意味 | 例文 |
「いんようか」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 33960件
また、半導体チップ103,203に収容する機能部を如何様にするかは、第1通信装置100Y側と第2通信装置200Y側を対にして行なう必要はなく、任意の組合せにしてもよい。
应当容纳在半导体芯片 103和 203中的功能单元不需要以第一通信设备 100Y侧和第二通信设备 200Y侧之间的成对关系容纳,而是可以以任意组合容纳。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、本発明ではSMSサーバー104を利用しているが、現在の移動体通信網で利用されているMultimedia Messaging Serviceサーバー(マルチメディアメッセージングサービスサーバ、以下、MMSサーバーと略)を利用する事も可能である。
本发明中利用了 SMS服务器 104,但是还可使用在当前的移动通信网中使用的多媒体消息服务服务器 (Multimedia Messaging Service Server,下面略称为 MMS服务器 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3は、本発明の例示的な一実施形態による、環境保護サービスを利用し、発呼者を環境保護サービスに参加するように招待する方法のフローチャート300を示している。
图 3描述了根据本发明示例性实施方式的利用绿色服务和邀请主叫方加入绿色服务的方法流图 300。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、端末100、102、104は、これらの端末が内部の歌曲リポジトリ内に当該歌曲を含むとき、他の端末により再生されるその歌曲を特定するように構成されてもよいし、さらに、歌曲識別子サーバ110と別様に通信を行って、上記歌曲を特定し、かつ、歌曲ファイルサーバ120から上記歌曲を取得するように構成されてもよい。
例如,终端 100、102和 104可被配置为当它们的内部歌曲库内包含另一终端正在播放的歌曲时识别该歌曲,并可另外被配置为与歌曲识别服务器 110进行通信以识别该歌曲,并从歌曲文件服务器 120获得该歌曲。 - 中国語 特許翻訳例文集
また条件設定情報は、シャッタスピードや露出、ホワイトバランス、色温度、ISO感度、色調等のように写真撮影用の種々の設定値が格納されて生成されている。
另外,生成条件设定信息,以包含各种摄影用设定值,比如快门速度,曝光,白平衡,色温,ISO感光度和色调。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、プロセッサ21は、各ユーザに対するプリント制限処理として、使用量管理テーブル24fにおいて、当該ユーザIDに対応づけてプリント制限する機密レベルを示す情報(例えば、「1」)を記憶するようにしても良い。
另外,作为对各用户的打印限制处理,处理器 21也可以在使用量管理表 24f中对应该用户 ID存储表示进行打印限制的机密等级的信息 (例如,“1”)。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1制御信号発生部21は、ビデオソースから入力されるタイミング信号を利用して図5ないし図18のような表示パネル制御信号CDISと液晶シャッター制御信号CSTを発生する。
如图 5到 18中所示,第一控制信号产生单元 21利用从视频源输入的时序信号,产生显示面板控制信号 CDIS和液晶快门控制信号 CST。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述したように、クラスタの構成状態は何百もの種類のデータを含んでいる場合があり、多くの場合、1つのバージョンから別のバージョンに構成状態をマップするために手動によるステップが必要となる。
如上所述,集群的配置状态可包含数百种数据,通常需要手动步骤来将配置状态从一个版本映射到另一个版本。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、本実施形態は、第1の実施形態と比較して、単にアンテナ合成の順序を変更したものであるため、第1の実施形態と同様の効果が得られる。
因此,与第一示例性实施例相比,在本示例性实施例中,仅仅天线合并的顺序被改变,因此,可以获得与第一示例性实施例相似的优势。 - 中国語 特許翻訳例文集
統括制御CPU40は、運用系切替を行ったLSPはLAGポートか判断する(S503)。
总括控制 CPU40判断进行了运用系统切换的 LSP是否是 LAG端口 (S503)。 - 中国語 特許翻訳例文集
次回連絡の時に、客先に説明し、どんな仕様を使うか聞きます。
在下次联络时,向客户说明并询问使用怎样的规格。 - 中国語会話例文集
私は時たましか車を利用しないので車を所有する代わりにカーシェアリングを選んだ。
因为我不怎么用车,所以没买车而是选择了租车服务。 - 中国語会話例文集
上流の信号処理装置は、アンビエント光環境量及びビデオメディアデータを受け取るように構成されるとともに、ビデオデータを処理して、HDRディスプレイ413内の個別調節LEDデバイス417用の信号を生成するべく携帯デバイスによって利用可能な調節信号を生成するようにさらに構成された、HDR信号プロセッサ405を備える。
上游信号处理装置包含 HDR信号处理器 405,该 HDR信号处理器405被配置为接受周围光环境量和视频媒体数据,并进一步被配置为处理视频数据,以产生可由便携式设备使用的调制信号以产生用于 HDR显示器 413中的被单独调制的 LED设备417的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図4の符号化装置では、イントラオンリー符号化指示情報4により符号化処理を制御するよう構成する。
另外,在图 4的编码装置中,构成为根据仅内部编码指示信息 4控制编码处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようにしてデジタル処理部31は、単位画像から抽出した単位画像特徴量をカメラ制御部20に送出する。
数字处理单元 31把从单位图像中提取的单位图像特征量传送给照相机控制器 20。 - 中国語 特許翻訳例文集
尤も、図1に示すように、機体3には、プラテンカバー62に替えて、ADF9を具備しないプラテンカバー61を取り付けることもできる。
并且,如图 1所示,在机体 3上,也能够代替稿台盖 62而安装不具备 ADF9的稿台盖 61。 - 中国語 特許翻訳例文集
ある態様では、TDMに基づく方法は、いくつかのアンテナに入射する複数の信号を多重化するために使用され得る。
在一方面中,可使用基于 TDM的方法来多路复用撞击在若干天线上的多个信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
メディアゲートウェイ26からMS12を通ってリモートユーザー要素36へのセッション用にパケットセッションが確立されても良い。
可对于通过 MS 12从媒体网关 26到远程用户单元 36的会话建立分组会话。 - 中国語 特許翻訳例文集
FC制御112−02は、ストレージサブシステム100が、SANスイッチ200を介してホスト300へ/からFCフレームを送信及び受信できるようにする。
FC控制 112-02允许存储子系统 100通过 SAN交换机 200将 FC帧发送到主机 300并从主机 300接收 FC帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
異なる受信機アーキテクチャは、異なる回路ブロックを使用する可能性があり、および/または、異なる要件を有する可能性がある。
不同的接收器架构可使用不同的电路块和 /或具有不同的要求。 - 中国語 特許翻訳例文集
機器管理情報保持部242では、図5に示すようなデータ構成により、機器情報を含む各種データを管理している。
在该装置管理信息存储部 242中,以如图 5所示的装置管理信息的数据的方式,管理包括装置信息的各种数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
座学だけには留まらず、実際に学部の授業や、部活動にも積極的に参加しようと考えています。
不仅限于教室学习,实际上也在考虑积极参加学部的课程以及社团活动。 - 中国語会話例文集
このたびの会議の精神を貫徹し,それをわが工場に具体化しようとするなら,指導グループを作り上げるべきだ.
贯彻这次会议的精神,具体到我们厂,应该建设领导班子。 - 白水社 中国語辞典
例えば、仮想アキュムレータバッファは、上述のように、1つまたは複数の読取ポインタ、書込ポインタ、およびウォーターマークに関連して、プロセッサ514およびモデム516からの信号を定位置で混合するように動作可能であってよい。
举例来说,虚拟累加器缓冲器可操作以连同如上文所论述的一个或一个以上读取指针、写入指针及水印而就地混合来自处理器 514及调制解调器 516的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
前述したように、接眼検知センサ14として赤外線センサが用いられ、使用者が撮影のためにファインダ18を覗く行為を行った場合、接眼検知センサ14により使用者の顔あるいは眼の接近が検知される。
如上所述,当使用红外线传感器作为接近眼部传感器 14,并且用户为了进行拍摄而通过取景器 18观看时,接近眼部传感器 14检测到用户面部或眼睛的接近。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、利用者が再生時間指定ボタン622を押下した場合には、本動画処理装置は再生時間指定モードに入り、利用者は再生時間/割合指定エリア624に所望の再生時間を設定可能である。
即,当利用者按下再现时间指定按钮 622时,本动画处理装置进入到再现时间指定模式,利用者可以在再现时间 /比例指定区域 624中设定所要的再现时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
図28(b)に示すような、T型状態の携帯電話において、第1筐体41の長手方向に沿って長手方向一端部方向に、横長に配置された第2筐体42をスライドさせると、図29(a)に示すように、左右の長手方向係止溝51にガイド部材52がそれぞれ係合する。
在如图 28(b)所示的 T型状态的便携电话中,当使以横长的状态配置的第二框体 42沿着第一框体 41的长度方向朝长度方向一端部的方向滑动时,如图 29(a)所示,引导部件 52分别与左右的长度方向卡止槽 51卡合。 - 中国語 特許翻訳例文集
図30に示すような、L型状態の携帯電話において、第1筐体41の長手方向に沿って長手方向一端部方向に、横長に配置された第2筐体42をスライドさせると、図31(a)に示すように、左右の長手方向係止溝51にガイド部材52がそれぞれ係合する。
在如图 30所示的L型状态的便携电话中,当使横长配置的第二框体42沿着第一框体41的长度方向朝长度方向一端部滑动时,如图 31(a)所示,引导部件 52分别与左右的长度方向卡止槽 51卡合。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようにして、選択されたアバタファイルを使用して、コンピューティングまたは電子通信の仮想世界において現実の世界のユーザを表すことができる。
以此方式,可使用选定化身文件来在计算或电子电信的虚拟世界中表示真实世界用户。 - 中国語 特許翻訳例文集
この結果、考えられる多数の応用例のいずれもが本明細書で説明した機能を必要としない場合であっても、各ユーザは本発明の利益を利用することができる。
即使大量可能的应用中的任何一个都不需要在此描述的功能,这也使得每个用户能够利用本发明的益处。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ツリー構造を用いたレイアウトの場合、表示81のように、対象サーバプログラムに対して階層構造により間接的に依存関係があるプログラムの表示も容易である。
此外,在利用树状结构的布局的示例中,如在显示 81中,通过分层结构很容易显示出间接地依赖于目标服务器程序的程序。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようにして、放送領域内のすべてのチャネルを介して送信されたすべてのメディア情報の基準署名が生成されてもよい。
这样,可以针对广播区域内所有频道上发送的所有媒体信息生成基准签名。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、合成対象画像462における領域E12については、図11で示したように、優先順位に従って各レイヤ画像を合成する。
因此,如图 11A和 11B所示,根据优先级在合成目标图像 462的区域 E12中合成相应图层图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、合成対象画像462における領域E12については、図11で示したように、優先順位に従って各レイヤ画像を合成する。
因此,如图 11A和 11B所示,各个层图像根据优先级在合成目标图像 462的区域 E12中合成。 - 中国語 特許翻訳例文集
この実施例において、記憶モジュール120は、フラッシュメモリのような不揮発性メモリを含んでも良いが、これに限らない。
在另一个例子之中,存储模块 120可以包含诸如闪存的非易失性存储器。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8においては、上記のようにして外筐110内に装填されるバッテリ182の左側において、基板170が配置されている。
在图 8中,在按上述方式装于外壳 110中的电池 182的左边提供基片 170。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、合成対象画像592における領域E12については、図18で示したように、優先順位に従って各レイヤ画像を合成する。
这样,在合成目标图像 592的区域 E12中,如图 18A和图 18B所示的,按照优先级等级来合成层图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような実施形態において、カオス信号生成器410の最終的な出力は、所定電圧Vxを含む。
在这样的实施例中,混沌信号产生器 410的最后输出包括预定电压 Vx。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は以上のように構成されているので、高速度撮像を行なう際に、高いS/N比で画像信号を得ることができる。
本发明由于具有如上所述的结构,所以在进行高速摄像时,能够以高 S/N得到图像信号 - 中国語 特許翻訳例文集
黄色のLEDが安定して点灯しているとき状態であるとき、これは“指の押下を維持する”ようにユーザに指示している。
当琥珀色 LED为稳定发光状态时,则指示用户“保持手指按压”。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態では、10個の数字キー22のそれぞれと複数の一字キャラクターとの間に図5のような割当関係を設定している。
在本实施方式中,在 10个数字键 22分别与多个单字字符之间设定如图 5那样的分配关系。 - 中国語 特許翻訳例文集
中枢神経系は同様に内分泌機能の制御において必要不可欠な役割を担っている。
中枢神经同样在控制内分泌机能方面承担着不可或缺的作用。 - 中国語会話例文集
したがって、図12のような完全に独立な符号化処理部としてだけでなく、図13や図14の基本構成要素を適宜組み合わせて多様な復号装置の実装を実現することができる。
因而,不仅作为图 12那样的完全独立的解码处理部,而且如适当地组合图 13或图 14的构成要素可实现多种多样的解码装置的安装。 - 中国語 特許翻訳例文集
外国文化に負けまいとしているのではなく、世に意図的にインパクトを与えようとしているものでもなく、今ここにいる同じ価値観を共有する仲間から喝采を浴びたいと考える。
不是不输给外国文化,也不是想有意地给世界带来冲击,而是想得到现在这里分享共同价值观的伙伴的喝彩。 - 中国語会話例文集
認識されたように、主題技術は、他の異なる構成が可能であり、また、そのいくつかの詳細は、全て主題技術の範囲の逸脱なしで、さまざまな他の態様における修正が可能である。
如将认识到的,在各种其他方面中,本主题技术能够有其他以及不同的配置并且其若干细节能够改动,而所有这些都不会脱离本主题技术的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、「第1の(first)」および「第2の(second)」とういう用語ならびに類似の用語は、項目または特徴のある特定の例を別の例と単に区別するために使用され、文脈が明らかにそうでないと示さない限り、特定の順序または特定の配列を示さない。
同样,术语“第一”和“第二”以及类似术语只用于区分项目或特征的一个特定实例与另一个实例,并不指示特定顺序或排列,除非上下文另外明确指出。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようにして、またこの情報に基づいて、新しい再通知又は新しいダウンロード要求が、本発明のある例示的実施形態に従って、様々な隣接物へ送信される、又は送信されないことが可能である。
根据本发明的特定示意实施例,同样地,并且基于该信息,可以向邻居发送或不发送新的重新通知或新的下载请求。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1の実施形態では、定着温度制御開始から印刷可能温度に暖まるまでの安定必要時間T1を求めるための安定必要時間データは、固定されている例を示した。
在第一实施方式中,示出了用于求出从开始定影温度控制到温度至能够印刷温度为止的稳定所需时间 T1的稳定所需时间数据被固定的例子。 - 中国語 特許翻訳例文集
OFDMデバイスの高速フーリエ変換(FFT)エンジンは通常512のサイズであり、ブロックおよび巡回プレフィックス生成器1114はこのようにして、512チップのブロックを処理する際にFFTエンジンを利用することができる。
还将注意到的是,OFDM设备的快速傅里叶变换 (FFT)引擎通常的大小为 512,并且区块和循环前缀生成器 1114将会相应地利用 FFT引擎来处理 512码片的区块。 - 中国語 特許翻訳例文集
欲しかった本と音楽プレイヤーは見つからなかったけど、かわいい洋服が見つかったから今日は満足した。
虽然没有找到想要的书和音乐播放器,但是因为发现了可爱的衣服所以今天很满足。 - 中国語会話例文集
意味 | 例文 |