意味 | 例文 |
「いんじあな」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 28752件
一方、記録部12が通常電力状態である場合には、持続接続制御を実行することなくPC30に対してデータの送信を許可する。
另一方面,在记录部 12处于通常电力状态的情况下,允许 PC30发送数据而不进行持续连接控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図5】好ましい構成が実施可能な通信システムを概略的に例示する図である。
图 5示意性地示出优选的布置可以在其中被实现的通信系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図5】本発明の例示的な実施の形態に係る方法を説明するフローチャートである。
图 5是图示根据本发明示范实施例的方法的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
(男女が愛情におぼれて,慷慨奮起する気構えが乏しい→)綿々とした愛情におぼれて男子の気迫に欠ける.≒英雄气短,儿女情长.
儿女情长,英雄气短((成語)) - 白水社 中国語辞典
その一例は、1フレームだけではなくそれ以前のフレームをも考慮して計算される条件付きエントロピー(あいまい量(equivocation))の計算である。
这样的一个例子是条件熵 (多义 )计算,其不仅考虑一个帧还考虑其在前帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、マンハッタン距離190を計算するタスクは、低次元信号165間の二乗距離120の安全な計算170に低減される。 低次元信号165は通例、信号110よりもわずかに大きな次元しか有しない。
因此,计算曼哈顿距离 190的任务被简化成对低维信号 165之间的平方距离 120进行安全计算 170,通常,低维信号的维数仅稍大于信号 110的维数。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、本実施例は、上述の実施例1及び実施例3〜5の変形例として解釈され得るものである。
另外,本实施例可以解释为上述的实施例 1及实施例 3~ 5的变形例。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、ポーリング受信部214は、イベント取得クライアント203からポーリングを受信する。
更具体地说,轮询接收单元 214接收来自事件获取客户机 203的轮询。 - 中国語 特許翻訳例文集
専門技術を持った人を転出させる時に専門技術を持たない人を抱き合わせにして転出させる.
人才搭配 - 白水社 中国語辞典
ステップS43は、立体視表示ケーパビリティレジスタのb1が“1”であるか否かの判定である。
步骤 S43是立体视显示能力寄存器的 b1是否是“1”的判断。 - 中国語 特許翻訳例文集
従来、ストリーム内にメタデータを記録する場合には、その記録順が不明であり、数多くのメタデータの全体を検索し解析しなければ、必要なメタデータが記述されているのか否かが分からない。
以往,在流中记录元数据的情况下,其记录顺序是不明确的,若不对众多的元数据的所有数据进行检索并解析,就不会知道必要的元数据是否被记录了。 - 中国語 特許翻訳例文集
自動車会社はこの何銭かのために金もうけをしたり倒産することはありえない,何をみみっちいことをする必要があるのか?
汽车公司绝不会因为这几分钱发财或是倒闭,何必这么小家子气? - 白水社 中国語辞典
次に、詳細なアラーム決定、容量監視、ならびに重大度アラームおよびアクションアイテム方法について説明する。
现在将要讨论是: 具体的警告决定、容量监测、严重性警告和措施项的一套方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御装置210の上記で論じた機能は、例えばハードワイヤード回路やASIC(application specific integrated circuits)のようなハードウェア構成によって、あるいはソフトウェアまたは上記のいずれかの適切な組み合わせによって、実現されてもよい。
所讨论的控制器 210的功能可以由硬件配置 (如硬接线电路 )或 ASIC(专用集成电路 )或软件或上述的任何合适组合来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのような改良や修正の全ては、本明細書と以下に続く特許請求に開示される概念の範囲内であると見なされる。
所有这类改进和修改均被认为在本文所公开的概念和所附权利要求的范围之内。 - 中国語 特許翻訳例文集
社内金利の割合は資金の使用量に応じて決定される。
公司内部利率的比例根据资金使用量来决定。 - 中国語会話例文集
日本のインフラにそれらと同じ機能が有るかを調べています。
我在调查日本的基础结构是否有与那些相同的功能。 - 中国語会話例文集
音源がデフォルトのセクタ内に存在しない場合、実行時、命令はデフォルトセクタの特定の側の異なるセクタを選択する。
如果音源没有位于默认扇区内,当执行指令时,指令可以在默认扇区的特定侧上选择不同的扇区。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明に係る撮像装置において、面積が概ね同じであるとは、以下の条件式(1)を満足することであることが好ましい。
在本发明的摄像装置中,面积大致相同优选是指满足以下的条件式 (1), - 中国語 特許翻訳例文集
受信経路又はアップリンクに対しては、アンテナ155が、変調通信データを表すアナログRF信号を加入者から受信する。
对于接收路径,或称上行链路,天线 155接收代表来自订户的已调制通信数据的模拟 RF信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
クライアント提供のインデックスは、クライアントデバイスが実行できるアプリケーションプログラム、ユーザインタフェース次元、クライアントデバイス上で利用可能なメディアコンテンツなどに関する情報など、他の情報も含むことができる。
客户端提供的索引也可以包括其他信息,诸如与客户端设备能够执行的应用程序相关的信息、用户界面尺寸、在客户端设备上可用的媒体内容等。 - 中国語 特許翻訳例文集
クライアントデバイスインデックス242は、クライアントデバイス204が実行できるアプリケーションプログラム、ユーザインタフェース次元、クライアントデバイス204上で利用可能なメディアコンテンツなどに関する情報など、他の情報も含むことができる。
客户端设备索引 242也可以包括其他信息,诸如与客户端设备 204能够执行的应用程序相关的信息、用户界面尺寸、在客户端设备 204上可获得的媒体内容等。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図2】第1の実施形態のセキュアな通信フレームの構成例を示す構成図である。
图 2是表示第 1实施方式的安全通信帧的构成例的构成图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図3】第1の実施形態のセキュアな通信フレームの構成例を示す構成図である。
图 3是表示第一实施方式的安全通信帧的构成例的构成图。 - 中国語 特許翻訳例文集
もしリスト上にない物があった場合には所定の場所に返却してください。
如果发现列表内没有的物品的情况下,请退还到指定场所。 - 中国語会話例文集
リピート客が多いレストランは、ネット上の悪意のあるレビューの影響を受けない。
回头客很多的餐馆不会受网上的恶意评价的影响。 - 中国語会話例文集
ネギだとか,ショウガだとか,唐辛子などといったものが,地面いっぱいに積み上げてある.
葱哩,姜哩,辣椒哩什么的,堆满了一地。 - 白水社 中国語辞典
彼らは封建的な,あるいはブルジョア的なそしてまた一切の反動的な思想によって君たちを腐敗させようとする.
他们用封建的、资产阶级的、以及一切反动的思想来腐蚀你们。 - 白水社 中国語辞典
例えば北京・上海・天津などは,すべて何百万の人口を持つのみならず,あるものは1000万を超えている.
像北京、上海、天津等,人口都有几百万,有的甚至超过了万。 - 白水社 中国語辞典
例えばHD画像の表示可能な表示装置であれば画面サイズは大であるといった判定を行う。
例如,当显示设备可以显示 HD图像时,确定屏幕尺寸很大。 - 中国語 特許翻訳例文集
地球内部の地質構造は種々さまざまであるから,各地で発生する地震の前兆もすべてが同様であるとは言えない.
由于地球内部地质结构千差万别,各地出现的地震前兆也不尽相同。 - 白水社 中国語辞典
なお、連絡先情報の検出方法は、図11のデータ表示処理の検索ステップS41に対して、検索される連絡先情報が位置情報と現在地情報との距離が最大となる連絡先情報である点以外についてはほぼ同様であるため、詳細な説明は省略する。
不详细描述搜索联系人信息的方法,因为这基本上与图 11中的数据显示处理的搜索步骤 S41相同,除了搜索在位置信息和当前位置信息之间具有最大距离的联系人信息之外。 - 中国語 特許翻訳例文集
留意されることだが、以下では例えば3GPP TS 23.401のような特定の技術および標準に言及が行われるであろうが、そのような言及は、好適な例を示すのに役立つだけであって、決して限定するのではない。
注意,以下将参照指定技术和标准 (如 3GPP TS 23.401),但是这种参照仅用于指示优选示例,而不用于限制。 - 中国語 特許翻訳例文集
場合によっては、異なる周波数チャネルがコンカレントに単一の空間チャネルを利用する場合があり、および/または、異なる空間チャネルがコンカレントに同じ周波数チャネルを利用する場合がある。
在一些情况下,不同的频率信道可以并发地使用单个空间信道,和 /或不同的空间信道可以并发地使用同一个频率信道。 - 中国語 特許翻訳例文集
それまで見た中で最も感動的な芸術作品に出会った。
我遇到了那之前见过的东西里最令人感动的艺术作品。 - 中国語会話例文集
何年も会わなかったので,私は彼女に対して隔たりができてしまった.
多年没见,我已经对她很隔膜。 - 白水社 中国語辞典
王先生の話は彼に大きな自信と力を与えた.
王老师的话给了他巨大的信心和力量。 - 白水社 中国語辞典
なお、本実施例の基本的な構成は上記の図1及び図2と同様であるため詳細な説明は省略する。
根据本实施例的基本配置与以上参照图 1和图 2描述的配置类似,因此,其进一步的描述被省略。 - 中国語 特許翻訳例文集
会社が貸倒引当金繰入をした時、明確な勘定を知らなくても、一部の勘定が回収不能になるだろうと予測していた。
公司导入坏账准备金的时候,推测虽然无法知道明确的账款,但是一部分账款可能无法收回。 - 中国語会話例文集
(傷跡がなくなれば痛みを忘れる→)苦い経験を生かすことができずに同じ過ちを犯す,喉元過ぎれば熱さを忘れる.
好了疤瘌忘了疼。((ことわざ)) - 白水社 中国語辞典
また上述した実施の形態においては、撮影条件提示設定処理において、ディスプレイ15Bに撮影状態提示画像37及び46と共に人物撮影条件アイコン39乃至41や他対象物撮影条件アイコン48乃至51を表示するようにした場合について述べた。
另外,在上提及的实施例中,说明了在摄影条件推荐设定处理中,人物摄影条件图标 39-41或者非人对象摄影条件图标 48-51连同摄影状态推荐图像 37和 46一起被显示在显示器 15B上的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集
図13は、PictBridge印刷再開処理の内容を例示するフローチャートである。
图 13是示出 PictBridge打印恢复处理的内容的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図2】本発明の一の実施形態の構内のブロック図である。
图 2是根据本发明的一个实施例的驻地的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図10】遅延波が存在する場合の受信信号の一例を示す図
图 10是表示一例存在延迟波时的接收信号的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
ご入金が確認できた後、24時間以内に商品を発送いたします。
确认到账后,将在24小时以内发货。 - 中国語会話例文集
複数の基準署名の全ての記述子が、所定のハミング距離しきい値を下回るハミング距離と関連付けられる例では、一致する可能性のある基準音声ストリームのそれぞれの基準署名と複数の被監視署名を照合しなければならない場合がある。
在多于一个基准签名的所有描述符都与预定汉明距离阈值以下的汉明距离相关联的情况下,可能需要多于一个的被监测签名与可能的匹配基准音频流的各基准签名相匹配。 - 中国語 特許翻訳例文集
レッスン時間より5分遅れた場合はキャンセルになります。
上课时间迟到5分钟的话将被取消。 - 中国語会話例文集
様々な例示的な実施形態において、サブアセンブリ312、314のすべてが、中央クロックモジュール302が時刻パルス308を発行してから非常に短い、予測可能な時間内に時刻パルス308を検出する。
在各个示例性实施例中,所有子组件 312、314在中央时钟模块 302发出当日时间脉冲 308的很小和可预测时间内检测当日脉冲 308。 - 中国語 特許翻訳例文集
従業員のエンゲージメントを促進するため、社長は従業員を10~15人のグループに分けて会い、率直な意見交換をするべきだ。
为促进员工的敬业度,董事长应该将职员分成10~15人一组分别会见,直率地交换意见。 - 中国語会話例文集
本発明はこのような状況に鑑みてなされたものであり、新たな判定情報を必要とせずに、圧縮効率を改善するための技術を提供するものである。
本发明是鉴于这样的状况而做出的,目的是提供一种用来不需要新的判断信息而改善压缩效率的技术。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |