「いーじーさ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > いーじーさの意味・解説 > いーじーさに関連した中国語例文


「いーじーさ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 38612



<前へ 1 2 .... 674 675 676 677 678 679 680 681 682 .... 772 773 次へ>

国家が綿花を買い付けるためにディーゼル油を,また省と省との間で綿花を移動させるために食糧を奨励として提供するという政策を実行する.

国家实行收购棉花奖柴油和省间拔棉花奖售粮食的办法。 - 白水社 中国語辞典

カウンタの計数値がカウンタ基準値(128)に到達した時点で、キャリー出力(COUT)がHighレベルに切り替わるとともに、垂直ノイズ処理の禁止が解除される。

当计数器计数值达到计数器基准值 (128)时,将进位输出 (COUT)切换至高电平,以取消对垂直噪声处理的禁止。 - 中国語 特許翻訳例文集

直交性が乱れると、I及びQチャネル間に干渉が生じ、ACK/NACKの誤認定を招き、ひいてはシステムのスループットに悪影響を及ぼすことが懸念される。

若正交性紊乱,则 I信道和 Q信道之间产生干扰,导致 ACK/NACK的错误认定,担心甚至会对系统的吞吐量带来不良影响。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像符号化装置10は、ピクチャタイプ設定部11で設定されたピクチャタイプに基づき、画像データを表示順から符号化順に画像並べ替え処理部12で並べ替えてステップST3に進む。

图像编码装置 10基于画面类型设置单元 11处设置的画面类型,在图像重排处理单元 12处将图像数据从显示顺序重排到编码顺序,并进行到步骤 ST3。 - 中国語 特許翻訳例文集

基地局28’は、このACKメッセージ100を受信すると、無線端末30’が命令を正しく受信し、次に報告されるCQIがタイプAかまたはタイプBのMIMO CQIだろうことを知る。

当基站 28′接收到这个 ACK消息 100时,它知道无线终端 30′已经正确接收了命令,并且接下来报告的 CQI将是类型 A或类型 B MIMO CQI。 - 中国語 特許翻訳例文集

無線通信インターフェイス64によって通話要求通知指示202が受信されると、通話デバイス50の制御部52は、通話要求通知指示202を検出する(S4)。

当无线通信接口 64接收到通话请求通知指令 202时,通话装置 50的控制器 52检测通话请求通知指令 202(S4)。 - 中国語 特許翻訳例文集

無線通信インターフェイス22によって通話終了指示246が受信されると、電話装置本体10の制御部12は、通話終了指示246を検出する(S30)。

当无线通信接口 22接收到通话结束指令 246时,电话装置本体 10的控制器 12检测通话结束指令 246(S30)。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記光源ランプ9は図2に示すようにキャリッジフレーム15の読取開口11に沿って線状光を照射する光源ランプで構成されている。

如图 2所示,所述光源灯 9由沿滑架框架 15的读取开口 11照射线状光的光源灯构成。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、第2曲線520の予期される処理時間の値は、第1曲線510の同じBERの値について、約15μsから少なくとも約35μsまで変動する。

例如,第二条曲线 520的预期处理时间值的范围至少可以从 15微秒到 35微秒,这与第一条曲线 510的 BER值相同。 - 中国語 特許翻訳例文集

前記装置は、前記送信継続時間の残りの部分内に前記データに関する少なくとも1つの肯定応答を受信するように構成された受信機も備える。

所述装置还包括接收机,所述接收机被配置为在所述发送持续时间的剩余部分内接收对所述数据的至少一个确认。 - 中国語 特許翻訳例文集


この制限は、クライアント端末CT内でパケットルーティングを実行することにより克服され得るが、上述したように、この要求はプロトコルスタックの修正を必要とする。

通过在客户终端上执行分组路由能够克服上述闲置,但是如前所述,这需要对协议栈的改进。 - 中国語 特許翻訳例文集

セルはまた、リソース品質情報(RQI)要求を第1のUEに送信し、基準信号に基づいて第1のUEによって判断されたRQIを受信することができる。

该小区还可以向第一 UE发送资源质量信息 (RQI)请求,接收由第一 UE基于CN 10202772327 AA 说 明 书 2/20页所述参考信号所确定的 RQI。 - 中国語 特許翻訳例文集

AAプロバイダ・プラグイン213は、アフィニティ・アドレスのセット214を識別して管理し、要求に応じて固有のアフィニティ・アドレスを提供するための機能を、通信マネージャ202に与えるように構成される。

AA提供者插件 213安排来为通信管理器 202提供用于标识和管理一组仿射地址 214并用于在请求时提供唯一仿射地址的功能性。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらのメッセージによって、新しい呼接続パスを示すMGWのIP(Internet Protocol)アドレスと、新しいSDP(Session Description Protocol/セッション記述プロトコル)の情報とがVCC−AS104からCSCF103へ伝達される。

通过这些消息,表示新的呼叫连接路径的 MGW的 IP(Internet Protocol,网络协议 )地址和新的 SDP(Session DescriptionProtocol,会话描述协议 )信息从 VCC-AS 104被传递给 CSCF 103。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後、CPU112は、被写体像が撮像素子103の撮像範囲から外れて表示部111の画面外に出た旨を例えば表示部111による表示によってユーザに警告する(ステップS118)。

此后,CPU 112例如通过显示部 111的显示,向用户发出被摄体像离开摄像元件103的摄像范围而位于显示部 111的画面之外的警告 (步骤 S118)。 - 中国語 特許翻訳例文集

流量帯域格納307は、パケットが送信されるときの出力ポートの流量帯域を常時監視し、監視した情報を例えば図2に示すような形で記憶する。

流量带宽存储部 307一直监视发送数据包时的输出端口的流量带宽,将监视到的信息以例如图 2所示的形式进行存储。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、現在のビットマップが前のビットマップと同じである場合、図3の時間間隔2、3又は4に示すように、個々のCQI及び個々のPMIが対応するフィールド304、308及び310で提供される(606)。

然而,如果当前位图与先前位图相同,则在如在图 3的时间间隔 2、3或 4中描绘的对应字段 304、308和 310中提供(在 606处)单独 CQI和单独 PMI。 - 中国語 特許翻訳例文集

アダプターは、例えば、送信器ハウジング内のNPT継ぎ手へのねじ込み接続を通して、プロセス制御送信器の外部に取り付けるように構成されうる。

适配器可以被配置为安装在过程控制变送器的外部,例如通过螺纹连接到变送器外壳中的 NPT装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つの例示的なスキームでは、UEA208は、リンクBで受信される信号(すなわちUEB用の信号)を除去し(ブロック292)、一方、UEB202はその信号を、リンクAの信号を雑音として扱って、復号している(ブロック294)。

在一个示例性的方案中,UEA 208对在链路 B上接收的信号 (即,发往 UEB的信号 )进行消除 (模块 292),而 UEB 202对将链路 A的信号视为噪声的其信号进行解码 (模块 294)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5に示す猫CT1については、アメリカンショートヘアに対する照合度が基準値REFを上回り、さらにエジプシャンマウに対する照合度が基準値REFを上回る。

关于图5所示的猫CT1,相对于美国短毛猫(American Short Hair)的吻合度超过基准值 REF,并且相对于埃及猫 (Egyptian Mau)的吻合度超过基准值 REF。 - 中国語 特許翻訳例文集

図13は、図12に表示された処理の一覧の中から、情報処理装置100のユーザが「加工」を選択した場合の画面表示例を示す説明図である。

图 13是示例了当信息处理设备 100的使用者从图 12中所示的过程列表中选择“处理”图标时的屏幕显示实例的说明图。 - 中国語 特許翻訳例文集

処理の目的と処理サンプルとは、各サンプルデータに対応する環境・加工情報ファイルに、処理の目的についての情報を記述しておくことで紐付けが可能になる。

通过在每个样本数据对应的环境和处理信息文件中描述与处理目的有关的信息,可以取得处理目的与处理后样本之间的链接。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、この発明は、表示ウィンドウサイズの変更に伴って、図12(a),(c)に示すように、一部の表示ウィンドウが重なるオーバラップ表示が行われる場合にも、同様に適用できる。

然而,本发明的实施例同样适用于交叠显示,其中随着显示窗口的大小被改变,显示窗口部分相互交叠,如图 12和 12C所示。 - 中国語 特許翻訳例文集

A/V機器24はTVにより具体化することができ、この場合、ディスプレイ26上に提示されるTV番組を受信するためのチューナ28を含むことができる。

A/V设备 24可由 TV来实现,这种情况下,它可以包括用于接收在显示器 26上呈现的 TV节目的调谐器 28。 - 中国語 特許翻訳例文集

それゆえ、図9は、エッジエンティティ群自身との間で動作する代わりに、エッジエンティティ群のAR群の間でのルーティングプロトコルの動作を示している。

因此,图 9示出了边缘实体的 AR之间路由协议的操作,而不是边缘实体自身之间的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図3の例では、送信元アドレスと、利用されていた時変パラメータ(カウンタ値)とを対応付けた受信認証履歴情報を受信認証履歴管理部15は管理する。

例如,在图 3的例中,接收认证履历管理部 15管理将发送源地址和所利用了的时变参数 (计数值 )建立对应关系而得到的接收认证履历信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

この撮像素子103において前記の蓄積モードを行うためには、CCDメモリのサイクル時間(CCDメモリ中を1周分転送する時間)の設定が重要である。

为了在该摄像器件 103实行所述积蓄模式,CCD存储器的循环时间 (将图像信号在 CCD存储器传输一周的时间 )的设定至关重要。 - 中国語 特許翻訳例文集

タイミングコントローラ111は、このパルスを元にしてCCDメモリのサイクル時間を設定し、これに応じてCCDメモリにおける転送パルスを作成する。

定时控制器 111以该脉冲为基础设定 CCD存储器的循环时间, 并按照该循环时间生成 CCD存储器的传输脉冲。 - 中国語 特許翻訳例文集

変換部160は、表示処理装置100の周囲の色と、表示処理装置100により表示される画像の色と、が一致するように、画像データを変換する。

变换部 160对图像数据进行变换,以使显示处理装置 100的周围的颜色与由显示处理装置 100显示的图像的颜色相一致。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、アルバム製作装置120は、主要人物が誕生した後の画像から主要人物をクローズアップしてトリミングした画像を用いてアルバム180を作成する。

同时,影集制造装置 120,使用从主要人物诞生之后的图像,将主要人物特写并剪辑后的图像制作影集 180。 - 中国語 特許翻訳例文集

デジタル化した波形でのフィルタの連続コンボリューションには、デジタルプリアンプ波形のサンプル当たり、4つの算術演算しか必要としない。

对于滤波器与数字化波形的连续卷积,对数字化前置放大器波形的每个样本仅需要四次算术运算。 - 中国語 特許翻訳例文集

登録部101は、該デバイス41を使用することを示す接続情報410を生成し、記憶装置50上に配置されたテーブル400に該接続情報410を登録する。

登录部 101生成下述连接信息 410,在存储装置 50上所配置的表 400中登录该连接信息 410,上述连接信息 410表示使用该设备 41的状况。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態では、黒基準読み取りにおいて、光電変換素子に蓄積された電荷をLED光源210の点灯とともに取得して、黒基準データとして使用する。

在本实施方式内,在黑基准读取中,在 LED光源 210点亮的同时取得光电变换元件所积蓄的电荷,并作为黑基准数据使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

従ってMD1、3、5、および6は、4つの固有チャネルを割り当てられ、銘々の受領確認をこれら4つのチャネルにおいて同時に送信するようスケジュールされる。

于是,给 MD 1、3、5和 6分配四个特定信道,并调度MD 1、3、5和 6来在这四个信道上同时发送它们的确认。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、連携装置50cは、キャッシュモードMD52中においても、特定の動作(MFP10の使用実績情報の取得動作等)を適切に実行することが可能である。

这样,协作装置 50c可以即便在高速缓存模式 MD52中,也适当地执行特定的动作 (MFP10的使用实绩信息的取得动作等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

同期制御部57による画像データの送受信タイミングの調整は、画像アプリ管理部51からの指示、またはカメラ31a−1からの同期要求信号の受信などをきっかけとして開始される。

由同步控制部 57进行的对于图像数据的发送 /接收定时的调整是利用来自图像应用管理部 51的指示、对来自摄像机 31a-1的同步请求信号的接收等作为触发器开启的。 - 中国語 特許翻訳例文集

表示部34は、例えば液晶ディスプレイなどからなり、制御部35の制御に従ってデジタル信号処理部33から供給された画像データに対応する入力画像を表示する。

显示单元 34例如包括液晶显示器,并且在控制单元 35的控制下显示与从数字信号处理单元 33提供的图像数据对应的输入图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS141では、最新9フレームにおける被写界像の動きが物体横切り条件を満足するか否かを、レジスタRGST1の記述を参照して判別する。

在步骤 S141中,将寄存器 RGST1的记载作为参照判断最新 9帧中的拍摄视场像的运动是否满足物体横穿条件。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ステップS143では、最新9フレームにおける被写界像の動きが物体動き条件を満足するか否かを、レジスタRGST1の記述を参照して判別する。

另外,在步骤 S143中,将寄存器 RGST1的记载作为参照判断最新 9帧中的拍摄视场像的运动是否满足物体运动条件。 - 中国語 特許翻訳例文集

マウス23により、チェッカー表示の際に左右画像をそれぞれ表示するための表示領域の内、垂直方向のライン数を選択することができる。

在网格状显示的情况下,能够用鼠标 23来选择在显示区中、在垂直方向上的、用于显示左右图像的行的数量。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、本実施形態の構成によれば、バックライト136を常時点灯させる場合よりも点灯時の輝度を高くすることができ、液晶シャッター200a,200bの開状態と閉状態における液晶表示パネル134のコントラストをより高めることが可能となる。

因此,利用本实施例的结构,可以使得发光时的亮度高于背光持续点亮时的亮度,使得在液晶快门 200a和 200b的打开状态下以及关闭状态下可以更加增强液晶显示面板 134的对比度。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、上記では動画静止画同時撮影機能の場合の例で、動画付き静止画像ファイルSFの生成処理を説明したが、静止画モードでも、メニューで「動画入りファイル生成」の項目を選択すれば、同様に、動画付き静止画像ファイルSFが生成されるようになっている。

另外,以上在动画静止画同时拍摄功能的情况的例子中说明了带有动画的静止图像文件 SF的生成处理,但在静止画模式下,若在菜单中选择了“生成加入动画的文件”的项目,则同样能生成带有动画的静止图像文件 SF。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般に、監視サイト102は、複数のメディア配信装置110、複数のメディア表現装置112、及び監視サイト102で提示されたメディアと関連付けられた被監視署名を生成するために使用される署名ジェネレータ114を含むことができる。

通常,监测地 102可以包括多个媒体投放装置110、多个媒体呈现装置112和用于生成与监测地102处呈现的媒体相关联的被监测签名的签名生成器 114。 - 中国語 特許翻訳例文集

この結果、全周囲立体画像表示装置30に入力される4枚のフレームには、全周囲を36等分した36枚の視点画像が含まれていることになるので、利用者により視認される立体像がより滑らかに表示されることが期待できる。

结果,输入整圆周 3D图像显示设备 30的四个帧包括通过将整圆周均等地划分为 36份而获得的 36个视点图像,因此,预期可以更平滑地显示用户观看到的3D图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図3】タップされた光WDM信号が4つの帯域にフィルタリングされ、各帯域がそれぞれのフォトダイオードによって電気的に変換される、波長トラッカシステムの別の例示的な一実施形態のブロック図である。

图 3是波长跟踪器系统的另一示例性实施方式的框图,其中抽头的光 WDM信号被过滤至四个波段中,其中每个波段由相应的光电二极管进行电转换。 - 中国語 特許翻訳例文集

P1は、非常に不利な条件においても非常に堅牢な信号発見を提供すること、最初の時間及び周波数同期を提供すること、並びに、後続するフレームの構造についての7ビットの信号情報をシグナリングすることを意図される。

P1打算用来在非常不利的条件下提供非常鲁棒的信号发现,提供初始时间和频率同步,并用信号通知 7比特的、关于随后的帧的结构的信令信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

あるいは、MAC層240が、各HARQプロセス247に関してごく最近受信したACK/NACKを維持し、最後の受信フィードバックがNACKだった場合、HARQエンティティ245が各ラウンドトリップ時間に1回、未了のプロセスの再送信を準備する。

备选地,可以一种方式规定 MAC层 240,使得它保持每个 HARQ过程 247的最近接收的 ACK/NACK消息,并使得如果最后接收的反馈是 NACK的话 HARQ实体 245准备未决过程的重发,每个往返程时间一次。 - 中国語 特許翻訳例文集

但し、第6実施形態においては、検索の結果抽出された登録情報の件数が1件となった場合には、処理部30が当該登録情報にその登録情報に関する選択パラメータを付加してディスプレイ10に表示する。

但是,在第 6实施方式中,在检索结果所抽取出的登录信息的件数为 1件的情况下,处理部 30对该登录信息附加与该登录信息有关的选择参数并显示在显示器 10上。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 前記一または複数のネットワークのうちの少なくとも一のネットワークが、マルチメディア用に使用されているプロトコルとは別のプロトコルを用いて音声通話を転送することに限定され、前記既存デジタル音声転送プロトコルが音声通話用に使用されているプロトコルである、請求項1のシステム。

3.根据权利要求 1所述的系统,其特征在于,所述一个或多个网络中至少一个限定为利用区别于多媒体所用的协议传输语音通讯,并且所述现有的数字声音传输协议对应于用于语音通讯的协议。 - 中国語 特許翻訳例文集

10. 前記一または複数のネットワークのうちの少なくとも一のネットワークが、マルチメディア用に使用されているプロトコルとは別のプロトコルを用いて音声通話を転送することに限定され、前記既存デジタル音声転送プロトコルが音声通話用に使用されているプロトコルである、請求項8の方法。

10.根据权利要求 8所述的方法,其特征在于,所述一个或多个网络中至少一个限定为利用区别于多媒体所用的协议传输语音通讯,并且所述现有的数字声音传输协议对应于用于语音通讯的协议。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 674 675 676 677 678 679 680 681 682 .... 772 773 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025
  
白水社
Copyright © 1999-2025 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2025 GRAS Group, Inc.RSS