「いんそう」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > いんそうの意味・解説 > いんそうに関連した中国語例文


「いんそう」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 40221



<前へ 1 2 .... 353 354 355 356 357 358 359 360 361 .... 804 805 次へ>

いくつかの実装形態では、順方向リンクのためのシグナリングは、逆方向リンク上でデバイス804に送信するすべてのデバイス(例えば、端末)のために、コントローラ832によって生成される電力制御コマンド及び(例えば、通信チャネルに関する)他の情報を含む。

在一些实施方式中,前向链路的信令包括由控制器 832为在反向链路上向设备 804进行发送的所有设备 (例如,终端 )生成的功率控制指令和其它信息 (例如,涉及通信通道的信息 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図11】図11は、従来の上記非特許文献1に記載の25%デューティーサイクルローカルによる駆動方式と図4に示した本発明の実施の形態5による受動ミキサのそれぞれの電圧利得Avと位相雑音CNRの送信ベースバンド信号振幅BBinputの依存性を示す図である。

图 11是表示基于上述非专利文献 1记载的以往的 25%占空比区域的驱动方式和基于图 4所示的本发明实施方式 5的无源混频器的各电压增益 Av与相位噪声 CNR的发送基带信号振幅 BBinput的依赖性的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

測定された色温度が屋内光(昼白色,昼光色または白色)に相当すれば変数CNT_INがインクリメントされ、測定された色温度が屋外光(晴天色,曇天色または日陰色)に相当すれば変数CNT_OUTがインクリメントされる。

如果所测定出的色温度相当于室内光 (昼白色、昼光色或白色 ),则将 CNT_IN增1(increment),如果所测定出的色温度相当于室外光 (晴天色、阴天色或背阴色 ),则将变量 CNT_OUT增 1。 - 中国語 特許翻訳例文集

原稿が読取りガラス92と白基準板96間の隙間で副走査方向に搬送されるに際し、光源91によって読取りガラス92の下の原稿裏面が照明され、原稿裏面からの反射光が第1乃至第4反射ミラー93a〜93dにより反射されて結像レンズ94へと導かれる。

在读取玻璃 92和白基准板 96间的间隙中向副扫描方向运送原稿时,读取玻璃 92的下面的原稿背面被光源 91照明,来自原稿背面的反射光通过第 1至第 4反射镜 93a~93d被反射,导出到成像透镜 94。 - 中国語 特許翻訳例文集

14. 前記トンネルコントローラは、更に前記プロトコルトンネルを介して前記アクセスポイントと前記アクセス端末との間に他のプロトコルトンネルを確立するように構成され、前記パケットは、前記他のプロトコルトンネルを介して転送される、請求項10の装置。

14.根据权利要求 10所述的装置,其中,所述隧道控制器还用于经由所述协议隧道在所述接入点和所述接入终端之间建立另一个协议隧道,其中,经由所述另一个协议隧道传送所述分组。 - 中国語 特許翻訳例文集

一態様では、アクセス・リストの中に移動体装置1130を含めることは、移動体装置1130または移動体装置1130に関連する加入者に結び付けられるセキュリティ許容度のレベルに少なくとも部分的に基づくことができる。

在一方面,将移动装置 1130包括到接入列表中可以至少部分地基于链接至移动装置 1130或与其相关的订户的CN 10202773405 AA 说 明 书 24/39页安全许可的等级。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、1つのDMS(情報記録装置)が、リムーバブルハードディスクなどの差し替え可能である記憶装置を同時に複数装着する場合、管理者は、所定のコンテンツが蓄積されたリムーバブルハードディスクを特定できない。

然而,在一个 DMS(信息记录装置 )同时安装有多个可移动硬盘等可替换的存储装置的情况下,管理者无法确定存储了规定内容的可移动硬盘。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、1つのDMS(情報記録装置)が、リムーバブルハードディスクなどの差し替え可能である記憶装置を同時に複数装着する場合、管理者は、所定のコンテンツが蓄積されたリムーバブルハードディスクを特定できない。

然而,在一个 DMS(信息记录装置 )同时安装有多个可移动硬盘等的可替换的存储装置的情况下,管理者无法确定存储了规定内容的可移动硬盘。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、BFT期間中に送信されるパケット(制御PHYパケットの一種である)は、非制御PHYパケット(つまり、情報をMAC層で、またはこの上の層で情報を伝達するときに利用する「通常の」SCまたはOFDMパケットのこと)とは異なるフォーマットを有してよい。

例如在 BFT时段内传输的分组 (其可以为控制 PHY分组类型 )较之于非控制 PHY分组 (即用于在 MAC层或其之上传递信息的“常规”SC或 OFDM分组 )而言可以具有不同的格式。 - 中国語 特許翻訳例文集

更に、カラー画像処理装置2は、領域分離処理部24が出力したRGB信号に対して圧縮処理部3にて後述する画像圧縮処理を実行することによって、圧縮されたカラー画像の画像データを有する圧縮ファイルを生成し、送信装置14へ出力する。

进一步,彩色图像处理装置 2,利用压缩处理部 3对区域分离处理部 24输出的 RGB信号执行后述的图像压缩处理,来生成具有被压缩的彩色图像的图像数据的压缩文件,向发送装置 14输出。 - 中国語 特許翻訳例文集


コントローラ・モジュール702(および/または、プロセッサ・モジュール704)はまた、送信のために必要な量のデータがATにバッファされているとの判定に応じて、ATにバッファされたデータの送信の許可を示す情報をATへ送信するように送信機モジュール708を制御するように構成されうる。

所述控制器模块 702(及 /或处理器模块 704)还可经配置以响应于确定了所需量的数据经缓冲于 AT处以供发射而控制发射器模块 708将指示对发射在所述 AT处所缓冲的数据的授权的信息发射到所述 AT。 - 中国語 特許翻訳例文集

それ故、装置L1,1、L1,2、L2,1、L2,2、L3,1、L3,2、L4,1、L4,2、L4,3、L5,1、L5,2、L6,1、L6,2、L6,3、V7、S1、S2、S3、S4、S5、S6、S7の全てはZigBeeインタフェースを備えられ、それにより、これら装置の幾つかはZigBeeルータとして構成され、他の装置はZigBeeエンドデバイスとして構成されても良い。

因此所有设备 L1,1、L1,2、L2,1、L2,2、L3,1、L3,2、L4,1、L4,2、L4,3、L5,1、L5,2、L6,1、L6,2、L6,3、V7、S1、S2、S3、S4、S5、S6、S7设有 ZigBee接口,其中一些设备可以构造成 ZigBee路由器,且其它设备可以构造为 ZigBee终端设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、図7に示す構成では、観測者が首を傾けた場合など、画像表示装置100から出力された光の偏光方向とスイッチ液晶203の液晶の配向の向きが相違してしまうと、シャッターが正常に動作しなくなることが想定できる。

然而,在图 7所示的结构中,例如,当观看者倾斜他 /她的头部时,从图像显示设备 100输出的光的偏振方向与切换液晶203的液晶的方位方向不同,所以能够假定没有正确地执行遮板操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかのFPGAにおいては、各プログラマブルタイルは、各隣接タイルにおける、対応する相互接続要素へおよび相互接続要素からの標準化された接続を有するプログラム可能な相互接続要素(INT611)を含む。

在一些 FPGA中,每一可编程瓦片包括具有到每一邻近瓦片中的对应互连元件及来自每一邻近瓦品中的对应互连元件的标准化连接的可编程互连元件 (INT 611)。 - 中国語 特許翻訳例文集

実施の形態6における動画像復号化装置は、実施の形態1のピクチャメモリ103を除く部分を集積回路であるLSIで実現し、ピクチャメモリ103をDRAM(Dynamic Random Access Memory)で構成し、記憶装置114から符号列を入力し、表示装置115に表示する構成である。

实施例 6中的运动图像解码装置构成为,以作为集成电路的 LSI来实现实施例 1的图像存储器 103以外的部分,由 DRAM(Dynamic Random Access Memory)构成图像存储器103,从记忆装置 114输入代码串,并在显示装置 115进行显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

11. HDMI規格で規定されている機器間通信制御であるCECによる通信方法であって、当該CEC通信装置を制御するCEC制御ステップと、CECコマンドを送受信するCEC送受信ステップと、リセットする機器の順番を決定するリセット順決定ステップと、CEC通信ラインを監視するCEC通信ライン監視ステップと、CEC以外のHDMIの接続ライン経由で他のCEC対応機器のCEC通信装置にリセットコマンドの送信の要求を行うCECリセットステップとを含み、前記CEC通信ライン監視ステップによりCEC通信不通を検知した時に、前記CECリセットステップにおいて、CEC以外のHDMIの接続ライン経由で他のCEC対応機器のCEC通信装置にリセットコマンドを前記リセット順決定ステップで決定した順番で送り、CEC通信不通の状態から復旧することを特徴とするCEC通信方法。

以及CEC复位步骤,经由 CEC以外的 HDMI的连接线路对其他 CEC对应设备的 CEC通信装置请求发送复位命令; 上述 CEC控制步骤中,当由上述 CEC通信线路监视步骤检测到 CEC通信不通时,通过控制上述 CEC复位部以使在上述 CEC复位步骤中,通过经由 CEC以外的 HDMI的连接线路对其他 CEC对应设备的 CEC通信装置以在上述复位顺序决定步骤决定的顺序发送复位命令,从CEC通信不通的状态恢复。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 前記係止固定部材は、前記走行ユニットの前記凹陥部に着脱可能に取付けられ、前記第1台座面及び前記第2台座面に前記歯付ベルトの端縁部を挟圧する方向に弾性を有していることを特徴とする請求項1に記載の走行ユニット駆動装置。

4.根据权利要求 1所述的移动单元驱动装置,其特征在于,所述卡定固定构件能装卸地安装在所述移动单元的所述凹陷部,所述卡定固定构件在向所述第 1基座面和所述第 2基座面按压所述带齿传动带的端缘部的方向上具有弹性。 - 中国語 特許翻訳例文集

一例示的実施形態では、副搬送波の第1の集合と第2の集合の間のこの制限または区分化が維持されるように、ある型のパイロット信号のベースパターンに適用される異なる時間・周波数シフトは、シフトされたパターンによって利用される副搬送波がその型のパイロット信号に割り当てられた副搬送波の集合に属するように制限される。

在一个示范实施例中,要确保保持副载波的第一和第二集合之间的这种限制或划分,应用于某种类型的导频信号的基本模式的不同时间 -频率位移限制成使得由已位移模式所使用的副载波属于指配给那种类型的导频信号的副载波集合。 - 中国語 特許翻訳例文集

連絡先情報に関係するモバイル装置および/またはユーザに関連する決定可能な情報(例えば、連絡先情報の平均アクセス頻度、平均不使用期間、モバイル装置の平均移動度、またはそのような量の適切な割合など)に従って、装置でデフォルト一時的条件を生成することができる。

可由装置根据与同联系人信息相关的移动装置和 /或用户相关联的可确定的信息 (例如,联系人信息的平均存取频率、未使用的平均周期、移动装置行进的平均程度、或此类量的合适的部分或其类似物 )来产生默认的时间条件。 - 中国語 特許翻訳例文集

プレーヤ状態レジスタは、再生装置のMPUが算術演算やビット演算を行う際、その被演算子となる数値を格納しておくためのハードウェア資源であり、光ディスクが装填された際に初期値が設定され、再生装置の状態が変化した際に、その格納値の有効性が判定されるレジスタである。

播放器状态寄存器是用来在再生装置的 MPU进行算术运算及位运算时、保存作为其被运算符的数值的硬件资源,是在装填光盘时被设定初始值、当再生装置的状态变化时判断该保存值的有效性的寄存器。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、画像処理装置9aの顔検出装置91から出力された顔検出信号、撮影モード情報、及び外部メモリ47から出力された音声補正処理を施していない音声信号とズーム倍率情報とから、音声処理装置11aにおいて本発明における音声処理方法を行うことができる。

并且,根据从图像处理装置 9a的面部检测装置 91输出的面部检测信号、摄影模式信息以及从外部存储器 47输出的未进行声音补正处理的声音信号与变焦倍率信息,在声音处理装置 11a中能够进行本发明中的声音处理方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、送信先ドメインが携帯通信キャリアや大手インターネットプロバイダなどの信頼できるドメインであれば、メールゲートウェイ106からメール転送サーバ105へのメール送信(ステップ516)で失敗する可能性は低いため、不揮発性メモリには記憶せず、揮発性メモリに記憶すると判定する。

例如,如果发送目的地域是便携式通信运营商或大型因特网供应商等能够信任的域,则从邮件网关 106向邮件转发服务器 105的邮件发送 (步骤516)中失败的可能性较低,因此判定为不在非易失性存储器中存储,而在易失性存储器中存储。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、天気、テロリスト攻撃、地震、または他の民間防衛の出来事にアラートが関係しているか否かといったような、送信されているアラートのタイプに関する情報を送信するために、将来、RDSデータパケットを使用してもよい。

举例来说,在未来, RDS数据包可用以发射关于正在发射的警报的类型的信息,例如警报是否关于天气、恐怖分子袭击、地震或其它民防事件。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つの評価信号を観察した後に送信経路および受信経路の両方の利得不一致および位相の不一致を決定するトランシーバが、教示目的用の特定の具体的な実施形態に関して記述されたが、トランシーバはそれに制限されない。

尽管已出于指导目的而结合某些特定实施例来描述在观测单个评估信号之后确定发射路径与接收路径两者的增益失配及相位失配的收发器,但收发器不限于此。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、プログレスバー381については、時間軸において隣接する撮像画像間における移動量および移動方向の検出結果に基づいて、CPU160が現在の操作量を算出し、この現在の操作量に基づいてその表示状態を変更する。

此外,在进度条 381中,基于检测在时间轴上的相邻捕获图像的移动量和移动方向的结果,CPU 160计算当前操作量以便基于该当前操作量改变显示状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

例示の方法は、媒体アクセス制御機能および物理層機能を実装するように構成された制御回路を有する無線通信デバイスで実施されてもよいような方法であり、この例示の方法において、ストップ・アンド・ウエイト型HARQプロセスに対応する前のデータの送信に応えてNACKメッセージが受信されると、その最初のNACKメッセージに応えて、同期HARQ再送信が第1の送信間隔にスケジュールされる。

在示范方法 (诸如可在具有配置成实现媒体访问控制功能和物理层功能的控制电路的无线通信装置中实现的示范方法 )中接收响应于对应于停止并等待 HARQ过程的先前数据发射的 NACK消息,并响应于第一 NACK消息,对于第一发射间隔调度同步 HARQ重发。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2実施形態の仕組みでは、誘電体伝送路9Aを構成しなくでも済むので製造が容易で第1実施形態よりも低コストになる。

通过第二实施例的机构,不需要形成介质传输线 9A,由此制造容易,且成本低于第一实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5(a)においては、利用者は入力装置102を用いて、再生時間指定エリア602に所望の再生時間を設定可能である。

在图 5(a)中,利用者用输入装置 102,可以在再现时间指定区域 602中设定所要的再现时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図10は、本発明の動画処理装置に係る再生部206において再生される再生シーンを説明する図ある。

此外,图 10是说明在与本发明的动画处理装置有关的再现部 206中进行再现的再现场景的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下に、本実施形態2の会議システム100において、会議サーバ1及び端末装置4,4…が行なう処理について説明する。

以下,在本实施方式 2的会议系统 100中,对于会议服务器 1以及终端装置 4,4…执行的处理进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下に、本実施形態3の会議システム100において、会議サーバ1及び端末装置4,4…が行なう処理について説明する。

以下,在本实施方式 3的会议系统 100中,对会议服务器 1以及终端装置 4,4…执行的处理进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

まず初めに、図4を用いて、本実施形態に係る情報処理装置10が表示させるホーム画面の一例について、その構成を説明する。

首先,将利用图 4来描述根据本实施例、由信息处理装置 10显示的主屏幕的示例的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、クリッピング数が決められている場合に、伝送に用いる符号化率を最適に設計する例についても示す。

此外,还将示出当确定消减数目时优化用于传输的编码率的设计的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集

一部の態様によると、メッセージの受信がうまくいかない場合には否定応答(NACK)が生成および送信可能である。

根据一些方面,如果没有成功接收到该消息,则会生成并发送否认(NACK)。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の場合においては、本発明の基となる原理を曖昧にしないように、周知の構造及び装置は、ブロック図形態で示す。

在其他实例中,以框图的形式示出了公知的结构和设备,以避免模糊本发明的基本原理。 - 中国語 特許翻訳例文集

29. 前記第1の位置は実境界位置を備え、前記第2の位置は偽境界位置を備える請求項18に記載の装置。

29.根据权利要求 18所述的设备,其中所述第一位置包含实际边界位置,且其中所述第二位置包含假边界位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下、図面を参照して、この発明の一実施形態に係る画像形成装置について説明する。

以下,参照附图来说明本发明的一个实施方式中的图像形成装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、本発明の第1実施形態に係るローカル再生装置の構成について、図2を参照しながら説明する。

接着,参照图 2说明本发明的第一实施方式所涉及的本地再现装置的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記の第1〜第3の実施の形態では、印刷データを受信した画像形成装置内でバナーページが生成される。

在上述第一~第三实施方式中,在接收到打印数据的图像形成装置内生成标题页。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記の課題を解決するため、本発明の一実施の態様は、例えば特許請求の範囲に記載された技術的思想を用いる。

为了解决上述课题,本发明的一个实施方式使用例如在权利要求的范围中所记载的技术的思想。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図11】本発明の実施形態に係る画像信号処理装置が生成する第1表示制御情報の一例を示す説明図である。

图 11是示出由根据本发明实施例的图像信号处理设备生成的第一显示控制信息的例子的说明图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図11は、本発明の実施形態に係る画像信号処理装置100が生成する第1表示制御情報の一例を示す説明図である。

图 11是示出由根据本发明实施例的图像信号处理设备 100所生成的第一显示控制信息的例子的说明图。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図2】本発明の例示的な実施形態に係る携帯端末機用スライド式カバー開閉装置の構成を示す斜視図である。

图 2是表示根据本发明实施例的便携式终端机滑盖开合装置结构的结合立体图。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、本発明の一実施形態に係る立体映像表示装置の構造について、図1を参照して詳細に説明する。

现在,将参照图 1描述根据本发明的一个示例性实施方式的立体图像显示装置的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、いくつかの実施形態において、差(Δ2−Δ1)に対応する位相回転が、周波数領域信号S2(f)に適用される。

由此,在一些实施例中,对频域信号S2(f)施加与差值 (Δ2-Δ1)相对应的相位旋转。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下、本発明を実施する形態の一例として、本発明を撮像装置に適用した場合について詳述する。

以下,作为实施本发明的方式的一例,对将本发明应用于拍摄装置的情况进行详细描述。 - 中国語 特許翻訳例文集

図12において、装置200は、メディア再生機能性を有するユーザ端末の形態で非限定的に示されている。

在图中,以具有媒体播放功能的用户终端的形式非限制地示出了设备 200。 - 中国語 特許翻訳例文集

740において、処理ユニットnに連続して発送された要求の数rがバッチ・サイズに等しいかどうかについての判定がなされてもよい。

在 740处,可以确定已经连续分派给处理单元 n的请求的数目 r是否等于批量大小。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、ステップS1220において、相関係数値Kが所定のしきい値Kthより大きいと判定すると、ステップS1240に進む。

而如果在步骤 S1220中判定为相关系数值 K大于预定阈值 Kth,则进入步骤S1240。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、図7を用いて映像信号に対して上述した信号処理を行い出力する装置の構成について説明する。

接着,使用图 7说明对于影像信号进行上述的信号处理并输出的装置的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 353 354 355 356 357 358 359 360 361 .... 804 805 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS