「いんど」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > いんどの意味・解説 > いんどに関連した中国語例文


「いんど」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 50000



<前へ 1 2 .... 400 401 402 403 404 405 406 407 408 .... 999 1000 次へ>

入力インターフェース410は、モバイル装置404と受信アンテナ406との間のワイヤレスリンクを介して、音声および/またはデータ通信に関する情報などの情報を受信アンテナ406から受信することができる。

输入接口 410可接收来自接收天线 406的信息,例如与移动装置 404与接收天线 406之间的无线链路上的话音和 /或数据通信相关的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

23. アドレス競合が検出された場合、該競合デタミナはさらに、競合する周辺機器に新しいリンクローカルアドレスを生成するよう通知し、該周辺機器が新しいリンクローカルアドレスを生成できる場合、該新しいリンクローカルアドレスが競合を提示するか否かを判定し、該競合する機器が新しいリンクローカルアドレスを生成できない場合、競合するリンクローカルアドレスを有する該周辺機器にリンクローカル通信を実行することを禁止するよう構成された、請求項20に記載の装置。

23.根据权利要求 20所述的装置,其中,如果检测到地址冲突,则所述冲突确定器还用于: 通知冲突的外围设备生成新的链路本地地址,如果该外围设备能够生成新的链路本地地址,则确定所述新的链路本地地址是否存在冲突,而如果具有冲突的链路本地地址的该外围设备不能生成新的链路本地地址,则禁止该冲突的外围设备执行链路本地通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

いずれの場合も、複数の中継処理ボード100のうちの少なくとも1つを、通常時には中継決定処理を実行しておらず、かつ、運用系100と同じ動作モードで起動している待機中継処理部(本実施例における待機系100)として利用することが好ましい。

无论哪种情况下,也都最好把多个中继处理板 100中的至少一个用作待机中继处理部 (本实施例中的待机体系100),该待机中继处理部在通常时不执行中继决定处理,而且按照和运用体系 100相同的动作模式进行起动。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3bに示されるように、2つの装置間の経路が十分に導電性である場合、例えばベッド7のフレームが金属で作られる場合は、データはいかなる追加装置もなしに、BCCを用いてベッドサイド結合インターフェース2によってモニタ3へと単純に送信されることができる。

如果如图 3b所示,两个装置之间的路径充分导电,例如,床 7的床架由金属制成,可以简单地利用 BCC而无需任何额外装置由床边耦合接口 2向监控器 3发送数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのため、雑音や電力増幅器の瞬時的な特性変動を含むフィードバック信号から生成された更新後係数の影響により、平均係数haxの精度が下がり、歪補償係数が最適値に収束するまでの時間が長くなる場合がある。

相应地,由于从包含噪声和功率放大器的输出特性的瞬时变化的反馈信号生成更新后的系数的效果,平均系数 hax的精确度减少,并且失真补偿系数可能需要更长的时间来收敛到最合适的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、CCDメモリ30内に記録された画像信号を垂直CCD50で読み出さない場合には、CCDメモリ30において転送動作を行なう際にドレインゲート40をオンすれば、記録された画像信号(信号電荷)は、ドレイン41から排出される。

另外,在不将存储于 CCD存储器 30的图像信号用垂直 CCD50读出的情况下,如果在进行 CCD存储器 30的传输动作时将漏极门 40接通,则可将存储了的图像信号 (信号 电荷 )从漏极 41排出。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、移動量検出部260は、隣接する2つの撮像画像を構成する画素間のマッチング処理(すなわち、同一被写体の撮影領域を判別するマッチング処理)を行い、各撮像画像間において移動された画素数を算出する。

例如,移动量检测单元 260执行配置两个相邻捕获图像的像素之间的匹配处理(也就是说,区分同一被摄体的拍摄区域的匹配处理 ),并且计算捕获图像之间移动的像素数目。 - 中国語 特許翻訳例文集

黒文字重視モードが選択されていないと判断した場合(S16:NO)、例えば、設定画面において「高圧縮」が選択されたときに選択可能となる「自動」又は「手動」の選択ができない場合、処理部は、通常の高圧縮処理を実行し(S17)、本処理を終了する。

在判断为未选择黑色文字重视模式的情况下 (S16:否 (NO)),例如在设定画面中选择了“高压缩”时成为能够选择的“自动”或“手动”的选择不能进行的情况下,处理部执行通常的高压缩处 (S17),结束本处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

図9に示されているように、支払機器416a〜nを自動的に選択するための移動無線金融機器の更にもう1つの態様では、移動無線通信機器400のユーザのプログラム可能なプリファレンスに応じた1つ以上の支払い決定アルゴリズム418a〜nは、移動無線通信機器のユーザに関連する生体認証データに基づく1つ以上のプリファレンスを含む。

在用于自动选择支付工具 416a-n的移动无线金融工具 400的又一方面中,如图 9中说明,响应于移动无线通信工具 400的用户的可编程偏好的所述一个或一个以上支付决策算法 418a-n包含基于与移动无线通信工具的用户相关联的生物统计数据的一个或一个以上偏好。 - 中国語 特許翻訳例文集

入口ラインモジュールは、第1のフレームを入口ノードから受信し、第1のフレームは、第2のフレームをカプセル化し、第2のフレームは、クライアント信号をカプセル化し、第1のフレームは、第1の関連速度を有し、第2のフレームは、第2の関連速度を有し、クライアント信号は、第3の関連速度を有し;

入口线路模块可从入口节点接收第一帧,该第一帧封装第二帧,该第二帧封装客户机信号,第一帧具有第一关联速率,第二帧具有第二关联速率,而客户机信号具有第三关联速率; - 中国語 特許翻訳例文集


例えば、記録情報判定手段208により記録媒体212内に動画ファイルが存在すると判定した場合(S13でYES)、発光手段210を点灯させ、動画ファイルが存在しないと判定した場合(S13でNO)、発光手段210を点灯させないようにしてもよい。

例如,在由记录信息判定单元 208判定出在记录介质 212内存在运动图像文件的情况下 (S13:是 ),点亮发光单元 210,在判定出不存在运动图像文件的情况下 (S13:否 ),不点亮发光单元 210。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述の動作は本実施の形態において説明をした再生装置がその半導体メモリーに記録する動作を行なえるように構成をされていても良いし、本実施の形態の再生装置とは別に半導体メモリーに配信データを記憶することを行う専用の端末装置にて行なうような形態であっても良い。

上述动作既可以由在本实施方式中进行了说明的再生装置进行记录到该半导体存储器中的动作而构成,也可以是与本实施方式的再生装置另外地由对半导体存储器进行存储分发数据的动作的专用的终端装置进行的形态。 - 中国語 特許翻訳例文集

方法400は、ブロック402で始まり、ブロック402では、移動体デバイス102のプロセッサ202が、ブロードキャストコンテンツ中のイベントを規定するメタデータで識別されたブロードキャストコンテンツを受信する。

方法 400在框 402开始,其中,移动设备 102的处理器 202接收广播内容,该广播内容具有由其识别的元数据,该元数据用于定义在该广播内容中的事件。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、モバイルデバイス301が血圧または脈拍数センサ(図示せず)を含む場合、センサ値が運動に一致するかどうかを判断するために、そのようなセンサからの情報を調べることができる。

而且,如果移动装置 301包含血压或脉搏率传感器 (未图示 ),那么可检查来自此些传感器的信息以确定传感器值是否与锻炼一致。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS12にて、制御部4がユーザ操作として、例えば、キャンセルボタン42の押下があったことを検出すると、制御部4は、モニタ11に無効コマンドを送信し(ステップS20)、色温度手動調整処理を終了する。

当控制单元 4例如在步骤 S12中检测到作为用户操作的 CANCEL按钮 42的按下时,控制单元 4将无效命令发送给监视器 11(步骤 S20),并且然后色温手动调节处理结束。 - 中国語 特許翻訳例文集

一態様では、受信された信号は、各サンプル・アンド・ホールドアナログ信号を生成する前に、ベースバンド周波数に復調される(ブロック204a)。

在一个方面中,在产生每一经取样和保持的模拟信号之前将所接收的信号解调到基带频率 (方框 204a)。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の他の目的は、ユーザ機器がサブフレームバンドリング転送モードで作動する場合にアップリンクで転送する制御情報を処理する方法を提供することにある。

本发明的另一个目的是提供一种当 UE以子帧捆绑传输模式 (subframe bundling transmission mode)工作的时候,用于处理上行链路控制信息的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

図14に移って、並べ替えられたコードワードに対して連続的な干渉演算を適用することによって、低減されたフィードバックを計算するシステム1400が例示される。

转到图 14,示出了通过对置换码字使用连续的干扰操作来计算降低的反馈的系统1400。 - 中国語 特許翻訳例文集

方法800は、たとえば、(たとえば、SPS460およびそのサブコンポーネントなどの1つまたは複数のハードウェアコポーネントを介して)コンピューティングデバイスによってかつ/または任意の他の適したデバイスによって実施され得る。

方法 800可由 (例如 )计算装置 (例如,经由例如 SPS 460等一个或一个以上硬件组件及其子组件 )和 /或任何其它合适装置执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

報告間隔1では、前述の所定の条件が満たされないことが想定され、このため、サブバンドCQI情報フィールド204で通信されるCQIは、Mのサブバンドでの集約したCQIである。

假设在报告间隔 1中不满足上述预定义条件,这样在子带 CQI信息字段 204中传达的 CQI是 M个子带上的聚合 CQI。 - 中国語 特許翻訳例文集

このTransferJetの規格では、上記のように通信距離を数センチ程度に限定したPoint−to−Point通信としていることで、例えば暗号化などを行わなくとも有線接続に匹敵するレベルのセキュリティが得られる。

在 TransferJet标准中,如上所述使用了通信距离限于几厘米的点对点的通信,并且,例如,不用加密就能得到可与有线连接相比的安全级别。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、リカバリ/デコーダ82Aは、TMDSチャネル#0で差動信号により送信されてくる画像データのB成分、垂直同期信号および水平同期信号、補助データを受信する。

即,恢复 /解码器 82A接收经由 TMDS信道 #0通过差分信号发送的视频数据的 B分量、垂直同步信号和水平同步信号以及辅助数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信回路398および受信回路396は、ワイヤードネットワークカード、ワイヤレスネットワークカード、アンテナおよびネットワークと通信するための何らかの他の手段のうちの少なくとも1つを備えることができ得る。

发送和接收电路 398和 396可以包括有线网卡、无线网卡、天线和用于与网络通信的某些其他部件的至少一个。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2特定アドレス演算部61による1バッファ時間の平均化が終了すると、0からM−1までのLUTアドレスkがセレクタ62の制御端子とLUT34の書き込みアドレスとへ順次入力される。

在第二特定地址算术单元 61完成了一个缓冲周期的平均时,从 0到 M-1的 LUT地址 k顺序输入到选择器 62的控制端和 LUT 34的写入地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

更に、頻繁ではない他のサブバンドの中の最善のmのフィードバックは、基地局102が周波数選択を実行するのを支援する更なるCQIフィードバックを提供することができる。

另外,其它子带上不那么频繁的最佳m反馈能提供附加的 CQI反馈以帮助基站 102执行频率选择性。 - 中国語 特許翻訳例文集

9はロッドレンズアレイなどを用いたレンズ体であり、被照射体4からの散乱光を入射し、その散乱光を収束し結像させるものである。

9是用了棒形透镜阵列等的透镜体,是使来自照射对象 4的散射光射入、并使该散射光聚焦成像的构件。 - 中国語 特許翻訳例文集

復号された出力485を使用して、動的スカラ計算回路497は、まず、スケーリング係数403およびスケーリング係数407の値が更新されるべきかどうかを判断する。

使用经解码的输出 485,动态标量计算电路 497首先确定是否将更新定标因子 403和定标因子 407的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

リード・チャネル710には、図2または図4に関連して上述したものと同様の、動的スケーリングを含んだデコーダ回路を含むデータ処理コーデックが含まれるが、これに限定されない。

读取信道710可以包括但不限于,与上文就图2或图4描述的包括具有动态定标的解码器电路的数据处理编解码器相似的数据处理编解码器。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御コマンド解析処理部112は制御コマンドを切り離して描画コマンドのみとなったプリントデータを印刷装置110のプリントデータスプール113へ格納する。

通过分离控制命令,控制命令解析器 112将仅包括绘制命令的打印数据,存储在打印装置110的打印数据假脱机部113中。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、変換データ登録部は、濃度センサから出力される測定値と、第2の濃度センサから出力される濃度値とを対応させることにより変換データを作成する。

然后,转换数据登记部通过使从浓度传感器输出的测定值与从第 2浓度传感器输出的浓度值对应,来生成转换数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS123に処理を進めた場合、ベースバンドプロセッサ110は、受信強度を検出し、検出した受信強度が所定の閾値を下回るか否かを判定する(S123)。

在处理进入了步骤 S123的情况下,基带处理器 110检测接收强度,并且判断所检测到的接收强度是否降至预定阈值之下 (S123)。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 前記第1の移動部は、前記第1の方向には前記保持部に固定されるとともに、前記第2の方向には前記保持部に対して移動可能に設けられ、前記第2の移動部は、前記第1の方向には前記保持部に対して移動可能に設けられるとともに、前記第2の方向には前記保持部に固定されることを特徴とする、請求項1に記載の像ぶれ補正装置。

2.如权利要求 1所述的装置,其中所述第一移动部分在所述第一方向上固定在所述支撑部上并同时安装为在所述第二方向上朝向所述支撑部是可移动的,所述第二移动部分安装为在所述第一方向上朝向所述支撑部是可移动的且同时在所述第二方向上固定在所述支撑部上。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、両方の組で同一周波数f2の搬送信号を使用するため、複数ある送信側の半導体チップ103は、その中の1つのみ(図では半導体チップ103B)が搬送信号生成に対応した構成を持っているが、残りの全て(図では半導体チップ103A)は、搬送信号生成に対応していない。

这里,因为两组使用相同的载波频率 f2的载波信号,在传输侧的多个半导体芯片103中,只有一个 (在图 12中,只有半导体芯片 103B)具有准备好载波信号的生成的配置,而所有剩余的半导体芯片 (在图 12中,半导体芯片 103A)从准备好载波信号的生成的半导体芯片 103B接收载波信号,并且基于接收的载波信号执行频率转换,即,上转换。 - 中国語 特許翻訳例文集

X線発生装置106は、X線管が内蔵され、そのX線管の管電圧,管電流および通電時間などの条件が調整されることによって、被写体へのX線照射量が制御される。

X射线产生装置 106内建有 X射线管,通过调整该 X射线管的管电压、管电流及通电时间等条件,而控制往被摄体的 X射线照射量。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えばフレーム1、2などの各フレームにおける曲線は、当該フレームの瞬間眼精疲労関数であり、測定点をまたぐ曲線は、瞬間眼精疲労関数の累積である。

在每个帧 (例如,帧 1、2等 )上的曲线是该帧的即时眼睛疲劳函数,并且在测量点上的曲线是即时眼睛疲劳函数的累积。 - 中国語 特許翻訳例文集

感光体ドラム21は、その表面に光感光体層を有しており、一方向に回転駆動されつつ、その表面をクリーニングユニット26によりクリーニングされてから、その表面を帯電器22により均一に帯電される。

感光体鼓 21在其表面具有感光体层,被单方向转动驱动,并且通过清洁组件 26清洁其表面后,通过带电器 22使其表面均匀地带电。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、参照信号パタン選択部111は、隣接する他の無線基地局装置eNBとの間の優先度情報を保持し、優先度情報に基づいて参照信号構成を選択する。

在该情况下,参考信号模式选择部 111保持与相邻的其他无线基站装置 eNB之间的优先级信息,根据优先级信息选择参考信号结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

11はセンサ基板10の受光部で受光した光電変換出力を信号処理する信号処理基板であり、外部コネクタや電子部品、信号処理回路などを搭載している。

11是对传感器基板 10的受光部接受的光电转换输出进行信号处理的信号处理基板,安装有外部连接器、电子元器件、以及信号处理电路等。 - 中国語 特許翻訳例文集

各列選択信号は、本実施の形態によるサンプルホールド信号変換回路群4と追加した基準電圧駆動回路群8とに入力される。

各列选择信号被输入到本实施方式的采样保持信号转换电路组 4和所追加的基准电压驱动电路组 8中。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのように、全ての関連ノードB404a、404bからWTRU402に対して返信されるACK/NACK信号は同一であるから、WTRU402は、ACK/NACKシグナリングに関してマクロダイバーシティコンバイン(最大比合成法)を実施することができる。

从而,该 WTRU 402执行 ACK/NACK信号的宏分集 (macro diversity)合并 (最大比例组合 ),这是因为从所有相关节点 -B 404a、404b传送回该 WTRU 402的 ACK/NACK信号为相同的。 - 中国語 特許翻訳例文集

ファクシミリ装置100は、無鳴動着信モードにおいて、電話機128のオフフックを検知すると、通信回線130に対して切断状態にある電話機128を、通信回線130に接続する機能を有する。

FAX装置 100具有在无鸣铃 FAX模式中检测到电话机 128的摘机状态时,将电话机 128连接到通信线路 130的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

印刷エンジン140は、コントローラー130からの指示(制御信号)に基づいて、コントローラー130から出力された印刷データの印刷(印字処理など)を行う。

印刷引擎 140基于来自控制器 130的指示 (控制信号 ),进行从控制器 130输出的印刷数据的印刷 (打印处理等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ1104で、通信信号を高直線性受信モードまたは低直線性受信モードで増幅することが、通信信号中の妨害の有無検出の出力に基づいて制御される。

在步骤 1104中,基于检测到通信信号中人为干扰的存在或不存在的输出而控制在高线性接收模式或低线性接收模式中放大通信信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、半導体チップ203B_1が搬送周波数f2に注入同期しているときに搬送周波数f1の変調信号を受信しても、搬送周波数f1の成分の干渉の影響を受けることはない。

换句话说,在半导体芯片 203B_1与载波频率 f2注入锁定时,即使接收载波频率 f1的调制信号,注入锁定也不受载波频率 f1的分量的干扰的影响。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザ端末1は、連携アプリケーションの提供を受ける利用者の端末であり、例えば、パーソナルコンピュータ、通信機能を有する携帯電話機、PDAやゲーム端末等の携帯端末などが該当する。

用户终端 1是接受联合应用的提供的利用者终端,例如是个人计算机、具有通信功能的便携电话机、PDA或游戏终端等的便携终端等。 - 中国語 特許翻訳例文集

14. 前記受信モードにおいて、前記マイクロフォンをミュートにするか又は切断するステップと、前記送信モードにおいて、前記スピーカをミュートにするか又は切断するステップと、をさらに含む、請求項13に記載の方法。

14.如权利要求 13所述的方法,还包括: - 中国語 特許翻訳例文集

無線電話14のような携帯遠距離通信装置及びセルラー電話は、増大する計算能力に伴って製造されており、個人的なコンピュータ及びハンドヘルドPDAに等しくなっている。

蜂窝电话和移动电信设备 (诸如无线电话 14)正被制造成具有增强的计算能力并且正变得相当于个人计算机和手持式 PDA。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、本実施の形態では、シャッター眼鏡6において、シャッター入射側偏光板60AのコントラストCR(偏光度)をシャッター出射側偏光板60BのコントラストCR(偏光度)よりも低くなるように設定している。

因此,在本实施例中,在快门眼镜 6中,将快门入射侧偏振片 60A的对比度 CR(偏振度 )设置为比快门出射侧偏振片 60B的对比度 CR(偏振度 )更低的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、図3を参照しながら、局所電力管理システム1の内部における電力管理装置11、制御化端子123、電動移動体124、制御化機器125、端子拡張装置127等の通信機能について説明する。

这里,将参照图 3描述本地电力管理系统 1内的电力管理装置 11、电动移动体124、控制兼容设备 125、端子扩展装置 127等的通信功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、アイコン608a〜608dは各々、(例えば、それぞれ「パリまでの道順」、「両親の家までの道順」、「パリスの家までの道順」、および「ティアーズの家までの道順」という動作に関連する)「道順を取得する」動作タイプを表す。

例如,图标 608a-h每一个指示“get directions(获得路线指引 )”动作类型 (例如,分别与“directions to Paris”、“directions to parents”、“directions to parris”和“directions to tears”动作 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 400 401 402 403 404 405 406 407 408 .... 999 1000 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS