意味 | 例文 |
「いーとんからー」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 11193件
感光体153に残留したトナー部材は、クリーニング部によって除去される。
感光体 153上残留的墨粉部件被清洁部除去。 - 中国語 特許翻訳例文集
後者の情報をリストとして記録すれば、通信接続できる可能性が全くないデータ通信カードを処理対象から除外するだけであるから、ルータ20の出荷後に、新たなPIDやVIDのデータ通信カードが製造されても対応可能である。
如果将后者的信息记录为列表,则仅将完全没有能够进行通信连接的可能性的数据通信卡从处理对象中除去,因此也能够对应在路由器 20出厂之后制造出的新 PID、VID的数据通信卡。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU30のスリープ状態が設定されると、CPU30から第1の信号が出力される。
当CPU 30的状态设置为休眠状态时,从 CPU 30输出第一信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合には、これからユーザAが最善努力式送達を要求すると仮定する。
在这种情况下,我们假定用户 A现在请求一个最大努力传递。 - 中国語 特許翻訳例文集
702で、方法700は、モバイル装置からアーカイブに連絡先情報を移動することができる。
在 702处,方法 700可将联系人信息从移动装置移到档案。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、変換転送部42は、ローカルインターフェース部からのIPパケット56を受信した際に、IPパケット56が有する送信元のローカル・アドレスと送信元のローカル・ポートの値が、転送テーブル30のエントリでローカルIPアドレスとローカル・ポートに合致するものがあるか否かを検索する機能を有する。
另外,转换转发部 42具有下述功能,即: 在接收到来自本地接口部的 IP分组 56时,在转发表 36的条目中检索是否存在与 IP分组 56所具有的发送源的本地地址、发送源的本地端口的值一致的本地 IP地址、本地端口。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、特徴点検出後の映像ストリームは特徴点検出部130からエンコーダ140に送られる。
在特征点检测后,图像流从特征点检测部分 130发送到编码器 140。 - 中国語 特許翻訳例文集
逆方向リンク・メッセージは、TXデータ・プロセッサ1238によって処理され、変調器1280によって変調され、送信機1254a乃至1254rによって調整され、基地局1210へ送り戻される。 TXデータ・プロセッサ1238はまた、多くのデータ・ストリームのトラフィック・データをデータ・ソース1236から受け取る。
反向链路消息可以由 TX数据处理器 1238来处理,由调制器 1280来调制,由发射机 1254a到 1254r来调节,并且被发送回基站 1210,其中 TX数据处理器 1238还从数据源 1236接收多个数据流的业务数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
逆方向リンク・メッセージは、TXデータ・プロセッサ1238によって処理され、変調器1280によって変調され、送信機1254a乃至1254rによって調整され、基地局1210へ送り返される。 TXデータ・プロセッサ1238はまた、データ・ソース1236から多くのデータ・ストリームのトラフィック・データを受け取る。
该反向链路消息可以由 TX数据处理器 1238处理 (该处理器还从数据源 1236接收多个数据流的业务数据 ),由调制器 1280调制,由发射机 1254a到 1254r调整,并发送回基站 1210。 - 中国語 特許翻訳例文集
出力I/F24は、誤り訂正部23から供給されるPLPからTSを復元し、復元されたTSを、所定の一定レートで外部に出力する。
输出 I/F 24从自纠错部分 23提供的 PLP重建 TS,以预定速率将重建的 TS输出到外部设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、省電力モードは、通常モードよりも消費される電力を減らすモードであり、一定の条件のもと、複合機100は、省電力モードから通常モードへ移行する。
而省电模式是与通常模式相比降低了消耗电力的模式,在一定的条件下,数码复合机 100从通常模式转移到省电模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
インサートされたディスクからインデックステーブルを読み出し(ステップS1)、インデックステーブルに記載された表示レートでネゴシエーションを実行する(ステップS2)。
从插入的盘中读出索引表(步骤S1),以记载在索引表中的显示速率执行协商 (步骤 S2)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ダウンリンク上では、eNB 110において、データ源1462からのトラフィックデータ、およびコントローラ/プロセッサ1480からの制御データ(例えばリソース割り当て)は、送信プロセッサ1464によって処理され、適用可能な場合は、TX MIMOプロセッサ1466によってプリコーディングされ、変調器1454aから1454rによって調整されて、UE 120に送信されることができる。
在下行链路上,在 eNB 110处,来自数据源 1462的业务数据和来自控制器 /处理器 1480的控制数据 (例如,资源分配 )可以由发射处理器 1464处理,如果需要的话由 TX MIMO处理器 1466预编码,由调制器 1454a到 1454r调节,并被发送到 UE 120。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンパレータ構成要素402は、基地局204の制御の下、1または複数のアクセス端末から受信した部分的ステータス・レポートおよび/または完全ステータス・レポートを識別または区別するために適用されうる。
比较器组件 402可用于在基站 204的控制下区分或区别从一个或一个以上接入终端接收的完整状态报告和 /或部分状态报告。 - 中国語 特許翻訳例文集
依存関係表示作成部24は、さらに、IDテーブルから取得した各識別子により、取得されたサーバプログラム情報に含まれる依存関係テーブルを参照し、IDテーブルから取得した識別子それぞれについて、依存先IDとしての識別子を取得する。
此外,依赖性显示生成单元 24参考在服务器程序信息中包括的依赖性表,对于从ID表获取的每个标识符都获取用作依赖性目的地 ID的标识符。 - 中国語 特許翻訳例文集
依存関係表示作成部24は、さらに、IDテーブルから取得した各識別子により、取得されたサーバプログラム情報に含まれる依存関係テーブルを参照し、IDテーブルから取得した識別子それぞれについて、依存先IDとしての識別子を取得する。
此外,依赖性显示生成单元 24还参考在装置程序信息中包括的依赖性表,对于从 ID表获取的每个标识符都获取用作依赖性目的地 ID的标识符。 - 中国語 特許翻訳例文集
気象情報データベース21は、一例であって限定するものではないが、政府の気象情報リソース、民営の気象情報リソース、および他の多様な気象リソースなど複数の可能なリソースのうちの少なくとも1つからリアルタイム気象データを受信することが望ましい。
天气信息数据库 21理想地从多个可能资源中的至少一个接收其实时天气数据,作为例子但不是限制,比如政府天气信息资源、私营天气信息资源及其他各种气象资源。 - 中国語 特許翻訳例文集
本第3の実施形態の行選択回路130Bは、センサコントローラ150Bからのラッチセット・リセット信号と、アドレスデコーダ120からのアドレス信号に従い、リード行とシャッター行の行アドレスをそれぞれ記録する。
根据第三实施例的行选择电路 130B根据来自传感器控制器 150B的锁存器设置信号和锁存器重置信号以及来自地址解码器 120的地址信号,记录读取行和快门行的地址。 - 中国語 特許翻訳例文集
サーバ50は、ステップ303において、入力/出力ポート52を介してモバイルデバイス20からテキスト変換要求を受信する。
服务器 50经由输入 /输出端口 52接收来自移动设备 20的文本转换请求 (步骤 303)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、I/Oポート458からの制御信号により画像形成装置のモータの駆動や高電圧の印加動作が制御される。
例如,根据通过 I/O端口 458输出的控制信号,图像形成装置中的马达的驱动或高电压的施加被控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
(スズメを解剖する→)(スズメは小さいけれども五臓がそろっていることから)モデルケースを調査研究して一般法則を見つけ出し個別のケースを指導する.
解剖麻雀((成語)) - 白水社 中国語辞典
サーバ情報判定部412は、ユーザ端末1から受信した要求メッセージに含まれているサーバ情報に基づいて、要求メッセージの送信先を判定するものである。
服务器信息判定部 411根据从用户终端 1接收到的请求消息所包含的服务器信息,判定请求消息的发送目的地。 - 中国語 特許翻訳例文集
リモートコマンダー100Aは、制御対象機器200から受信した対応サービス一覧に従ってサービス識別情報をユーザに選択させるための画面を生成して表示する。
遥控器 100A根据从控制目标设备 200接收的可用服务列表,生成并显示用于允许用户选择服务标识信息的屏幕。 - 中国語 特許翻訳例文集
非制御ノード1〜3は、例えば、複数のポートを備えたスイッチング・ハブから構成され、隣接する非制御ノード1〜3または制御ノード4から送信されたパケット等の通信データを受信し、または非制御ノード1〜3あるいは制御ノード4に通信データを送信するものである。
非控制节点 1~ 3例如由具备多个端口的交换式集线器构成,用来接收从相邻的非控制节点 1~ 3或者控制节点 4所发送的数据包等通信数据,或者给非控制节点 1~ 3或控制节点 4发送通信数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
被写界が夜景シーンと判別されるとフラグFLGnightが“0”から“1”に更新され、被写界が風景シーンと判別されるとフラグFLGlndscpが“0”から“1”に更新される。
当拍摄视场被判别为夜景场景时,标志 FLGnight从“0”更新为“1”,当拍摄视场被判别为风景场景时,标志 FLGlndscp从“0”更新为“1”。 - 中国語 特許翻訳例文集
被写界が夜景シーンと判別されるとフラグFLGnightが“0”から“1”に更新され、被写界が風景シーンと判別されるとフラグFLGlndscpが“0”から“1”に更新される。
判断为拍摄视场为夜景场景时,标志 FLGnight从“0”更新为“1”,判断为拍摄视场为风景场景时,标志 FLGIndscp从“0”更新为“1”。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、各カードは、自身のワードクロックに基づいて処理した波形データ及び処理すべき波形データを、上記の基準タイミングに基づく時分割タイミングで、オーディオバス217を介して他のカードに送信し、また他のカードから受信する。
每个插件还在基于上述参考定时的时分时刻,通过音频总线 217将基于其自己的字时钟处理的波形数据传输至其他插件,并且从其他插件接收应该处理的波形数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
このストライプのシーケンスは、図10Aに示されるように水平スキャン方向に沿った左から右、上から下へのスキャンパス942に対応する。
该条纹序列与沿着图 10A中所示的水平扫描方向的左到右、顶至底的扫描路径 942相应。 - 中国語 特許翻訳例文集
左から2番目のPlayListは1つのPlayItemから構成され、それにより、右側のClipに含まれるAVストリーム全体が参照されている。
从左侧起的第二个 PlayList包括一个 PlayItem,由其引用右侧的 Clip中包括的整个 AV流。 - 中国語 特許翻訳例文集
左から2番目のPlayListは1つのPlayItemから構成され、それにより、右側のClipに含まれるAVストリーム全体が参照されている。
从左侧起的第二个 PlayList包括一个 PlayItem,并且右侧的 Clip中包括的整个AV流被其引用。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロック314において、リクエストされたデータまたはサービスは、デバイスによってサポートされている非オーバーレイ・プロトコルを使用してデバイスからプロキシに送信される。
在方框 314处,使用该设备所支持的非覆盖协议,将所请求的数据或者服务从该设备发送到代理。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、各ワークフローを示す画像を押下することで、押下されたワークフローが記憶装置92やメモリ18から呼び出され、液晶表示部11にワークフローによる設定のための画面が表示される。
并且,通过按下表示各工作流的图像,按下的工作流从存储装置 92或存储器 18中被调用,液晶显示部 11上显示出基于工作流的用于设定的画面。 - 中国語 特許翻訳例文集
位置情報は、以前にデコードされたビデオフレームからの定義される特徴の位置および空間外周を含んでもよい。
位置信息可以包括来自先前已解码视频帧的已定义特征的位置和空间周长。 - 中国語 特許翻訳例文集
撮影モード時に動画モードが選択されると、CPU60は、音声処理回路70を制御して図示を省略したマイクから取得された音声データを画像データとともに記録メディア76に記憶させる。
当拍摄模式选择为动态成像模式时,CPU 60控制声音处理电路 70将从麦克风 (未示出 )获得的声音数据连同图像数据一起存储到记录介质 76中。 - 中国語 特許翻訳例文集
候補語は、クライアントデバイスから受け取ったデータのインデックスまたはデータベース内に含まれるデータに少なくとも部分的に基づいて、識別することができる。
可以至少部分地基于在从客户端设备接收的数据的索引或数据库中的候选词语的包含来识别该候选词语。 - 中国語 特許翻訳例文集
5. 前記検出手段は、前記複数のネットワークインターフェイスからアクティブなネットワークインターフェイスが複数検出した場合、前記通信装置をマルチホームデバイスであると判定することを特徴とする請求項1乃至4のいずれか1項に記載の通信装置。
5.根据权利要求 1所述的通信设备,其中,当在所述多个网络接口中检测到多个活动的网络接口时,所述检测单元确定所述通信设备是多宿主装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
プリンタ部23は、たとえば、記録紙の搬送装置と、感光体ドラムと、帯電装置と、入力される画像データに応じて点灯制御されるLD(Laser Diode)と、LDから射出されたレーザ光を感光体ドラム上で走査させる走査ユニットと、現像装置と、転写分離装置と、クリーニング装置と、定着装置とを有する、いわゆるレーザープリンタとして構成されている。
打印部 23例如构成为包括记录纸的传送装置、感光体鼓、带电装置、根据输入的图像数据而进行点亮控制的 LD(Laser Diode;激光二极管 )、在感光体鼓上扫描从 LD射出的激光的扫描单元、显影装置、转印分离装置、净化装置、定影装置的所谓的激光打印机。 - 中国語 特許翻訳例文集
金属ミラーは、スキュー角からの光を処理するときに、反射時にかなり小さい位相シフトをもたらす。
当处置来自倾斜角度的光时,金属镜在反射时形成非常小的相移。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、ウェブに公表された情報といった他の情報ソースから関係を決定する専用サービスがある。
例如,专用服务根据诸如已经公布在 web上的信息之类的其他信息源确定关系。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、制御部131は、このステップST16において、各カメラのプロファイルから求められたエンコードビットレートを、RateSumに加算する。
在步骤 ST16中,控制单元 131还把根据每个相机的配置特性计算出的编码比特率加到 RateSum。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御部131は、各カメラのプロファイルから各カメラの表示ウィンドウサイズに対応したエンコードビットレートを求める。
控制单元 131根据各个相机的配置特性计算各个相机的与显示窗口的大小相对应的编码比特率。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロック元データ単位決定部331は、ステップS401において、RTCP通信部512からネットワーク状況情報を取得する。
块原始数据单位设置单元 331在步骤 S401中从 RTCP通信单元 512获取网络状况信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
サーバ100は、クライアント200からデータを削除する要求を受けたとき、例えばクライアント200に対して当該データを削除してもよいか確認するメッセージを送信する。
当从客户端 200接收到删除数据的请求时,服务器 100向客户端 200发送用于确认数据是否可被删除的消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセッサ720は、ハードディスク、フロッピー(登録商標)ディスク、光ディスク(これらの種々のディスクベースのシステムは、全て、セカンダリストレージ750と考えてもよい)、ROM740、RAM730、またはネットワーク接続デバイス760からアクセスする、命令、コード、コンピュータプログラム、スクリプトを実行する。
处理器 720执行其从硬盘、软盘、光盘 (基于这些各种盘的系统都可以被视为辅助存储器 750)、ROM 740、RAM 730或网络连接设备 760访问的指令、代码、计算机程序、脚本。 - 中国語 特許翻訳例文集
5. 上記中継器で上記複数の子局の夫々から受信する上り信号はヘッダ部とデータを含むペイロード部からなるバースト信号で、上記フレーム処理部は、前記バースト信号の前記ヘッダの所定領域と前記バースト信号間の領域を削除して前記変換を実施することを特徴とする請求項2に記載の光通信システム。
5.如权利要求 2所述的光通信系统,其特征在于,通过上述中继器从上述多个子站的各个子站接收的上行信号是由头部和包含数据的有效载荷部构成的促发信号,上述帧处理部将上述猝发信号的上述头部的规定区域和上述猝发信号间的区域删除并实施上述变换。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1のMCSとリソースサイズとの組み合わせを形成するため、第1のMPDUサイズ及び第1のMCSの第1のリソースサイズが計算される。 第1のリソースサイズは、論理リソースユニット(LRU:logical resource unit)から構成される。
计算用于第一 MCS和第一 MPDU大小的第一资源大小以形成第一 MCS和资源大小组合,其中第一资源大小由逻辑资源单元 (LRU)组成。 - 中国語 特許翻訳例文集
起動が完了すれば、フォーマット変換部33はインタフェース部32から受け取る信号のフォーマットを認識でき、ベースバンド処理部34へ信号を受け渡すことが可能となる(ステップS108)。
当起动完成时,格式转换部件 33能够辨识从接口部件 32接收到的信号的格式,并且能够将信号发送到基带处理部件 34(步骤 S 108)。 - 中国語 特許翻訳例文集
起動が完了すれば、フォーマット変換部33はインタフェース部32から受け取る信号のフォーマットを認識でき、ベースバンド処理部34へ信号を受け渡すことが可能となる(ステップS114)。
当起动完成时,格式转换部件 33能够辨识从接口部件 32接收到的信号的格式,并且能够将信号转送到基带处理部件 34(步骤 S114)。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンポーネントは、1つ以上のデータパケット(例えば、局所システム、分散システム、および/または信号経由の他のシステムを備えたインターネットのようなネットワークを介した別のコンポーネントと情報をやりとりする1つのコンポーネントからのデータ)を有する信号に従うようにローカルまたはリモートプロセス経由で伝達してもよい。
所述组件可借助本地或远程过程,例如根据具有一个或一个以上数据包的信号 (例如,来自一个与本地系统、分布式系统中的另一组件或借助所述信号越过例如因特网等网络与其它系统交互的组件的数据 )来通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
典型的には、デュプレクサ200を通じて送信ポートからアンテナポートに送信される送信信号は、比較的高電力に関連し、デュプレクサ200を通じてアンテナポートから受信ポートに通信される受信信号は比較的低電力に関連する。
典型地,从发送端口通过双工器 200发送到天线端口的发送信号与相对高功率关联,而从天线端口通过双工器 200传送到接收端口的接收信号与相对低功率关联。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |