユーザが特定のユーザの連絡先に関する連絡先情報を入力又は編集することについて検討する。
作为图 2中所解说的替换性实施例方法的示例使用,考虑用户输入或编辑关于特定用户联系人的联系信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
ひとたび一人または複数のユーザが第1の識別子に基づいて識別されると、サーバは、受信された識別子と一致する識別子のユーザリストをクライアントに返信する。
一旦基于第一标识符标识了一个或多个用户,服务器将标识符与所接收的标识符匹配的用户的列表返回给客户机。 - 中国語 特許翻訳例文集
本願明細書で使用される「中間フィールド」という用語は、ビデオ・シーケンス内で情報源フィールドに時間的に後続または先行し得るフィールドを指し、イメージ特徴に関する情報は情報源フィールドを参照して表現される。
如在此所使用的,术语“中间场”可指的是这样的场: - 中国語 特許翻訳例文集
端末とPDG間およびVPNクライアントとVPNゲートウェイ間のIPSecトンネルに用いる認証情報は、AAAサーバに設定されており、端末がどのVLAN IDを使用するかはAAAサーバに登録することができる。
在终端与 PDG之间以及 VPN客户机与 VPN网关之间的 IPSec隧道中使用的认证信息,被设定在 AAA服务器中,能够在 AAA服务器中登记终端使用哪个 VLAN ID。 - 中国語 特許翻訳例文集
この銀行は金銀製のアクセサリーを純度・重さによって貨幣に兌換することが可能である.
这家银行可以折兑首饰。 - 白水社 中国語辞典
図14に示すように、レギュラーモードで表示されている機能選択領域2000を左へフリックすると(図7においてテキスト群2120の辺りをアイコン群2100側へフリックすると)、アイコンモードへ遷移する。
如图 14所示,当向左轻拂以普通模式显示的功能选择区域 2000时 (图 7中将文本组 2120周边向图标组 2100侧轻拂时 ),向图标模式迁移。 - 中国語 特許翻訳例文集
ビデオサーバー126は、例えば、ビデオのタイトル、説明、タグ、作者、カテゴリー、その他など、ビデオに関するどんなフィールドのデータについての検索をもサポートする。
视频服务器 126支持关于视频的任何域数据 (包括其标题、描述、标签、作者、类别等 )的搜索。 - 中国語 特許翻訳例文集
即ち、サービスを使用するユーザの認証は、デバイスに対してユーザが認証される結果として実行されることができる。
也就是说,认证用户以使用服务可以作为向设备认证通过用户的结果而执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、デバイスは、関係する送信機コンポーネントおよび受信機コンポーネント(例えば、送信機110および受信機114)を有するワイヤレストランシーバを備えていてもよい。 関係する送信機コンポーネントおよび受信機コンポーネントは、ワイヤレス媒体を通した通信を促進するさまざまなコンポーネント(例えば、信号発生器および信号プロセッサ)を備えていてもよい。
举例来说,装置可包含具有相关联的发射器和接收器组件 (例如,发射器 110和接收器 114)的无线收发器,所述相关联的发射器和接收器组件可包括促进经由无线媒体进行通信的各种组件 (例如,信号产生器和信号处理器 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つまたは複数のゲートウェイ・ノード3418は、データ・セッションが確立されるとき、パケット・データ・コンテキストを生成する。
网关节点 3418在建立数据会话时生成包数据上下文。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6は、一定時間に亘ってサービス提供されるトラヒック間のセル容量を区分するという別の具体例を図解する。
图 6示意了在一段时间内在所服务的业务之间划分小区容量的另一具体示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、通信事業者は、無線移動局が認証されていないデータ・サービスのために使用されていることを発見する可能性がある。
例如,承运商可发现无线移动站正被用于未授权数据服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
ARQサーバがクライアントからARQ要求メッセージを受信するとすぐに、ARQサーバが、ARQマルチキャストグループに既に参加していると判定するテストがステップ610にて実行される。
一旦 ARQ服务器从客户收到 ARQ请求消息,就在 610执行测试,以确定 ARQ服务器是否已加入 ARQ组播组。 - 中国語 特許翻訳例文集
メモリ410は、IPアドレスを受信することと、IPアドレスの証明を要求することと、証明されたIPアドレスを含む検証チケットを受信し格納することと、検証チケットをノードへ伝送することと、に関連する情報および/またはプロトコルや、通信ネットワークでデータを受信および/または送信することに関連するその他適切な情報を格納しうる。
存储器 410可以存储与接收 IP地址、请求对 IP地址的证明、接收并存储包含已证明的该 IP地址的确认票据、向节点传送确认票据有关的信息和 /或协议,以及与在通信网络中接收和 /或发送数据有关的其它适合的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後、タイマの計時が終了すると(S44)、各サンプリングによって得られた押圧パターンを合成し(S45)、押圧パターンの形状を特定する(S46)。
之后,若定时器的计时结束 (S44),则合成通过各采样而得到的按压图案 (S45),并确定按压图案的形状 (S46)。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、SFHを送信するために、SFHを含むサブフレームに対する新しいリソース割当を定義する必要があり、それは、SFHを含まない他のサブフレームのパーミュテーション規則とは異なる。
因此,为了传送 SFH,有必要定义用于包括 SFH的子帧的新资源分配,其不同于不包括 SFH的其他子帧的置换规则。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信デバイス1404は更に、判断されたフォーマットに基づいて受信されたデータユニットを復号する復号器1416を含んでよい。
接收设备 1404还可以包括解码器 1416来根据所确定的一个格式对所接收到的数据单元进行解码。 - 中国語 特許翻訳例文集
イベントはまた、新規のチャット・ルームを作成するイベント又は既存のチャット・ルームの属性を修正するイベントといった管理イベントとすることができる。
事件还可以是管理事件,诸如,创建新聊天室或修改已有聊天室属性的事件。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで言及する「グローバルナビゲーション衛星システム」(GNSS)は、共通シグナリングスキームおよび/またはフォーマットにしたがって、同期化されたナビゲーション信号を送信するSVを有するSPSに関連している。
如本文中所引述的“全球卫星导航系统”(GNSS)涉及具有根据共同信令方案和 /或格式发射同步导航信号的 SV的 SPS。 - 中国語 特許翻訳例文集
Webサーバ1305は、第一の実施例のメールゲートウェイ106に相当するサーバであり、通信端末101からの通信要求を受けて、データストアサーバ107へデータを格納する。
Web服务器 1305是相当于第一实施例的邮件网关 106的服务器,接受来自通信终端 101的通信请求,并将数据存储到数据存储服务器 107。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |