「いーとんいんし」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > いーとんいんしの意味・解説 > いーとんいんしに関連した中国語例文


「いーとんいんし」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 50000



<前へ 1 2 .... 749 750 751 752 753 754 755 756 757 .... 999 1000 次へ>

例えば、環境内を移動する間に動きを追跡されていたユーザが、アクセス制御システム124a(例えば、カードリーダ)にバッジを提示することによって、保護エリアへのアクセスを試みる場合がある。

例如,在该环境中的移动已被跟踪的用户可以通过向访问控制系统 124a(例如,读卡器 )出示身份证件来尝试访问安全区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

専用のファイバーチャネル、メタデータが混在していないデータ、及びMLS SANシステムに対するアクセスを制御する高保証のMLSゲートウェイにより提供される複数の防護層により、無許可のアクセスが物理的に低減する。

由于通过专用光纤信道、没有混合在一起的元数据的数据和控制到 MLS SAN系统的访问的高保障 MLS提供的多层防御,因此未授权访问实际减少。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信バッファ506をいつでもオンのままにして、CHIO_TXBUF_ENA信号の必要をなくすることもできるが、ECRD信号をTESTER_IOノードに駆動する際には送信バッファ506をオフにすることが望ましい。

虽然发送缓冲器 506可被一直保持为导通,从而消除对 CHIO_TXBUF_ENA信号的需要,但是可能希望当将ECRD信号驱动到 TESTER_IO节点时关断发送缓冲器 506。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、制御部9は、用紙センサ54の出力が切り替わった回数をカウントし、1部の印刷済みの用紙束のうち、最終のページの用紙の印刷が行われたことを認識する。

例如,控制部 9对纸张传感器 54的输出发生切换的次数进行计数,识别出一份打印完成的成叠纸张中的最后一页纸张进行了打印。 - 中国語 特許翻訳例文集

スキャナ部116は、文書を読み込んで画像データを取得する機能を実行し、文書を照射するための光源と、幅方向に1ラインずつ文書を読み取るための電荷結合素子(CCD)画像センサと、この画像センサから出力されるアナログ画像信号をデジタル画像データに変換するためのA/D変換器とを備えている。

扫描部 116执行读取文档并获得图像数据的的功能,并包括用于照射文档的光源、用于读取文档的沿宽度的方向的一行的 CCD(电荷耦合装置 )图像传感器以及用于将图像传感器输出的模拟图像信号转换成数字图像数据的 A/D转换器。 - 中国語 特許翻訳例文集

31. 前記一連のチャレンジを生成する前記チャレンジ生成ステップが、前記集積回路によって生成される第2のシードに基づいて前記一連のチャレンジを生成するステップ、をさらに含んでいる、請求項30に記載の方法。

31.根据权利要求 30所述的方法,其中生成所述口令系列还包括基于由所述集成电路生成的第二种子生成所述口令系列。 - 中国語 特許翻訳例文集

クライアント装置130は、これらのフレームを表示し、また、一時停止したり、巻き戻ししたり、早送りしたり、スキップしたり、その他、フレームがひょうじされる順序や速度を調整することができる。

客户端130显示这些帧,并且还可以暂停、倒回、快进、跳过或者以其他方式调节显示帧的顺序或者速度。 - 中国語 特許翻訳例文集

動作700は、701において、NE手順の基本的能力の交渉中にスティッキー領域の割り当てのための能力が移動局600によってサポートされているかどうかを決定することによって開始することができる。

操作 700可以开始于 701,其在 NE过程的基本能力协商期间确定移动站 600是否支持粘性区域分配能力。 - 中国語 特許翻訳例文集

少なくとも1つのPPM位置に対する少なくとも1つのデータ値を決定するためのASIC1108は、例えば、ここで論じたようなサンプラーに対応していてもよい。

用于确定至少一个 PPM位置的至少一个数据值的 ASIC 1108可对应于(例如 )如本文中所论述的取样器。 - 中国語 特許翻訳例文集

少なくとも1つのPPM位置に対する少なくとも1つのデータ値を決定するためのASIC1206は、例えば、ここで論じたサンプラーに対応していてもよい。

用于确定至少一个 PPM位置的至少一个数据值的 ASIC 1206可对应于 (例如 )如本文中所论述的取样器。 - 中国語 特許翻訳例文集


ここに予約ジョブとは、ジョブ連続実行阻害要因を含む画像形成条件(以下ジョブ設定情報ともいう)を画像データに設定して登録する処理をいう。

这里,预约作业是指通过将包含作业连续执行阻碍因素的图像形成条件 (以下也称为作业设定信息 )设定注册在图像数据中的处理而被注册了的作业。 - 中国語 特許翻訳例文集

但し、1回目の被写体領域選択処理において、領域情報記憶部153には、1フレーム前の被写体領域の領域情報は記憶されていないので、被写体追尾処理の開始時にユーザによって選択された被写体の所定領域(以下、初期選択領域という)を含む矩形領域が被写体領域とされる。

然而,由于在第一次被摄体区域选择处理中区域信息存储单元 153没有存储一帧前的被摄体区域的区域信息,所以在开始被摄体跟踪处理时由用户选择的包括被摄体的预定区域 (下文中称作初始选择区域 )的矩形区域被确定为被摄体区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ソフトウェアが、同軸ケーブル、光ファイバケーブル、ツイストペア(twisted pair)、デジタル加入者回線(DSL)、または赤外線、無線、マイクロ波などのワイヤレス技術を使用して、ウェブサイト、サーバ、または他のリモートソースから送信される場合、そのときには同軸ケーブル、光ファイバケーブル、ツイストペア、DSL、または赤外線、無線、マイクロ波などのワイヤレス技術は、媒体の定義の中に含まれる。

举例来说,如果软件是使用同轴电缆、光纤电缆、双绞线、数字订户线 (DSL)或例如红外线、无线电及微波等无线技术从网站、服务器或其它远程源传输,则同轴电缆、光纤电缆、双绞线、DSL或例如红外线、无线电及微波等无线技术包括于媒体的定义中。 - 中国語 特許翻訳例文集

レコーダ11のCPU31(図2)は、ディジタルTV12からの、再生再開要求コマンドを、ネットワークI/F34を介して受信し、ステップS174において、その再生再開要求コマンドに応じて、記録再生制御部36を制御することにより、記録媒体37からの、直前に再生を停止した録画コンテンツの再生を再開させる。

记录器 11的 CPU 31(图 2)经由网络 I/F 34从数字电视机 12接收重新开始再现请求命令,并且在步骤 S174,响应于重新开始再现请求命令,通过控制记录再现控制部分36,从记录介质 37的记录内容 (对于该记录内容,刚刚在之前停止了再现 )重新开始再现。 - 中国語 特許翻訳例文集

レコーダ11のCPU31(図2)は、ディジタルTV13からの、再生再開要求コマンドを、ネットワークI/F34を介して受信し、ステップS214において、その再生再開要求コマンドに応じて、記録再生制御部36を制御することにより、記録媒体37からの、直前に再生を停止した録画コンテンツの再生を再開させる。

记录器 11的 CPU 31(图 2)经由网络 I/F 34从数字电视机 13接收重新开始再现请求命令,并且在步骤 S214,响应于重新开始再现请求命令,通过控制记录再现控制部分36,从记录介质 37重新开始记录的内容 (对于该内容,刚刚在之前停止了再现 )的再现。 - 中国語 特許翻訳例文集

レコーダ11のCPU31(図2)は、ディジタルTV13からの、再生再開要求コマンドを、ネットワークI/F34を介して受信し、ステップS404において、その再生再開要求コマンドに応じて、記録再生制御部36を制御することにより、記録媒体37からの、直前に再生を停止した録画コンテンツの再生を再開させる。

记录器 11的 CPU 31(图 2)经由网络 I/F 34从数字电视机 13接收重新开始再现请求命令,并且在步骤 S404,响应于重新开始再现请求命令,通过控制记录再现控制部分36,重新开始从记录介质 37再现记录内容 (对于该记录内容刚刚之前停止了再现 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

パス1010および1015の各々において、その対応するミキサ1025a/1025bは、それぞれの信号を周波数合成器1050からの局部発振器信号LOI/LOQと混合することによって、その信号をベースバンドに周波数ダウンコンバートする。

在路径 1010和 1015中的每一条路径中,其对应的混频器 1025a/1025b通过将相应的信号与来自频率合成器 1050的本地振荡信号 LOI/LOQ进行混频,来将该信号下变频到基带。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、以上の検証に基づいて、第2の実施の形態にかかる画像読取装置100では、モータ234Bよる第2の読取部102Bの回転体310Bの回転速度V2が、モータ234Aよる第1の読取部102Aの回転体310Aの回転速度V1よりも遅く設定される。

换言之,基于上述验证,在根据第二实施例的图像读取装置 100中,由电机 234B引起的第二读取单元 102B的旋转体 310B的旋转速度 V2被设定为低于由电机 234A引起的第一读取单元 102A的旋转体 310A的旋转速度 V1。 - 中国語 特許翻訳例文集

メモリ308中のデータ/情報342を使用するシグナリング・ルーチン388は、WT300のシグナリング、例えば、アップリンク通信された信号及びダウンリンク通信された信号を制御する。

信令程序 388利用存储器 308中的数据 /信息 342控制 WT 300的信令,例如上行和下行链路业务信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

詳しくは後述するが、Shotは、Shot毎または撮影日などのグループ単位毎に前述したプレイリスト(PlayList)に関連づけて管理されるものとし、各Shotの先頭には当該プレイリストにて管理するEventが設定されるものとする。

以后将叙述详细内容,Shot是按照每个 Shot或每个拍摄日期等分组为单位与所述的播放列表 (PlayList)相关联来被管理的,在各 Shot的开头设定有在该播放列表所管理的 Event。 - 中国語 特許翻訳例文集

ネットワーク相互接続装置におけるバッファ溢れによる重要データの消失を防ぐ方法には、ネットワーク相互接続装置が送信データ量を調整する方法と、ローカルネットワーク内の通信端末が送信データ量を調整する方法との二つ方法がある。

防止因网络相互连接装置的缓冲器溢出而引起的重要数据的消失的方法,有网络相互连接装置对发送数据量进行调整的方法以及本地网内的通信终端对发送数据量进行调整的方法这两种方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようなインプリメンテーションは、(例えば、30dBの程度の)高利得電力増幅器段と(例えば、図3におけるような)デュプレクサとを使用すること、および/または、いくつかの高利得オフチップ電力増幅器と(例えば、図5におけるような)デュプレクサとを使用すること、を避けることができる。

此类实现可避免使用高增益功率放大器级 (例如,30dB的量级 )和双工器 (例如,如图 3中的 )和 /或使用若干高增益片外功率放大器和双工器 (例如,如图 5中的 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、電動移動体50は課税サーバ20の公開鍵pktを利用する署名検証アルゴリズムVerに識別番号IDev、管理番号M1、電子署名σ1を入力して署名検証を行う。

例如,电动移动体 50通过将识别信息 IDev、管理号 M1和数字签名σ1输入使用征税服务器 20的公共密钥 pkt的签名验证算法 Ver来验证签名。 - 中国語 特許翻訳例文集

8. 前記記憶装置識別子管理部は、ユーザの操作に応じて、前記記憶装置を識別する前記識別子を変更することを特徴とする請求項1乃至7のいずれかに記載の情報記録装置。

8.根据权利要求 1至 7中的任一项所述的信息记录装置,其特征在于,上述存储装置标识符管理部根据用户的操作变更用于识别上述存储装置的标识符。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 前記記憶装置識別子管理部は、ユーザの操作に応じて、前記記憶装置を識別する前記識別子を変更することを特徴とする請求項2乃至4のいずれかに記載の情報記録装置。

5.根据权利要求 2至 4中的任一项所述的信息记录装置,其特征在于,上述存储装置标识符管理部根据用户的操作变更用于识别上述存储装置的标识符。 - 中国語 特許翻訳例文集

プリント情報管理部103は印刷装置110からのキャンセル処理終了通知がきたらプリントデータスプール105中のキャンセル対象のプリントデータを削除し(S310)、キャンセル処理の終了をUI処理部102へ通知する。

在接收到来自打印装置110的取消处理结束通知时,打印信息管理器 103删除打印数据假脱机部 105中的待取消打印数据 (S310),并且向 UI处理器 102通知取消处理结束。 - 中国語 特許翻訳例文集

列オフセット検出回路108は、OBクランプ回路107から出力された画像データ中に含まれる列オフセット成分を垂直OB画素領域(以下VOBと呼ぶ)の画像データから抽出する。

列偏移检测电路 108从垂直 OB(下文中简称为“VOB”)像素区域中的图像数据中,提取包括在从 OB箝位电路 107输出的图像数据中的列偏移成分。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのような機能が、ハードウェア、ファームウェア、またはソフトウェアとして実現されるか否かは、特定の応用およびシステム全体に課せられた設計の制約に依存する。

这样的功能性是实现成硬件、固件还是软件取决于具体应用和加诸整体系统上的设计约束。 - 中国語 特許翻訳例文集

バナーページの表示項目又は画像形成時の媒体の条件等を設定することが可能になり、管理者の意図にしたがったセキュリティ管理が可能になる。

可以设定标题页的显示项目或图像形成时的介质的条件等,可以进行符合管理者的意图的安全管理。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の態様においては、複数のトランシーバを用いて複数の空間ストリームを同時に及び非同期的に処理することを含む通信のための方法が提供される。

在另一方面,提供用于通信的方法,其包括使用多个收发机来同时地以及异步地处理多个空间流。 - 中国語 特許翻訳例文集

廃棄閾値THHを超えたことを知ると、データ流量管理部101は、対応する受信データの廃棄を指示する判定結果ACKを廃棄制御部105へ返す。

当得知所述计数值超出所述丢弃阈值 THH时,数据流速管理部 101向丢弃控制部 105返回确定结果 ACK,其指令丢弃相应的接收数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

共同サーバ105は、察知トリガ・イベント135について、共同セッション内のすべてまたは所定数のデータ・タイプを監視することができる。

协同服务器 105可以针对感知触发事件 135监测协同会话中的所有或预定数量的数据类型。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS702にてエラー判定部601が、エラーが検出されなかったと判定した場合は、マクロブロックタイプスイッチ部108にて、ブロックタイプ情報ごとに画像予測方法を切り替える(S703)。

在步骤 S702中错误判定部 601没有判定为检测出错误的情况下,在宏块类型开关部 108按每个块类型切换图像预测方法 (S703)。 - 中国語 特許翻訳例文集

本説明の例で具体的に言えば、記憶装置92やメモリ18は、「ステープル」と、「ページ番号付け」の設定項目を参照設定項目として記憶する。

在本说明的例子中具体而言,存储装置 92或存储器 18将“装订”与“插入页码”的设定项目存储为参考设定项目。 - 中国語 特許翻訳例文集

前に述べたように、このポート番号は事前に固定されてよく、またはこのポート番号がME44によって動的に割り当てられている場合には、例えば「getsockname」プリミティブを呼び出して取得されてもよい。

注意,该端口号可以预先固定,或者例如如果 ME 44已动态分配了端口号则可以通过调用原语“getsockname”而提取。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、印刷設定操作の途中で、ユーザが印刷設定画面におけるMFP連携タブ51を操作してデバイス選択画面G2を表示させ、別のMFP22を選択したとする(図1の丸数字2)。

在进行打印设置时,用户经由打印设置画面按压 MFP协作跳格键 (cooperation tab)51以显示装置选择画面 G2,并接着经由画面选择 MFP 22(图 1中的圆圈号码 2)。 - 中国語 特許翻訳例文集

係数ライン読み出し部312は、係数ライン並び替えバッファ311に保持された各分割レベルの係数ラインを、ウェーブレット逆変換処理用の順序で読み出す(矢印D106)ことにより、並び替えを行う。

系数行读取块 312通过按照小波逆变换处理的顺序读取保持在系数行重新排列缓冲器 311中的各分割级别的系数行,执行重新排列 (箭头 D106)。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の実施形態では、アバタがユーザの年齢を反映するように、アバタファイルを毎年更新するか、または何らかの他の時間期間で更新することができる。

在替代实施例中,可每年或某一其它时间周期更新化身文件,使得化身反映用户的年龄。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態においては、復号ソフトウェア42及び/又は音声テキスト変換器44は、サーバメモリ56に格納されたソフトウェアの代わりにハードウェア又はハードウェア/ソフトウェアの組み合わせとして実装することができる。

在一实施例中,解密软件 42和 /或语音至文本转换器 44可被实现为硬件或硬件 /软件组合而不是存储在服务器存储器 56中的软件。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、TCP宛先キャッシュ制御部206が、TCPデータ送信で実現されるサービス種別に応じて前記TCP送信制御情報を設定するので、送信側が、通信相手端末が属するパケット網及び通信相手端末との通信種別に応じて適切なTCP送信制御情報を設定し、効率的なTCP通信を行うことができる。

另外,TCP发送目的地缓存控制单元 206根据在 TCP数据发送中实现的服务类别设定所述 TCP发送控制信息,因此发送侧能够根据通信对方终端所属的分组网和与通信对方终端的通信类别设定适当的 TCP发送控制信息,实现高效率的 TCP通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

t_ref[32…0] − NALユニットヘッダシンタックス要素dependency_IDの次の低い値を有する依存表現のためのPESヘッダに示されているような復号化タイムスタンプDTSに等しく、dependency_IDはSVCビデオサブビットストリームまたはAVC基本レイヤーにおけるのと同じアクセスユニットである。

t_ref[32...0] -应当等于如 PES报头中所示的依赖性表示的解码时间戳 DTS,依赖性表示具有 SVC视频子比特流或 AVC基层中相同访问单元的 NAL单元报头语法元素 dependency_id的次较低值。 - 中国語 特許翻訳例文集

同一画素列の2つの画素の信号を合成して読み出す動作においては、転送トランジスタ102−1〜104を同時にオン状態にすることによって、第1グループの画素行の画素と第2グループの画素行の画素から信号を同時に読み出すことができる。

在合成来自相同像素列中的两个像素的信号并且读取合成信号的操作中,可通过同时接通传输晶体管 102-1到 102-4来从第一组像素行中的像素和第二组像素行中的像素同时读取信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

予測動きベクトル探索器203では、対象ブロック501の参照フレーム番号と予測対象ブロック502の参照フレーム番号とを比較する。

在预测运动矢量搜索器 203中,对对象块 501的参照帧编号与预测对象块502的参照帧编号进行比较。 - 中国語 特許翻訳例文集

予測動きベクトル探索器203では、対象ブロック501の参照フレーム番号と予測対象ブロック502の参照フレーム番号とを比較する。

在预测运动矢量搜索器 203中,对对象块 501的参照帧编号与预测对象块 502的参照帧编号进行比较。 - 中国語 特許翻訳例文集

CQIは、ダウンリンクデータ送信のための送信パラメータを選択するためのみならず、アップリンクパケットに応答してダウンリンク上で送信されるACK/NACK信号のための送信パラメータを選択するために有益である場合がある。

对于选择传输参数用于在下行链路上发射的ACK/NACK信号以响应上行链路分组,以及对于选择传输参数用于下行链路数据传输,CQI可能是有益的。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、低速ディザ信号の周波数f0は、光伝送信号品質に影響を与えないように、伝送のシンボルレートに比べて、十分に低い値に設定されている。

另外,低速抖动信号的频率 f0被设定成与传送的符号率相比充分低的值,使得不会对光传送信号质量造成影响。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、空気又は蒸気が、ガスストリームをクエンチするべく過剰に高い機械的設定点に設定されて適切な酸化なしに放出される場合、分解効率に関する問題も存在し得る。

如果空气或蒸汽被设定的过于高而处于淬灭燃气流并允许其未被完全氧化地排出的机械设定点,还可能存在着分解效率的问题。 - 中国語 特許翻訳例文集

動作時に、本文書において開示され図示されクレームされている独自の利点および特徴は、移動無線通信機器を選択することによって取得される。

在操作中,通过选择移动无线通信工具而获得本文献中揭示、说明和主张的独特优点和特征。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上説明したように本実施形態によれば、デジタルカメラ20側では、画像データの転送後、任意のタイミングで通信を切断することが可能となる。

如上所述,根据本实施例,数字照相机 20侧可以在图像数据传送完成之后,在任意时刻断开通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

表示制御部340は、リスト取得応答に含まれるコンテンツリストの中から入力情報判断部320により選択されたデータを詳細情報ウィンドウ382に表示させる機能を有していてもよい。

显示控制单元 340具有在详细信息窗口 382中显示由输入信息确定单元 320从包含在列表获取响应中的内容列表中选择的数据的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 749 750 751 752 753 754 755 756 757 .... 999 1000 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS