「いんりょう」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > いんりょうの意味・解説 > いんりょうに関連した中国語例文


「いんりょう」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 13399



<前へ 1 2 .... 81 82 83 84 85 86 87 88 89 .... 267 268 次へ>

彼はとても勤勉な社員なので、彼は会社の同僚の誰よりも早く出世した。

因为他是很勤奋的员工,所以比任何公司的同事谁都要晋升得快。 - 中国語会話例文集

鍋を火からおろし、半分の量のゴルゴンゾーラチーズとバターを加え、かき混ぜてください。

把锅从灶上拿下来,放入一半量的意大利干酪和黄油然后搅拌。 - 中国語会話例文集

当て推量で言うなら、もし裁判で敗れたら、われわれにとって100万ドルの損失になる。

推测来说,如果官司输了,会造成我们100万美金的损失。 - 中国語会話例文集

私はそのレストランですばらしいヨーロッパアカザエビの料理を楽しんだ。

我在那家餐厅吃到了超好吃的欧洲大虾料理。 - 中国語会話例文集

それぞれの藩は国であり、藩主は総理大臣、大統領のようなものでした。

各个藩就像国家,藩主就像内阁总理、总统一样的人。 - 中国語会話例文集

ここ十数年来の探査によって,わが国では埋蔵量が豊富なガス田が発見された.

经过近十多年来的勘探,我国发现了储量丰富的油气田。 - 白水社 中国語辞典

農村は食糧野菜を都市に運び,都市は工業製品を農村に売る.

农村把粮食蔬菜运往城市,城市把工业品销往农村。 - 白水社 中国語辞典

彼らの県では農業生産責任制を試みて,その結果はとても良好である.

他们这个县试行过农业生产责任制,效果很好。 - 白水社 中国語辞典

本発明のかかる視点によると、予測誤差信号を周波数領域において処理するか空間領域において処理するかを適応的に判定するためのコンセプト、対応する装置、信号及びセマンテイックスが提供される。

以及用于决定要将预测误差信号变换到频域中还是要将预测误差信号保持在空间域中的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、電話装置本体10と一般電話120との間で行われていた音声データ通信242が終了し、通話デバイス50と一般電話120との間で行われていた通話が終了する。

因此,结束在电话装置本体 10和一般电话 120之间进行的声音数据通信 242,并且结束在通话装置 50和一般电话 120之间进行的电话通信。 - 中国語 特許翻訳例文集


位置情報付与禁止領域設定画面において削除操作が行われた場合には(ステップS906)、指定された位置情報付与禁止領域を削除する位置情報付与禁止領域の削除処理が行われる(ステップS907)。

当在位置信息添加禁止地区设定屏幕上执行了删除操作时 (步骤 S906),执行删除指定的位置信息添加禁止地区的位置信息添加禁止地区删除处理 (步骤 S907)。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにした場合、DVIフレームがevenフレームである場合にのみ、DVIフレーム上の4か所の所定の領域が輝点となるが、この領域の画素を表示する際には、隣接する視点画像の同じ領域の画素を用いて画素値を補間して表示するようにすればよい。

以这种方式,仅在 DVI帧是偶数帧的情况中 DVI帧上的四个预定区域是亮点,并且当这些区域的像素被显示时,可以利用相邻像素的相同区域的像素来内插像素值并显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ADF3の小型化と、第2原稿読取手段38の有効読取領域の十分な確保とを両立させるため、第2原稿読取手段38の主走査方向の長さLmは、左右両仕切側板61,62の内法寸法Linより長くなっている(図10参照)。

另外,为了在使 ADF3小型化的同时充分地确保第 2原稿读取单元38的有效读取区域,第 2原稿读取单元 38的主扫描方向的长度 Lm比左右两个隔开板 61、62的内侧尺寸 Lin长 (参照图 10)。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に光中継装置(RE)において、OLTで決定したデータ量をONUが送信するために、時間分割多重方式でONU間データ衝突を回避するように、データ送出タイミング(送出開始時刻並びに送出データ量、若しくは送出開始時刻と終了時刻)を決定する。

接着在光中继装置 (RE)中,为了使 ONU发送由 OLT决定的数据量,通过时分复用方式决定数据发送定时 (发送开始时刻以及发送数据量,或者发送开始时刻和结束时刻 ),以避免 ONU间数据冲突。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような場合であっても、ユーザが要求する情報を容易に見つけることのできるように、タッチパネルディスプレイ130は複数の領域に分割されて(かつその領域の大きさを可変として)、各領域に情報を表示するという本発明の本質的部分を備える。

即使在这样的情况下,触摸面板显示器 130也被分割成多个区域 (并且该区域的大小可变 ),在各区域中显示信息,以便能够容易地发现用户请求的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような場合であっても、ユーザが要求する情報を容易に見つけることのできるように、タッチパネルディスプレイ130は複数の領域に分割されて(かつその領域の大きさを可変として)、各領域に情報を表示するという本発明の本質的部分を備える。

即使在这种情况下,触摸面板显示器 130也分割成多个区域 (并且其区域大小是可变的 ),在各区域显示信息,以使用户能够容易地发现要求的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような場合であっても、ユーザが要求する情報を容易に見つけることのできるように、タッチパネルディスプレイ130は複数の領域に分割されて(かつその領域の大きさを可変として)、各領域に情報を表示するという本発明の本質的部分を備える。

即使在这样的情况下,触摸面板显示器 130也被分割成多个区域 (并且该区域的大小可变 )并在各区域显示信息,以使用户能够容易地发现请求的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施の形態によれば、片面読取、順次方式の両面読取、バッチ方式の両面読取、交互方式の両面読取などの読取方法を指定することができ、指定された読取方法に応じて原稿の搬送間隔L,La,Lbが異ならせることができる。

根据本实施方式,能够指定单面读取、顺次方式的双面读取、分批方式的双面读取、交互方式的双面读取等的读取方法,能够根据被指定的读取方法来使得原稿的输送间隔 L、La、Lb不同。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態の変移ベクトル決定部950は、所定フレームの以前フレームの所定領域に対比させて、所定フレームの所定領域の変移を推定することによって、所定フレームの変移ベクトルを決定できる。

视差矢量确定单元 950可以通过估计预定帧的预定区域相对于所述预定帧的前一帧的预定区域的视差来确定预定帧的视差矢量。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、電力情報収集装置4は、管理対象ブロック12に対して電力供給者システム5から供給される電力量を抑制したり、管理対象ブロック12の電力消費量に応じて電力量の抑制を解除したりする。

在这一点,电力信息收集装置 4限制从电力供给系统 5向管理对象块 12供给的电量,或者根据管理对象块 12的电力消耗量解除对电量的限制。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、電力情報収集装置4は、管理対象ブロック12に対して電力供給者システム5から供給される電力量を抑制したり、管理対象ブロック12の電力消費量に応じて電力量の抑制を解除したりする。

此时,电力信息收集设备 4限制从电力供应者系统 5供给管理对象块 12的电力量,或者按照管理对象块 12的电力消耗量,解除对电力量的限制。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、一覧指示判別部111は、絵文字・記号入力モードMODを終了する入力を受付けたと判別した場合、一覧画面ICHの表示の終了を指示するための「一覧表示終了指示」を一覧表示制御部114へ出力する。

如果列表命令判断部件 111判定用于结束图画字符 -符号输入模式 MOD的输入已被接受到,则列表命令判断部件 111向列表显示控制部件 114输出致使列表画面 ICH的显示结束的“列表显示结束命令”。 - 中国語 特許翻訳例文集

位置情報付与禁止領域半径213は、ユーザにより設定された位置情報付与禁止領域の半径を示すデータであり、例えば、管理番号211の番号に関連付けて、単位をメートル(m)とする値が格納される。

位置信息添加禁止地区半径 213是指示用户设定的位置信息添加禁止地区的半径的数据。 例如,单位为米的值与管理编号 211中的一个编号关联地被保存。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図6(a)では、画像(#i)404において、多視点画像を生成する際に用いられる画像の取出領域(合成対象となる視点毎の画像領域)を、対応する多視点画像の視点番号(視点1乃至15)により示す。

在图 6A中,在图像 (#i)404中,当生成多视点图像时使用的图像的提取区域 (要合成的每个视点的图像区域 )由与其对应的多视点图像的视点号 (视点 1到 15)代表。 - 中国語 特許翻訳例文集

このエンハンス部123では、検出信号Sdetの値が大きくなるほど強調量が小さくされる。

在增强单元 123中,加强量随着检测信号 Sdet的值变得越大而变得越小。 - 中国語 特許翻訳例文集

局Aは、局Bへのデータ送信が終了した時点で全方向性送信に戻ることができる。

一旦完成到站 B的数据传输,站 A就可以回到全向发射。 - 中国語 特許翻訳例文集

局Bは、局Aからのデータ送信が終了した時点で全方向性受信に戻ることができる。

一旦来自站 A的数据传输完成,站 B就可以回到全向接收。 - 中国語 特許翻訳例文集

周辺環境では、このような環境の性質ゆえに生じる多量のフェージングがありうる。

在边缘型环境中,由于该种环境的性质,会产生大量的衰落。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、原稿Aの搬送距離は、搬送モータの回転量から求めることができる。

此外,能够根据输送马达的旋转量来求出原稿 A的输送距离。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、各ONU300は1G回線への切替が完了すると切替ACK信号をOLT200に送信する(S307)。

然后,各 ONU300若到 1G线路的切换完成,则将切换 ACK信号发送至 OLT200(S307)。 - 中国語 特許翻訳例文集

このコンテキストでは、演算または処理は物理量の物理操作に関係する。

在此上下文中,运算或处理涉及物理量的物理操纵。 - 中国語 特許翻訳例文集

無限方向への駆動量を減らすことで至近方向へ振動中心を移動する。

MC 115通过减少无限远方向上的驱动量来将往复运动中心移向近方向。 - 中国語 特許翻訳例文集

至近方向への駆動量を減らすことで無限方向へ振動中心を移動する。

MC 115通过减少在近方向上的驱动量来在无限远方向上移动往复运动中心。 - 中国語 特許翻訳例文集

同時に、有機EL素子OLEDの両電極間の電圧も、閾値電圧Vth(oled)まで低下する。

同时,所述有机 EL器件 OLED的两个电极之间的电压被减小到阈值电压 Vth(oled)。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、量子化変換係数は、エントロピー符号化ステージ24で、エントロピー符号化される。

该经量化的变换系数继而可以由熵编码阶段 24进行熵编码。 - 中国語 特許翻訳例文集

ページスキャンモードにおける平均電流消費量は、次のように近似できる。

寻呼扫描模式下的平均电流消耗可以近似为: - 中国語 特許翻訳例文集

そして、ステップ♯15、ステップ♯16の後、安定必要時間T1の更新は終了する(エンド)。

然后,在步骤 #15、步骤 #16之后,稳定所需时间 T1的更新结束。 - 中国語 特許翻訳例文集

最寄品とは食料雑貨やガソリン、雑誌など、安価な日常品とほぼ同じである。

日用品与食物杂货、汽油、杂志等廉价日常用品差不多。 - 中国語会話例文集

家内の両親の荷物がたくさんあったので、片づけに時間がかかった。

由于妻子的父母有许多行李,所以在收拾上花了时间。 - 中国語会話例文集

博物館の後援者として、Commonwealth Industries社員の皆様は入場料が半額となります。

作为赞助人,Commonwealth Industries员工的各位半票入场。 - 中国語会話例文集

先週の金曜日に送付した決算資料と、この修正版を差し替えてもらえますか?

能把这个修订版和我上周五发送给您的决算资料替换一下吗? - 中国語会話例文集

材料費を1パーセント削減すれば、月当たり100万円の売り上げ増が見込めます。

如果减少了1%的材料费的话,预计每个月将增加100万日元的销售额。 - 中国語会話例文集

そこをまだ完全に占領することができず,しょっちゅう出かけて行ってゲリラ戦をやるしかなかった.

还不能完全占领那里,只能经常去游击。 - 白水社 中国語辞典

大量の投稿原稿の中から,我々は4編を選んでここで放送する.

从大量来稿中,我们择取了四篇在这里播出。 - 白水社 中国語辞典

同時に伸張器503は、抽出された量子化変換係数を逆量子化して変換係数を復元し、この変換係数を逆変換して、残差信号を復元する(ステップ704:残差信号復元ステップ)。

同时,解压缩器 503对提取出的量化转换系数进行逆量化来复原转换系数,对该转换系数进行逆转换,将残差信号复原 (步骤 704:残差信号复原步骤 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、プリアンブル処理部25では、「粗い」周波数オフセット検出において、上述したように、オフセット量offsetの最小値MINから、オフセット量offsetの最大値MAXまでの範囲である検出レンジの複数のオフセット量offsetそれぞれについて、P1の先頭から、オフセット量offsetだけずれたずらし位置を始点とする複数の位置としての既知位置のサブキャリアのパワーの総和を求める。

另一方面,如上所述,在“粗略”载波频率偏移检测期间,前导信号处理部件 25针对在从最小值 MIN跨越到最大值 MAX的检测范围中的多个偏移量中的每个偏移量 offset,求出以从 P1的开始偏离了偏移量 offset的位置为起始点的已知位置处的子载波的功率之和。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、黒文字領域を示す信号を含む領域識別信号が領域分離処理部24から入力されない形態の場合は、前景レイヤ生成部31は、文字のエッジを検出する処理及び黒画素を判定する処理を行うことにより、黒文字領域を検出する処理を行う。

其中,在包括表示黑文字区域的信号的区域识别信号不是从区域分离处理部 24输入的形态的情况下,前景层生成部 31通过进行检测文字边缘的处理以及判定黑像素的处理,进行检测黑文字区域的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

光ディスクの再生準備が完了したら、ステップS304において、制御部25は、画面合成部17に、第1の表示領域に再生画面を縮小して表示し、第2の表示領域にデジタル放送の視聴画面のサムネール画像を表示する2画面構成の表示画面を合成させ、表示部21に表示させて処理を終了する。

当光盘的重放准备完成后,在步骤 S304中,控制部 25在画面合成部 17合成在第一显示区域缩小显示重放画面、在第二显示区域显示数字广播的收视画面的缩略图图像的两画面结构的显示画面,并在显示部 21进行显示以结束处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

表示部23の画面には、図6のステップS15で車載機100が送信した情報に基づき、バッテリ300が充電中であること、充電完了までの時間が25分であること、バッテリ300の残量(充電量)が65%であることなどを示す情報23aが表示されている。

在显示部 23的画面上,根据在图 6的步骤 S15中车载机 100发送来的信息,显示表示电池 300是充电中、距充电完成的时间是 25分钟、电池 300的余量 (充电量 )是 65%等的信息 23a。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部40は、会議資料データを受信したと判断した場合(S16:YES)、受信した会議資料データを信号処理部45及び表示処理部48を介してディスプレイ33へ出力し、図10(b)又は図10(c)に示すような表示画面によって会議資料を表示させる(S17)。

控制部 40在判断为接收到会议资料数据的情况下 (S16:是 ),将接收到的会议资料数据通过信号处理部 45以及显示处理部 48向显示器 33输出,通过图 10B或者图10C所示那样的显示画面显示会议资料 (S17)。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 81 82 83 84 85 86 87 88 89 .... 267 268 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025
  
白水社
Copyright © 1999-2025 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2025 GRAS Group, Inc.RSS