「いーとんいんし」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > いーとんいんしの意味・解説 > いーとんいんしに関連した中国語例文


「いーとんいんし」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 50000



<前へ 1 2 .... 424 425 426 427 428 429 430 431 432 .... 999 1000 次へ>

すなわち、この画像形成装置100が備える4つの動作モードの中でドキュメントファイリングモードのみが、ハードディスク302に記憶された原稿データの一覧が表示されたタッチパネルディスプレイ130においてユーザが読出すファイル名を選択すると、他の動作モードの初期画面に対応するドキュメントファイリングモードの初期画面が表示される。

即,仅在图像形成装置 100所具备的四个动作模式中的文档归档模式下,当在显示了 HDD302中存储的原稿数据的一览的触摸面板显示器 130中,选择了用户读出的文件名时,显示与其他动作模式的初始画面对应的文档归档模式的初始画面。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにジョブバーJbの横バーの色を変えて表示すると、ジョブ毎に使用トレイを表示し、用紙補給で機械が停止するタイミングを段階的に色分け表示を行い、ユーザーが用紙補給の必要性を事前に認識できるようになる。

这样,改变作业棒 Jb的横棒的颜色来显示,对每个作业显示使用托盘,将用纸补充且机械停止的定时进行分级地颜色区分显示,用户可以事先识别用纸补充的必要性。 - 中国語 特許翻訳例文集

単なる一例に過ぎないが、個々のフレームのエントロピーを計算するために、そのフレームを小さなブロックに分割して、ある値xがそのブロック内のある位置においてどのくらいの頻度で発生するかを調べることによって、確率分布P(x)を得ることができる。

再给出一个具体的例子,为了计算单个帧的熵,可将帧划分为小块,并且通过观察在块的一定位置出现一定值 x的频率,可以获得概率分布 P(x)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザとの対話を提供するため、上記の特徴は、ユーザに情報を表示するためのCRT(ブラウン管)またはLCD(液晶表示)モニタなどの表示デバイスと、ユーザがそれによってコンピュータに入力を提供できるキーボードおよびマウスまたはトラックボールなどのポインティングデバイスとを有するコンピュータ上で実施することができる。

为了提供与用户的交互,可以在具有显示设备和键盘和指示设备的计算机上实现特征,该显示设备诸如是 CRT(阴极射线管 )或 LCD(液晶显示器 )监控器,用于向用户显示信息,该键盘和指示设备诸如是鼠标或跟踪球,通过其,用户可以向计算机提供输入。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、LAGポートであると判断された場合(S503、Yes)、統括制御CPU40は、同一LAGポートに属し且つSBY設定されている物理ポートのIF制御CPU110へ、運用系切替をしたラベル検索IDと切替後の運用系を通知する(S505)。

另一方面,在判断是 LAG端口时 (S503:是 ),总括控制 CPU40将进行了运用系统切换的标签检索 ID和切换后的运用系统,通知属于同一 LAG端口而且被设定为 SBY的物理端口的 IF控制 CPU110(S505)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図15の例で言えば、入出力装置IOb3が、該入出力装置においてなされているルーティングの設定に従い、第2部分ネットワークのTLフレームから、第1の部分ネットワークに送信すべき波形データ(ここでは入出力装置IOb1,IOb2及びコンソールCb1の入力部301から入力し、これらの機器により第2部分ネットワークのTLフレームに書き込まれた波形データ)を読み出して、接続ネットワークのTLフレームのうち、該入出力装置IOb3に割り当てられている波形伝送chの領域に書き込む。

例如,在图 15所示示例中,输入 /输出装置 IOb3从第二子网的 TL帧读取将要转发至第一子网的波形数据 (此处为通过输入 /输出装置 IOb1和 IOb2以及操纵台 Cb1的输入模块 301输入、并通过这些装置写入第二子网的 TL帧的波形数据 ),并且根据输入 /输出装置 IOb3中进行的路由设置,将所读取的波形数据写入连接网络的 TL帧中分配给该输入 /输出装置 IOb3的波形传输信道域中。 - 中国語 特許翻訳例文集

アップリンク上で、それぞれのアクセス端末120は、空間的にコード化されたデータストリームを送信し、このことは、アクセスポイント110が、それぞれの空間的にコード化されたデータストリームの源を識別することを可能にする。

在上行链路上,每一接入终端 120发射经空间编码数据流,此使接入点 110能够识别每一经空间编码数据流的来源。 - 中国語 特許翻訳例文集

入来するストリーム内で検出されない上述したリスト内の識別情報については、対応するキャッシュされたESGデータがユーザにサービスを提供するために使用されない。

对于上述列表中未在传入流中检测到的业务标识信息,相对应的缓存 ESG数据将不被用于向用户提供业务。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、光ファイバーケーブル93を介して伝送されて光伝送処理部210で受信した信号の内の制御コマンドを、インターフェース部207を介して中央制御ユニット206に供給し、中央制御ユニット206で必要な処理を行う。

经由光纤线缆 93传输并由光传输处理块 210接收的信号中的控制命令经由接口块 207被供应到中央处理单元 206,从而使得中央处理单元 206执行必要的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

詳細には、パケットの宛先IPアドレスを使用し、データトラヒックがQCIの必要な特性に従って同じQCIに関連するベアラ上で送信されてもよいように、テーブルを用いてそのIPアドレスをオペレータとユーザとの間のサービスまたはサービス契約を反映するQCIに関連付けてもよい。

具体地,使用分组的目的地 IP地址,可以使用表来将 IP地址与反映运营商与用户之间的服务或服务合约的 QCI相关联,使得可以根据 QCI的所需特性,在与相同 QCI相关联的承载上传输数据业务。 - 中国語 特許翻訳例文集


特に、インテロゲーティングCSCFは標準的なI-CSCF機能を提供し、サービングCSCFは標準的なS-CSCF機能を提供する。

要注意,询问 CSCF提供标准 I-CSCF功能,而服务 CSCF提供标准 S-CSCF功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

RFループバック経路11は、送信器12から受信器13へのチャネル接続において利得スケーリングおよび時間遅延をもたらす。

RF环回路径 11引起跨越从发射器 12到接收器 13的信道连接的增益缩放及时间延迟。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザは、次に、会議セッションに参加でき、そのユーザのアイデンティティが、その会議セッションに参加する他の人に明らかになる。

用户于是可加入会议会话,用户的身份被展现给参加会议会话的其他人。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、場合によっては、データプロセッサ402は、(たとえば、データを受信すると移動平均を生成することによって)データ418をリアルタイムで処理することができる。

举例来说,在一些情形中,数据处理器 402可实时地处理数据 418(例如,通过在接收到数据时产生接续的平均值 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、取引コンポーネント1615は、2地点間(PTP)短距離動作モードの中でシグナリングおよびトラフィックを伝達するために、電磁(EM)スペクトルの赤外(IR)部分内で1つまたは複数の無線信号を送るように通信プラットフォーム1604を設定することができる。

例如,事务组件 1615可以设置通信平台 1604,使其在电磁 (EM)频谱的红外 (IR)部分中传递无线信号,以在点对点 (PTP)短距离操作模式内传送信令和业务量。 - 中国語 特許翻訳例文集

概して、第3のルックアップテーブル462を除いて、ビットストリームパーサステージ401は、実質的に図1〜図3のいずれかに関して説明したように機能することができる。

通常,除第三查找表 462外,位流剖析级 401可大体上如关于图 1到图 3中的任一者所描述而起作用。 - 中国語 特許翻訳例文集

社内判定処理部122は、プライベートOSグループPについては、そのグループに属するOSが使用されるべき環境内で自装置が使用されているか否かを判定しなくてよい。

在私用 OS组 P的情形中,办公室内部确定处理部分 122可不确定 PC100是否被在某环境中使用,其中,属于该组的 OS必须被使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、特にリセットキー押下によって先頭URLへ遷移した場合だけ、初期状態にリセットするようにしてもよい。

在这种情况下,可以仅在特别按下重置键时进行到顶部URL的转变的情况下,将内部状态重置为初始状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしこのアプローチは、チャネルの位置および入力パワー、各チャネル中で現在搬送されているトーン成分、ファイバ非線形係数および損失係数など、各ファイバスパン中で伝送されるチャネルの知識を必要とする。

然而,这一方式需要与在每个光纤跨度中传输的通道有关的知识,诸如,通道的输入功率和位置,目前在每个通道中携带的音调分量,以及光纤非线性和损耗系数。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンテンツがストリーミングされている間は携帯電話4のうちの1つによって呼び出しが受信されるなら、ユーザは、上述した遠隔制御デバイス8、ヘッドホン6aおよび/またはディスプレイ6bを介して通知され得る。

如果正在流传送内容时其中一个电话 4接收到呼叫,则可以通过如上所述的遥控设备 8、耳机 6a和 /或显示器 6b来通知用户。 - 中国語 特許翻訳例文集

一連の処理をソフトウェアにより実行する場合には、そのソフトウェアを構成するプログラムが、専用のハードウェアに組み込まれているコンピュータ、または、各種のプログラムをインストールすることで、各種の機能を実行することが可能な、例えば汎用のパーソナルコンピュータ等に、プログラム記録媒体からインストールされる。

当通过软件执行一系列处理时,把构成软件的程序从程序记录介质安装到嵌入了专用硬件的计算机或者例如可以通过安装各种程序来执行各种功能的通用个人计算机。 - 中国語 特許翻訳例文集

UEは、記憶されているUEセキュリティコンテキストデータを使用して、NASレイヤーにおいて、アタッチ要求メッセージに対して、完全性保護および暗号化を実行してもよい(ステップ2B)。

UE可使用所存储的 UE安全上下文数据在 NAS层处针对附接请求消息执行完整性保护及 /或加密 (步骤 2B)。 - 中国語 特許翻訳例文集

バスインターフェース608を介して、ネットワークアダプタ610からBATAを含む集約PHYパケットを受け取る(図6参照)ために、図8中に示しているように、ソフトウェアモジュール800を使用する(S802)。

如图 8中所展示,软件模块 800可用于经由总线接口 608从网络适配器 610接收包括 BATA的集合 PHY包 (参见图 6)(S802)。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、各ユーザは、コントローラ装置2が例えば振動している間に、画面に表示されている名称によって、一時的に割り当てられたローカルIDを知ることができる。

通过这种配置,每个用户可通过例如在他的 /她的控制器显示器 2被振动时查看显示器上表示的名称来得知他的 /她的临时分配的本地 ID。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施例におけるオートズームの制御方法は、第1の実施形態と同様であるため、説明を省略する。

本实施例中的自动变焦控制方法与第一实施例中的自动变焦控制方法相同,并且因而将省略对该方法的说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

GPSモジュール120が、現在位置を正確に測位するためには、少なくとも4個のGPS衛星からエフェメリスデータを取得しておく必要がある。

为了精确测量当前位置,GPS模块 120必须从至少四个 GPS卫星获取历书数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

従来の設定では、個人は、サービス・プロバイダと契約したユーザ機器(例えば、モバイル・デバイス202)を使用する。

在传统的设置中,个人接通与服务供应商签有合约的用户设备 (例如,移动设备 202)。 - 中国語 特許翻訳例文集

9. 請求項8において、前記非反転同相アナログ信号と前記反転同相アナログ信号と前記非反転直交アナログ信号と前記反転直交アナログ信号の前記各アナログ信号は、送信ベースバンド信号であり、前記非反転同相RF信号と前記反転同相RF信号と前記非反転直交RF信号と前記反転直交RF信号の前記各RF信号は、送信RFローカル信号である、ことを特徴とする直交変調器。

9.根据权利要求 8所述的正交调制器,其特征在于: 上述非反转同相模拟信号、上述反转同相模拟信号、上述非反转正交模拟信号以及上述反转正交模拟信号的上述各模拟信号是发送基带信号,上述非反转同相 RF信号、上述反转同相 RF信号、上述非反转正交 RF信号以及上述反转正交 RF信号的上述各 RF信号是发送 RF本振信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

ライトガイドまたは光ファイバケーブル252が光またはIRを伝播しているといったん識別されると、そのケーブルの他方の端が、図7Fに示された本体6MBの受信ソケット252B−RXへ取り付けられなければならないことは明らかである。

一旦光导或光纤线缆 252被识别为传播光或 IR,则显然线缆的另一端应当被安装到图 7F中所示的主体 6MB的接收插口 252B-RX中。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記実施例に係るネットワーク中継装置1000においては、中継処理ボード100が2つであったが、第2変形例に係るネットワーク中継装置1000bにおいては、中継処理ボード100が3つ備えられている。

在涉及上述实施例的网络中继装置 1000中,中继处理板 100是 2块,但在涉及第 2变形例的网络中继装置 1000b中,具有 3块中继处理板 100。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、図9に図示した方法は、特定のRDSデータパケットに応答して、アラートまたはトラフィックアドバイザリアプリケーションをアクティブ化して、後続RDSパケットを取り扱うためのステップ478ないし476を実現することによって、後続データパケットから取得した関連データを認識および記憶してもよい。

因此,图 9中所说明的方法可响应于特定 RDS数据包而激活警报或交通咨询应用程序,且随后辨识且存储通过实施步骤 478到 476以处置后续 RDS包而从后续数据包获得的相关数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信フレーム認証部26は、図1に示した第1の実施形態の通信装置10の通信フレーム認証部16と基本的に同じ処理を行うものであるが、以下の点が異なる。

通信帧认证部 26进行与图 1所示的第 1实施方式的通信装置 10的通信帧认证部16基本相同的处理,但以下的点不同。 - 中国語 特許翻訳例文集

チャネル品質表示(CQI)報告部は、それに応じて、無線端末がMIMOモードで動作していないとき、指示されたパターンのMIMOタイプAとMIMOタイプBのチャネル品質表示(CQI)を提供するように構成される。

信道质量指示 (CQI)报告器配置成当无线终端不操作在MIMO模式时相应地提供该规定型式的 MIMO类型 A和 MIMO类型 B信道质量指示 (CQI)。 - 中国語 特許翻訳例文集

このほかに、例えば、会議の開始から所定時間(例えば、10分間)における参加者の発言内容に基づいてキーワードを登録してもよい。

此外,例如,也可以基于从会议的开始到规定时间 (例如,10分钟 )的参加者的发言内容登记关键字。 - 中国語 特許翻訳例文集

当該ユーザの紙の使用率がプリント制限用の第1閾値未満である場合(ACT602、NO)、プロセッサ21は、当該ユーザに対する全ての用紙の出力(プリント)制限を解除し(ACT603)、ACT612へ進む。

当该用户的纸张使用率不足打印限制用的第一阈值时 (ACT602的否 ),处理器 21解除对该用户的所有输出 (打印 )限制 (ACT603),并前进到 ACT611。 - 中国語 特許翻訳例文集

アップリンクSC−FDMAシンボルを送信する場合、送信ダイバーシティを実行するシステムおよび方法を有することが望ましいであろう。

将需要具有在发射上行链路 SC-FDMA符号时执行发射分集的系统及方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、クライアント107はサーバ103と通信するためにリンク117を経由して接続され、クライアント109はサーバ103と通信するためにリンク119を経由して接続される。

类似地,耦合客户 107以通过链路 117与服务器 103进行通信,并且耦合客户109以通过链路 119与服务器 103进行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後、ME44はこのクライアント送信元ポート番号を記憶し、このポート番号にUDPクライアント識別子(例えば、MEによって割り当てられる単純な数)を関連付ける(56)。

随后,ME 44记忆该客户端端口号,并将一 UDP客户端标识符 (例如,由 ME分配的一个简单数字 )关联 (56)到该端口号。 - 中国語 特許翻訳例文集

更に、表示制御部10は、作成したワークフローが呼び出されたときの表示形式を定めるための表示形式決定画面W5を表示し、使用者は、ワークフローの表示形式を選択する(ステップ♯6)。

进一步,显示控制部 10显示用于确定所制作的工作流被调用时的显示方式的显示方式确定画面 W5,使用者选择工作流的显示方式 (步骤 #A6)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、光学読取装置110は、記録媒体Sの一方の面を読み取る第1スキャナー111と、記録媒体Sの他方の面を読み取る第2スキャナー112とを備え、これら第1スキャナー111及び第2スキャナー112によって両面の読み取りが可能であり、CPU40は、媒体端センサー47の検出状態、及び、第1スキャナー111の読取位置P4または第2スキャナー112の読取位置P5のいずれかと媒体端センサー47の検出位置までの距離L1、L2に基づいて、第1スキャナー111及び第2スキャナー112に共通する大きさの読取ブロックを設定するので、第1スキャナー111と第2スキャナー112によって同じタイミングで読み取りを行うことができ、記録媒体Sの大きさが未知であっても両面の読取動作をほぼ同時に実行し、より一層の処理時間の短縮を図ることができる。

此外,光学读取装置 100包括读取记录介质 S的一个面的第一扫描仪 111和读取记录介质 S的另一个面的第二扫描仪 112,可通过这些第一扫描仪 111和第二扫描仪 112读取两面,CPU40基于介质端传感器 47的检测状态以及从第一扫描仪 111的读取位置 P4或第二扫描仪 112的读取位置 P5中的任一个至介质端传感器 47的检测位置为止的距离 L1、L2,设定第一扫描仪 111和第二扫描仪 112所共用的大小的读取块,所以能够通过第一扫描仪 111和第二扫描仪 112在相同的时刻进行读取,即使不清楚记录介质 S的大小,也能够大致同时执行两面的读取动作,能够更进一步缩短处理时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

同図の情報処理システム1において、一台以上の画像形成装置10、及び一台以上のユーザ端末20は、LAN(Local Area Network)等のネットワーク40(有線又は無線の別は問わない。)を介して接続されている。

图 1所示的信息处理系统 1包括至少一个图像形成装置 10和通过例如局域网 (LAN)的 (有线或无线 )网络 40连接的至少一个用户终端 20。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、一部のコントローラ装置2に外部メモリ装置50が装着されていない場合は、制御部11は、図5に示した処理S2において外部メモリ装置50が装着されているコントローラ装置2を選択すればよい。

例如,当某些控制器设备 2没有安装到其上的外部存储设备 50时,控制部分 11在图 5所示的过程 S2中选择具有安装到其上的外部存储设备 50的控制器设备 2。 - 中国語 特許翻訳例文集

まず、図1および図8に示すように、携帯端末機1の本体3に対してカバー5を閉じた状態ではガイド部材10と移動部材20の一側(上部)端部が接続した状態が維持され、弾性ユニット30の各回転板40はカバー5の移動方向に傾いた状態が維持される。

首先,如图 1及图 8所示,在把盖体 5闭合在便携式终端机 1的本体 3上的状态下,导引部件 10和移动部件 20保持一侧 (上部 )端部结合的状态,而弹性单元 30的各旋转板40保持与盖体 5的移动方向相倾斜的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

態様によれば、パラレル復号は、1)RI検出と、CQIおよびデータの復号とをパラレルに実行し、2)(RI=1およびRI>1を)仮定することによって、CQIおよびデータをブラインド復号し、3)RI誤りによる誤った伝送はないが、最大再送信回数に達するか、あるいは、CRCパス(実施において顕著なオーバヘッドおよび複雑さ)まで、すべての再送信に対して、データのブラインド復号が引き継ぐであろう。

1)并行地执行 RI检测、CQI和数据解码; 2)通过假定 (RI= 1和 RI> 1)对 CQI和数据进行盲解码; - 中国語 特許翻訳例文集

ピクチャ全体でみると、例えば、図20Aに示されるように、ベースバンドの画像データ281は、画像符号化装置100のエンコード(ウェーブレット変換)により、図20Bに示されるように、13個のサブバンドに分割された係数データ282(符号化データ)に変換される。

对于整个画面,如图 20A中所示,例如,基带图像数据 281通过图像编码装置 100的编码 (小波变换 )被转换成如图 20B所示的已分成 13个子频带的系数数据 282(编码数据 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

この動作を開始するため、ユーザは、(たとえばオンスクリーンメニュー等に応じて)外部装置60に入力を供給し、この入力により、外部装置60は、係るコンテンツの要求信号を発生して出力する。

为了发起该操作,用户(例如,响应于屏幕上菜单等 )向外部装置 60提供输入,这导致外部装置 60生成并输出针对这种内容的请求信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

BD−ROMプレーヤ1においてプレイリストの再生が開始されると(S601)、プレイリスト再生が終了していないことが確認され(S602でNo)、UOマネージャ303は、UOの受け付けがあったかを確認する。

BD-ROM播放器 1中的播放列表的再生开始的情况下 (S601),可以确认到播放列表再生还没有结束 (S602的“否”),UO管理器 303确认是否有 UO的接收。 - 中国語 特許翻訳例文集

作業キュー204が第2の閾値未満であるという決定に応じ、帯域制限が削除されると共に、CPU202が最大の処理能力で例外パケットをスローパス処理してもよい。

响应于确定工作队列 204小于第二阈值,可以去除速率限制,并且 CPU 202可以以其最大处理能力来对异常分组进行慢路径处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、プレイリストメニューにおいて1920×1080/23.976Hzのプレイリストを選択した際、1280×720/59.94Hzのプレイリストを選択した際には、プレイリストメニューからプレイリスト再生への切り替え時にブラックアウトが発生する。

另一方面,在播放列表菜单中选择了 1920×1080/23.976Hz的播放列表时、选择了 1280×720/59.94Hz的播放列表时,在从播放列表菜单向播放列表再生的切换时发生信号中断。 - 中国語 特許翻訳例文集

ドナー通信ユニット110Dが無線基地局200からSCN−RSP(許可)を受信すると、ドナー通信ユニット110Dからリモート通信ユニット110Rへスキャンニングの開始タイミングおよび実行期間などが通知され、図5のような間欠送受信が開始される。

当从无线基站 200接收到 SCN-RSP(接受 )时,施主通信单元 110D向远程通信单元 110R通知扫描发起时刻、扫描时段等,并且,发起如图 5中的间歇发送和接收。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 424 425 426 427 428 429 430 431 432 .... 999 1000 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS