意味 | 例文 |
「いんさーと」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 42572件
図4Bおよび4Dに示されたSPDTスイッチかDPDTスイッチおよび/またはSPDTリレーかのどちらかの確定されたオンオフ状態を得ることができないことは、システム信頼性の問題である。
不能限定图 4B和 4D中所示的 SPDT开关或 DPDT开关和 /或 SPDT继电器的开启 -关断状态呈现了系统可靠性问题。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、最下位アドレス信号ADDR_Lにn+9を、最上位アドレス信号ADDR_Hにn+11を出力してRLSETをHにし、リードラッチRL<n+9>と最上位リードラッチRL_H<n+11>をセットする。
于是,将“n+9”输出到最低地址信号 ADDR_L,而将“n+11”输出到最高地址信号ADDR_H,以使 RLSET为 H,并设置读取锁存器 RL<n+9>和最高读取锁存器 RL_H<n+11>。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、最下位アドレス信号ADDR_Lにn+17を、最上位アドレス信号ADDR_Hにn+23を出力してSLSETをHにし、シャッターラッチSL<n+17>と最上位シャッターラッチSL_H<n+23>をセットする。
于是,将“n+17”输出到最低地址信号 ADDR_L,而将“n+23”输出到最高地址信号ADDR_H,以使 SLSET为 H,并且设置快门锁存器 SL<n+17>和最高快门锁存器 SL_H<n+23>。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、最下位アドレス信号ADDR_Lにnを、最上位アドレス信号ADDR_Hにn+6を出力してSLSETをHにし、シャッターラッチSL<n>と最上位シャッターラッチSL_H<n+6>をセットする。
于是,将“n”输出到最低地址信号 ADDR_L,而将“n+6”输出到最高地址信号 ADDR_H,以使 SLSET为 H,并且设置快门锁存器 SL<n>和最高快门锁存器 SL_H<n+6>。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、CRTスクリーンは低いアパーチャ比を有し、ピクセルサイズは約1mmであるが、ある程度の視聴距離があると、個々の明暗領域は識別されにくくなる。
例如,CRT(阴极射线管 )屏幕具有低孔隙率,象素大小约 1mm。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような場合、第2のチューナ125は、例えば前の監視モードのときに最後に調整されたチャンネルであれば何でも出力してもよい。
在这样的实例中,第二调谐器 125可以输出任何它最后 (例如在前一监控模式中 )被调节到的频道。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、コマーシャル又は他の不要な番組の開始について表示されたときに、プロセッサ130は第1のチューナ120からのメディア情報を監視してもよい。
例如,当来自第一调谐器 120的媒体信息被显示时,处理器 130可以针对广告或其他不期望的节目的开始而监控该信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の目的は、IPTVセッションに関与しているユーザ機器に対する帯域幅再ネゴシエーションの数を削減するための方法を提供することである。
本发明的目的是提供一种用于减少参与 IPTV会话的用户设备的带宽重新协商次数的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
ケーブルまたは他のデバイスもしくは手段によって直接伝送することができる信号でプログラムを具現化する場合、キャリアは、かかるケーブルまたはデバイスもしくは手段によって構成されていてもよい。
当所述程序为可通过电缆或其他设备或方式直接传输的信号时,所述载体可以由这样的电缆、设备或方式组成。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像データD全体に検出領域SAを移動させることにより、画像データD内に存在する単数または複数の顔についての顔領域を検出できる。
通过使检测区域 SA在图像数据 D全体上移动,可检测出图像数据 D内存在的一个或多个脸的脸区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
高レート用PLL回路42がロック検出信号を出力している場合、CHU判定制御部45は、さらに低レート用PLL回路44がロック検出信号を出力するまで待つ(ステップST6)。
如果高比特率 PLL电路 42输出了锁定检测信号,则 CHU判断控制器 45等待,直到低比特率 PLL电路 44输出锁定检测信号为止 (步骤 ST6)。 - 中国語 特許翻訳例文集
視差制御部17は、外部から入力される主画像データとともに主画像の入力された画像サイズ、表示サイズ、および表示位置を受信する。
视差控制单元 17与从外部输入的主图像数据一起接收主图像的显示位置、输入图像尺寸和显示尺寸。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、視差制御部17は、外部から入力された副画像データとともに副画像の入力された画像サイズ、表示サイズ、および表示位置を受信する。
此外,视差控制单元 17与从外部输入的子图像数据一起接收子图像的显示位置、输入图像尺寸和显示尺寸。 - 中国語 特許翻訳例文集
この実施形態では、第1の階層は、比較的大量のGBトラフィックを終了しているノードを含み、第2の階層は、中間量のGBトラフィックを終了しているノードを含み、第3の階層は、比較的小さな量のGBトラフィックを終了しているノードを含む、等々である。
在此实施方式中,第一层包括那些终止相当多 GB业务的节点,第二层包括终止中间量的 GB业务的节点,第三层包括终止相当少 GB业务的节点,依此类推。 - 中国語 特許翻訳例文集
AT122’は、AT122’からデータを送信する前に、UL許可を受信することを待ち、このUL許可は、BSRの受信後に、BSによって送信されるので、もしもBSRが喪失した場合、AT122’は、データの送信を禁止されうる。
因为所述 AT 122′在从所述 AT 122′发射数据之前等候接收 UL许可,且所述 UL许可是在BS接收到 BSR之后发射的,所以可防止 AT 122′在 BSR丢失的情况下发射数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
フレームを判定する手段は、図2に図示されたプロセッサ206のようなプロセッサや、図3に示される処理回路306のような処理回路や、対応するハードウェア、ソフトウェア、ファームウェアや、あるいはそれら任意の組み合わせを含む。
所述用于确定帧的装置可包括例如展示于图 2中的处理器206等处理器、例如展示于图 3中的处理电路 306等处理电路、对应硬件、软件、固件或其任何组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
下により詳細に記述されるであろうように、ある複数の実施形態では、別個のロジック(ここでは、「仮定エンジン」と称される)が、例えば、MACプロセッサからのメッセージ情報に基づいて、1つまたは複数の仮定を生成するために提供されることができる。
如下文将更加具体地描述的,对于某些实施例,可提供单独的逻辑 (在本文称为“假言引擎”)以基于例如来自 MAC处理器的消息信息生成一个或多个假言。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、SMSチャネルなどの事前にプロビジョニングされた第2のチャネル210が、データ・サービスまたはデータ・チャネルに関するセキュリティ/暗号鍵および他のセキュリティ・フィーチャを獲得するためにホーム・ネットワーク206に対する認証を確立するのに、移動局202によって使用され得る。
然而,诸如 SMS信道等预先预设的第二信道 210可被移动站 202用来与归属网络 206建立认证,以便获得用于数据服务或信道的安全性 /密码密钥和其他安全性特征。 - 中国語 特許翻訳例文集
オプトアウト・インジケータまたはオプトアウト・フラグは、インプレッション基準1319内に保持される論理変数または1組のビットのうちの少なくとも1つによって実施することができる。
选择退出指示或标志可具体实施为保存在印象标准 1319中的逻辑变量或一组比特中的至少一个。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8に示すように、人がフットセンサ33上を移動すると、靴の裏面によるフットセンサ33への押圧パターンは、時間の経過とともに遷移する。
如图 8所示,人在脚传感器 33上移动,则由鞋的底面对脚传感器 33的按压图案,随着时间的经过变迁。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの実施態様では、ブロック204によって送信される伝達物を、無線アクセスポイントによって送信される制御伝達物の一部とすることができ、要求されていないコンテンツを送信するいくつかの例示的技法によれば、無線アクセスポイントの範囲内のすべてのクライアントデバイスに周期的にブロードキャストされるビーコンなどのアナウンスメント伝達物とすることができる。
在一些实现中,框 204所发送的传输可以是无线接入点所发送的控制传输的一部分,并且根据用于传送未经请求的内容的一些说明性技术,可以是诸如信标等周期性地向该无线接入点的射程内的所有客户机设备广播的通告传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、乗算器105−2は、加算器103−2から出力されたベースバンド信号に対し、MMSE信号処理部104にて計算された重み係数W2を乗算することで重み付けを行う。
乘法器 105-2通过使从加法器 103-2输出的基带信号乘以由 MMSE信号处理器 104计算的加权系数 W2,而对该基带信号进行加权。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、乗算器115−yは、加算器113−yから出力されたベースバンド信号に対し、MMSE信号処理部114にて計算された重み係数Wyを乗算することで重み付けを行う。
乘法器 115-y通过使从加法器 113-y输出的基带信号乘以由 MMSE信号处理器 114计算的加权系数 Wy,而对该基带信号进行加权。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、H−AAAは、移動先ネットワークを介して移動局に関する認証要求を受信することが可能である。
例如,H-AAA可经由到访网络接收关于移动站的认证请求。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施例では、端末STA1,STA2から受信したHTTP要求をRAM52に記憶しておくことで、ルータ20が再送可能な構成とした。
在本实施例中,通过将从终端 STA1、STA2接收到的 HTTP请求存储于 RAM 52,来构成为能够由路由器 20重新发送该 HTTP请求的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5Aに図示された二次元映像シーケンスのグラフを参考にすれば、時系列の隣接フレームの画素値の平均間の変化幅が大きくない。
参照图 5A的 2D图像序列的图,在时间上相邻的帧的像素值的平均值之间的变化量不大。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、送信装置100は、定期的に各受信装置200へ送信データを送信し、各受信装置200は、受信された送信データを再生してもよい。
例如,发送设备 100可以将发送数据有规律地发送到各接收设备 200,并且各接收设备200可以再现被接收的发送数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
パン/チルト条件が満足されなければ、最新9フレームにおける被写界像の動きが物体横切り条件を満足するか否か、ならびに最新9フレームにおける被写界像の動きが物体動き条件を満足するか否かが、レジスタRGST1の記述を参照して判別する。
若不满足摇摄 /倾斜条件,则将寄存器 RGST1的记载作为参照判断最新 9帧中的拍摄视场像的运动是否满足物体横穿的条件,以及最新 9帧中的拍摄视场像的运动是否满足物体运动的条件。 - 中国語 特許翻訳例文集
また更に、この場合において、第1の水平ラインの点灯開始から信号電位の書き込みが最後に完了する第2の水平ラインの点灯終了までの期間で与えられる各フレームの表示期間が、隣接するフレームの間で重複しないように、待ち時間および点灯時間が設定されることが望ましい。
此外,在此情况中,优选地,所述等待时间和所述点亮时段被设置为使得从点亮所述第一水平线开始到点亮信号电位的写入最后完成的第二水平线结束的时段期间给出的各个帧的显示时段在相邻帧之间不重叠。 - 中国語 特許翻訳例文集
「ウィンドウID」、「名前」及び「アクティブフラグ」は、サーバ装置10から送られてくる制御用データ(詳細は後述)に基づき設定され、「キャプチャフラグ」及び「キャプチャデータ保管場所」は、当該クライアント装置20の内部処理に使用するものである。
“窗口 ID”、“名称”以及“激活标记”基于从服务器装置 10发送来的控制用数据 (详细内容后面叙述 )进行设定,“捕获标记”以及“捕获数据保管位置”在该客户机装置 20的内部处理中使用。 - 中国語 特許翻訳例文集
RE310では、解凍器125が、圧縮信号データを解凍して解凍信号サンプル342aを生成する。
在 RE 310处,解压缩器 125对压缩的信号数据进行解压缩以产生解压缩的信号样本 342a。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に異なる放送方式に対応したチューナユニットを共通のTV基板へ取り付ける場合について図面を参照して説明する。
接下来,参照附图来描述在公共 TV板上安装支持不同广播系统的调谐器单元的情形。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記の例では、チャネルインデックスは、パケットを受信した際にスクランブラを初期化するためのシードとして用いられる。
在前述例子中,信道索引被用作为在分组被接收到时初始化加扰器的种子。 - 中国語 特許翻訳例文集
何らかのBAがあった場合に、送信ノードはBAを使用して、どのMACパケット210が再送信を必要としているかを決定する。
发射节点使用所述 BA来确定哪些 MAC包 210(如果有的话 )需要重新发射。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、被写体領域選択処理(図11)においては、1フレーム前の被写体領域内の画素値の積分値またはピーク値に最も近い領域内の画素値の積分値またはピーク値を有する矩形領域が被写体領域とされる。
在这种情况下,在被摄体区域选择处理 (图 11)中,区域内的像素值的积分值或峰值最接近于一帧前的被摄体区域的像素值的积分值或峰值的矩形区域被视为被摄体区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
データ通信カードMO1〜MOnの通信速度は、回線の混雑状況、パケットの転送経路など、種々の要因によって刻々と変化するものであるが、回線の混雑状況、パケットの転送経路などが変化すれば、直近の過去において実現された最大送信速度Vmaxまではスループットを実現できる可能性がある。
数据通信卡 MO1~ MOn的通信速度是根据线路的拥挤状况、包的传输路径等各种因素而时刻变化的,如果线路的拥挤状况、包的传输路径等发生变化,则数据通信卡 MO1~MOn的通信速度有可能能够实现在过去刚实现的最大发送速度 Vmax的吞吐量。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6に示すように、1フレーム毎に極性を反転させた場合、左目用画像Lは正極性の比較的高い電圧が常に印加され、右目用画像Rは負極性の比較的低い電圧が常に印加されるため、平均電圧は0よりもプラス側の2V近傍の値となる。
如图 6中所示,当对每一帧反转极性时,把其正极性相当高的一个电压不断地施加于用于左眼的图像 L,同时把其负极性相当低的一个电压不断地施加于用于右眼的图像 R。 从而,平均电压为一个大于 0的值,大约为 2V。 - 中国語 特許翻訳例文集
無線通信デバイス74が、通信セッションが終了したと判断した際(例えば、呼び出しが終了し、ユーザが‘終了’ボタンを押して呼び出しまたはデータ運搬セッションをキャンセルする等)、処理は164に進む。
当无线通信设备 74确定该通信会话已结束时(例如,呼叫已掉话、用户已按压“结束”按钮以取消呼叫或数据传输会话、等等 ),该过程前行至 164。 - 中国語 特許翻訳例文集
後者の場合、波長回路は、集約デバイスおよび/または終端デバイスの間でサブ波長トラフィックをトランスポートしている。
在后一种情形下,波长电路在聚合和 /或终端设备之间传输子波长业务。 - 中国語 特許翻訳例文集
エッジは、例えば修正ソーベル技術を介して、画像の垂直および/または水平勾配を計算することにより検出できる。
例如可经由修改的 Sobel技术通过计算图像中的垂直和 /或水平梯度来检测边缘。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、カメラ2の電源オン直後に、クロスポイント調整量の設定とユーザ操作による視差調整量が設定されてもよい。
例如,在照相机 2被接通电源之后,可以立即设定交叉点调整量,并且可以设定根据用户操作的视差调整量。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態に係るX線検査システム100は、本実施形態に係る固体撮像装置1Aまたは1Bを備えることから、各撮像モードにおいて好適な動作をすることができる。
本实施方式所涉及的X射线检查系统100由于具备本实施方式所涉及的固体摄像CN 10201761202 AA 说 明 书 16/17页装置 1A或 1B,因此可在各摄像模式中作良好的动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
この除去は、例えば、AGに対して確立された判定基準内に含まれるビットローディングプロファイルをもはや有さないクライアントに応答して、行われる。
例如,这响应于客户端不再具有在为 AG所建立的标准内的比特加载配置而发生。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信端末10Bが通信端末20に向けて通信フレーム3を送信する際も、セキュアな通信フレーム1や通信フレーム2の送信の場合と同様に、鍵の識別情報を明示したセキュアな通信フレーム3を生成して送信する。
在通信终端 10B向通信终端 20发送通信帧 3时,也与安全通信帧 1和通信帧 2的发送时相同,生成将密钥识别信息明示的安全通信帧 3并发送。 - 中国語 特許翻訳例文集
LCDモニタ91は、画像制御CPU5によってシステムメモリ86から読み出される表示データD91に基づいてジョブスケジュール画面G1や、ジョブリスト画面G2等を表示するようになされる。
LCD监视器 91基于由图像控制 CPU5从系统存储器86读出的显示数据 D91而显示作业调度画面 G1和作业列表画面 G2。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、アクセスID108の削除および192のサンプルCP0の実装は、入ってくるパケットのエネルギーを、受信ノードがよりよく推定することを可能にする。
另外,消除接入 ID 108并且实现 192个样本 CP0使得接收节点更好地估计输入分组的能量。 - 中国語 特許翻訳例文集
この実施例で使用されるメッセージングは、SIPおよびDiameterであるが、他の実施形態では他のメッセージング・プロトコルが使用されることも可能である。
此例中使用的消息收发是 SIP和 Diameter,但是其他实施方式中可以使用其他消息收发协议。 - 中国語 特許翻訳例文集
圧縮の結果生じるデータの量は、図6の破線で示されているように、符号器79のデータ出力を監視し、応答してステップ78の量子化レベルを調節することにより制御される。
通过监视编码器 79的数据输出并响应地调整步骤 78的量化级,来控制由压缩产生的数据量,如图 6中的虚线所示。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、ルーティング部27は、図1に示すように、次のホップ先である通信装置Dのアドレス「D」を1ホップ宛先アドレス、自装置Aのアドレス「A」を1ホップ送信元アドレスとして、これら1ホップ宛先アドレス及び1ホップ送信元アドレスを通信フレーム生成部22により生成されたセキュアな通信フレームに付与して、1ホップ通信フレームを生成する。
而且,路由部 27,如图 1所示那样,把作为下一跳目的地的通信装置 D的地址“D”设为 1跳目的地地址,把自身装置 A的地址“A”设为 1跳发送源地址,把这些 1跳目的地地址及 1跳发送源地址附加到由通信帧生成部 22所生成的安全通信帧中,来生成 1跳通信帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、前記他端252に前記コンテンツ1100の一端1101が到達した後にコンテンツ他端1102が所定時間以上で前記ディスプレイ画面250の他端252に到達する速度以内でスクロールさせる(画面902、903)。
另外,在所述内容 1100的一端 1101到达所述另一端 252后,使数字内容 1100以小于等于内容另一端 1102以大于等于规定时间的时间到达所述显示画面 250的另一端 252的速度的速度进行滚动 (画面 902、903)。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |