意味 | 例文 |
「いんじこ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 50000件
PDCPパケットの配信の状態を判定するために、PDCP状態報告機能を使用することができる。
PDCP状态报告功能可用于确定 PDCP分组的递送状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらの技術は多くの場合固体半導体デバイスで実現される。
这些技术常常被实现在固态 (solid state)半导体器件中。 - 中国語 特許翻訳例文集
日本が他のアジア諸国に追いつかれ、追い越されつつある現実が少しわかりました。
稍微理解了日本正被亚洲其他国家追赶,并一点点被超越的现实。 - 中国語会話例文集
厳格化傾向は人事考課を行う際に犯しやすい誤りの1つである。
严以待人是进行人事考核过程中最容易犯的错误。 - 中国語会話例文集
(企業が経常的仕事を行なうために採用する終身制の)常勤労働者,固定労動者.↔临时工.
固定工 - 白水社 中国語辞典
ニュース報道は,事実に基づいて真相を伝えるべきで,いたずらに誇張することは禁物である.
报道消息,要实事求是,切忌虚夸。 - 白水社 中国語辞典
使用者は、この図9に示す地図上で分割表示を行いたい領域をマウスでクリックすることにより選択することができる。
使用者可以在该图 9所示的地图上通过鼠标点击而选择想要进行分割显示的区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
(同行した2人のうち1人が別行動する場合)私を待たないでください,それぞれ別行動にしよう,ここで別れましょう.
你别等我了,咱们两便吧。 - 白水社 中国語辞典
圧縮は、上述のように信号サンプルを減衰させることを含むことができる。
压缩也可以包括如上所述的衰减信号样本。 - 中国語 特許翻訳例文集
この文書は非常に重要であるから,本人みずから署名のうえ手渡すこと.
这份文件很重要,要亲自交本人签收。 - 白水社 中国語辞典
このため、ステップ105及び106の順序は任意であり、図において示される順序と逆のそれで典型的に行われる。
由此,步骤 105和 106的顺序是随意的,并且将典型地以与附图中所示的相反的顺序来执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンピュータ使用可能またはコンピュータ読み取り可能媒体は、たとえば電子、磁気、光、光磁気、電磁、赤外線、または半導体のシステム、装置、デバイス、または伝搬媒体とすることができるが、これらに限定されるものではない。
电子、磁、光、磁光、电磁、红外或半导体系统、装置、设备或传播介质。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような撮像センサ122は、制御装置19からの撮像指示に応じて媒体Pの撮像を行う。
成像传感器 122根据来自控制装置 19的成像指令拾取介质 P的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、請求項中の特徴の順序は、それらの特徴が動作する特定の順序を意味せず、特に、方法クレームにおける個々のステップの順序は、それらのステップがこの順序で実行されなければならないことを意味しない。
此外,特征在权利要求中的顺序不暗示特征必须据此起作用的任何特定顺序,具体地,各个步骤在方法权利要求中的顺序不暗示步骤必须以此顺序执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下に示された基本注意事項を遵守せねばならない。
必须要遵守以下基本注意事项。 - 中国語会話例文集
僕が女の子の間で人気じゃない理由を、僕は理解した。
我不被女生所喜欢的原因,我有所理解了。 - 中国語会話例文集
あなたがネット上で聞いたミュージシャンについてコメントした。
给你在网上听说的那个音乐家写了评论。 - 中国語会話例文集
彼女は小学校の専門職助手として働いている。
她以一个小学的职业助手为工作。 - 中国語会話例文集
私は十代の後半に自分の両性素質に気づいた。
我在十幾歲的時候才知道我是雙性戀 - 中国語会話例文集
注意事項、所要時間等の詳細を確認して下さい。
请确认注意事项、所需时间等详细内容。 - 中国語会話例文集
妻と結婚する前に彼は自分の同性愛を自覚していた。
跟妻子结婚之前他已经意识到自己是同性恋了。 - 中国語会話例文集
今回、一身上の都合により、A社を辞職いたしました。
这次由于我个人的原因从A公司辞职。 - 中国語会話例文集
以上をもちまして簡単な自己紹介とさせていただきます。
以上是我简单的自我介绍。 - 中国語会話例文集
悪天候により到着予定に遅延が生じる場合がございます。
由于天气恶劣,到达的时间可能比预计的要晚。 - 中国語会話例文集
うちの会社の社長は、個人情報の保護に神経を尖らせている。
本公司的董事长高度重视个人信息的保护。 - 中国語会話例文集
彼女が舞台に姿を現わすや,殊のほか人の注意を引いた.
她一登场,分外引人注意。 - 白水社 中国語辞典
経済の発展につれて,生活水準に向上が見られた.
随着经济的发展,生活水平有了提高。 - 白水社 中国語辞典
もう少し現実的になり,目の前の実際問題から片づけなさい.
你还是现实一点儿,解决一下眼前的实际问题吧。 - 白水社 中国語辞典
突然血の中に新しい生命が注ぎ込まれたように感じた.
我突然感到血液里好像注入了新的生命。 - 白水社 中国語辞典
この状態でユーザがクライアント200から印刷を行うと、印刷先の設定変更をしない限り、プリンタ300で印刷が行われる。
当在该状态下用户从客户机 200进行打印时,只要打印目的地的设置不改变,则在打印机 300中进行打印。 - 中国語 特許翻訳例文集
彼らが児童の心身の健康に損害を与えるのを断じて許してはならない.
决不容许他们摧残儿童身心健康。 - 白水社 中国語辞典
わが国は既にボランティア要員を発展途上国に派遣してボランティア活動に従事させている.
我国已派志愿人员在发展中国家服务。 - 白水社 中国語辞典
本実施形態では、この凹み部分にピックアップローラ31が入り込むように配置されている。
本实施形态中搓纸辊 31进入该凹陷部分地配置。 - 中国語 特許翻訳例文集
三十六計逃げるにしかず,ほかにいろいろ策があるがここは逃げ出すのが一番だ.
三十六策,走为上策。((成語)) - 白水社 中国語辞典
こういう人は往々にして素直で愛すべき人物であることを,経験が私に告げている.
经验告诉我,这样的人往往是爽直可爱的。 - 白水社 中国語辞典
私は広東語がわからないので,初めて広州に行った時は滑稽なことばかりやらかしていた.
我不懂广州话,初到广州时净闹笑话。 - 白水社 中国語辞典
他人の才能をねたむことは,自分の無能を表明していることかも知れない.
嫉妒别人的才能,也许正是宣示自己的无能。 - 白水社 中国語辞典
情報シンク104及び106は、例えば、待ち時間パラメータを維持すること、待ち時間パラメータを受信すること、待ち時間パラメータを定義する(例えば、その定義を支援する)こと、または待ち時間パラメータに基づいて動作のタイミングを制御することのうちの1つまたは複数など、待ち時間関連の動作を実行する、それぞれの待ち時間プロセッサ112及び114を含むことができる。
信息宿 104和 106包括各自的时延处理器112和 114,用于执行与时延相关的操作,例如以下各项操作中的一项或多项: 维持时延参数、接收时延参数、定义 (例如,协助定义 )时延参数、或者基于时延参数来控制操作时序。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、鍵識別情報応答メッセージ1の生成には、カウンタ情報、時刻情報や、自身のアドレス情報等、再生攻撃を防ぐための情報を利用しても良い。
在此,在密钥识别信息响应消息 1的生成中也可以利用计数信息、时刻信息和自身的地址信息等用于防止再生攻击的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
一般に、参照数字202において、コンテンツが無線通信デバイス(WCD)によって受信される。
一般,在参考标号 202处,由无线通信设备 (WCD)接收内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
前記参照信号構成情報は、アップリンクで伝送される全体M個の参照信号中にN(N<=M)個の巡回シフトに関する情報を含み、前記情報は、前記N個の参照信号のうち、基準となる参照信号の巡回シフトインデックス、及び残りN−1個の参照信号の巡回シフトインデックスを決定するためのオフセット情報を含むことができる。
基准信号构造信息可以包括与将要在上行链路中发送的全部 M个基准信号中的 N个基准信号的循环移位相关的信息,其中 N≤ M,并且所述信息包括所述 N个基准信号中被用作标准的一个基准信号的循环移位索引以及用来确定剩余 N-1个基准信号的循环移位索引的偏移信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、上述した本発明の実施形態に係る音声信号送信アプローチに係る処理を実現することが可能な、音声信号伝送システム1000を構成する送信装置100の構成の一例について説明する。
接着,将描述可以执行与根据本发明实施例的声音信号发送方式有关的处理并构成声音信号发送系统 1000的发送设备 100的配置示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
この子供は本当に如才がない,大人の顔色をうかがって行動をすることができる.
这孩子真乖巧,能看大人的眼色行事。 - 白水社 中国語辞典
遠い所から持参したささやかな贈り物,物はささやかだが心はこもっている.
千里鹅毛,礼轻意重。((ことわざ)) - 白水社 中国語辞典
遠い所から持参したささやかな贈り物,物はささやかだが心はこもっている.
千里鹅毛,礼轻意重。((ことわざ)) - 白水社 中国語辞典
これっぽっちのわずかな損失は(どのような重大なことがあるか→)大したことはない.
这点小小的损失有什么要紧? - 白水社 中国語辞典
あいつらはただ冗談を言っただけだ,君は(いったい何を本気にしているのか→)本気になることはないよ.
人家只是开开玩笑罢了,你又何必较真呢? - 白水社 中国語辞典
既にその場所(期間)に身を置いた以上,当然手をこまねいて傍観しているわけにはいかない.
既已置身其间,当然不能袖手旁观。 - 白水社 中国語辞典
営業時間外の為、23時から翌7時まで出庫致しかねます。
因为不是营业时间,所以从23点到第二天7点很难发货。 - 中国語会話例文集
信じられない光景を目にし、彼女は動けなくなった。
看到让人无法置信的情景,她呆住了。 - 中国語会話例文集
意味 | 例文 |