「うぃーど」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > うぃーどの意味・解説 > うぃーどに関連した中国語例文


「うぃーど」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 5973



<前へ 1 2 .... 107 108 109 110 111 112 113 114 115 .... 119 120 次へ>

上記のようにカメラ部66が設けられている場合、サブディスプレイ65bには、カメラ部66に関する情報、例えば、この携帯電話を用いてセルフタイマー撮影を行う場合は、撮影までの残り時間など、を表示できる。

在以上述方式设有照相机部 66的情况下,在副显示屏 65b显示与照相机部 66相关的信息,例如,在使用该便携电话进行自拍摄影的情况下,在副显示屏 65b显示距离摄影的剩余时间等。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態では、5×5の垂直方向の5画素をそれぞれ初段のレジスタDin00〜Din04の入力へ同時に入力し、この入力動作を5回繰り返して、5×5のフィルタ演算に必要な画素データをレジスタ群内の全てのレジスタに格納する。

在本实施例中,将 5×5块的垂直方向上的 5个像素同时输入至初级的寄存器的输入端口 Din00~ Din04,并且重复该输入处理 5次,以使得将 5×5滤波计算所需的像素数据存储在寄存器组 801中包括的所有的寄存器中。 - 中国語 特許翻訳例文集

書き起こしプロセスが進行中の会話中のみに起動される実施形態においては、書き起こし要求ボタン32は、モバイルデバイス20が待機モードにある(すなわち、アクティブな声による会話中でない)ときに異なる機能も有するボタンであることができる。

在只在正进行的通话期间激活转录过程的实施例中,转录请求按钮 32可以是当移动设备 20处于待机模式 (即,不在活跃语音通话中 )时还具有不同功能的按钮。 - 中国語 特許翻訳例文集

処理速度重視の図24では、取得した第1読取画像と第2読取画像を、まずRAM14に保存するようにしていたが、安全性重視の場合は、取得した第1読取画像と第2読取画像を、まずハードディスク装置16に保存する。

在处理速度重视的图 24中,将获取的第 1读取图像和第 2读取图像首先保存到RAM14,但在安全性重视的情况下,将获取的第 1读取图像和第 2读取图像首先保存到硬盘装置 16。 - 中国語 特許翻訳例文集

処理速度重視の図25では、取得した第1読取画像と第2読取画像を、まずRAM14に保存するようにしていたが、安全性重視の場合は、取得した第1読取画像と第2読取画像を、まずハードディスク装置16にに保存する。

在处理速度重视的图 25中,将获取的第 1读取图像和第 2读取图像首先保存到RAM14,但在安全性重视的情况下,将获取的第 1读取图像和第 2读取图像首先保存到硬盘装置 16。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、ビデオカメラ10では、焦点評価値を検出する画素の有効な露光期間を、各フィールドで均等にすることができ、焦点評価値の変動成分を検出した場合に常に正確な値を検出できる。

因此,摄影机 10可以使各个场中用于检测对焦评估值的有效曝光期间彼此相等,并因此总是可以准确地检测对焦评估值中可能存在的任意波动分量。 - 中国語 特許翻訳例文集

偽境界位置は、例えば、図3Bにおけるブロックの第1列の第2、第6、第7行と、ブロックの第1および第2列の第8行とからなるブロックに示すように、参照フレーム中の対応する境界位置よりも置換フレームにさらに延びる境界など、動き補償内挿から生じる境界アーティファクトを含む。

假边界位置包括由运动补偿内插产生的边界伪影,例如在代换帧中比在参考帧中的对应边界位置延伸得更远的边界,例如,如在图 3B中块的第一列的第二、第六、第七行和块的第一和第二列的第八行的块中所说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのような早期復号の試みは、例えば、例えば図16のステップ1620でフラクショナルレート符号化によって導入されたシンボルxにおける冗長度及び/または繰り返し、及び/または、図16のステップ1630でインタリーブすることを介して達成される時間または他の次元ダイバーシティ(time- or other-dimensional diversity)、により復号成功のよい機会を有することができる。

这种提前解码尝试具有很好的解码成功的机会,这是由于例如,部分速率编码和 /或重复 (例如,图 16的步骤 1620)所引入的符号 x中的冗余和 /或通过图 16的步骤 1630处的交织实现的时间或其它维度分集造成的。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態では、いくつかの状況下で、ミキサユニット108が、1つまたは複数のサンプリングレート、チャネルフォーマット等を持つ1つまたは複数のメディアストリームからのリサンプリングなどの1つまたは複数の混合タスクを行うようにシステム100に関連付けられた1つまたは複数のプロセッサのいずれかによってプログラムされてよい。

在一实施例中,在一些情况下,混合器单元 108可由与系统 100相关联的一个或一个以上处理器中的任一者编程,以执行一个或一个以上混合任务,例如从具有一个或一个以上取样速率、通道格式等的一个或一个以上媒体流重新取样。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、セル・サイズが順方向リンク・リーチに基づいて設計されるときに制御チャネルの通信をより強固にするために、移動局は、トラフィック・データをただ1つの基地局に送信することができるが、アドホック中継を使用して制御チャネルを複数の基地局に送信することができ、制御チャネルが所期のサービング基地局に到達することを保証する。

此外,为了在基于前向链路到达范围来设计小区大小时控制信道的更鲁棒的传送,移动站可只向一个基站发射业务数据,但是可使用特设中继将控制信道发射到多个基站以确保控制信道到达预定的服务基站。 - 中国語 特許翻訳例文集


具体的には、診断部102は、図9の番号「6」に対応する文言、すなわち「アクセスポイントに管理者としてログインし、MACアドレスフィルタリング機能が有効に設定されていないか確認してください。有効に設定されていると、事前に登録されたMACアドレス以外は接続できません。不明なときはネットワーク設定を行った方にご確認ください」という文言をユーザーに報知する。

具体而言,诊断部 102将与图 9的编号“6”对应的语句、即“请在访问点作为管理者登录,确认 MAC地址过滤功能是否被有效设定。当有效设定时,事先登记的 MAC地址以外无法连接。不清楚时请询问进行网络设定的人员”这一语句告知用户。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明においては、このような領域に区分されてユーザへ情報が表示される場合において、動作モードが異なっても、タッチパネルディスプレイ130の同じ位置に同じ数値配列で、同じ領域の大きさおよび/または同じソフトウェアボタンの大きさで、テンキーが表示される点が特徴である。

在本实施方式中,在区分为这样的区域来向用户显示信息的情况下,即使动作模式不同,也能够在触摸面板显示器 130的相同位置以相同排列显示数字键,并且在相同大小的区域内以及 /或者显示为相同大小的软件按钮。 - 中国語 特許翻訳例文集

変換部310は、光入力端子305に入力されたデジタル光信号から、オーディオ信号のサンプリング周波数と同じ周波数(例えば、44.1kHz)を持つクロックLRCK、サンプリング周波数の例えば512倍あるいは256倍のマスタークロックMCKと、クロックLRCKの1周期毎に存在するそれぞれ24ビットの左右のオーディオデータLDATA,RDATAと、データの各ビットに同期したビットクロックBCKを生成して、セレクタ316に供給する。

转换单元 310产生具有与音频信号的采样频率相同频率 (如,44.1kHz)的时钟 LRCK、主时钟 MCK(其例如为采样频率的512或 256倍 )、时钟 LRCK的每个周期都出现的左右 24位音频数据 LDATA和 RDATA以及与来自输入到光输入端子 305的数字光信号的数据的每一位同步的位时钟 BCK,并将它们提供到选择器 316。 - 中国語 特許翻訳例文集

第3に、受信機内の干渉量を低減することにより、ベースバンドフィルタ301内の減衰も低減されることで、システムの全般性能を改善することに繋がる。

第三,通过降低接收机中的干扰量,基带滤波器 301中的衰减也可以降低,这将导致更好的整体系统性能。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、前記他端252に前記コンテンツ1100の一端1101が到達した後にコンテンツ他端1102が所定時間以上で前記ディスプレイ画面250の他端252に到達する速度以内でスクロールさせる(画面902、903)。

另外,在所述内容 1100的一端 1101到达所述另一端 252后,使数字内容 1100以小于等于内容另一端 1102以大于等于规定时间的时间到达所述显示画面 250的另一端 252的速度的速度进行滚动 (画面 902、903)。 - 中国語 特許翻訳例文集

MUDシステムの例は、多くの場合、逐次干渉キャンセル(SIC:successive interference cancellation)受信機、及び決定フィードバック(DF:decision feedback)受信機として言及される、干渉除去受信機を含む。

MUD系统的示例包括干扰减去接收器,经常称为连续干扰消除 (SIC)接收器,和判定反馈 (DF)接收器。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6は、本発明の実施の形態1におけるファイル管理を説明するための図であり、デジタルカメラ100で使用されるメモリカード220内の一般的なディレクトリ(フォルダ)構造を示している。

图 6是用于说明本发明实施方式 1的文件管理的图,并表示了由数码相机 100使用的存储卡 220内的一般的目录 (文件夹 )结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1には示さないが、この実施形態において、メディアコンテンツ112を、おそらく1つ以上の付加的なハードウェア要素により受信し、処理することを理解されたい。

虽然未在图 1中示出,应理解,在那个实施方式中,媒体内容 112可能由一个或多个另外的硬件元件接收和处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、モニタ11は、表示デバイス14の色温度を設定する初期値(後述するデスティネーション等)や各種の設定値を記憶する記憶部15を備える。

监视器 11还包括存储用于设定显示设备 14的色温的缺省值 (例如,后面将描述的目的值(destination))以及各种类型的设定值的存储单元 15。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1に戻ると、現在のインターネットでは、AS1239は、4個のカスタマAS、すなわちAS9299、AS6648、AS4775およびAS10026、から通知された経路に最長プレフィクスマッチングを適用する。

返回图,在当前因特网中,AS 1239对从 4个客户 AS(AS9299、AS6648、AS4775和 AS10026)获悉的路由应用最长前缀匹配。 - 中国語 特許翻訳例文集

そうではなく、ステップ906で、記録ポインタがPEを指す場合は、処理は、ステップ910に続き、PEのタイムアウト(すなわちTIMEOUTフィールド446)が現在のシステム時刻と比較される

如果,相反,在步骤 906,记录指针指向 PE,则处理进行至步骤 910,其中将所述 PE的超时 (即 TIMEOUT字段 446)与当前系统时间相比较。 - 中国語 特許翻訳例文集

このカメラ情報は、例えばAVCHD規格であれば、モディファイドデジタルビデオパック(MDP:Modified Digital Video Pack)にストリームファイルとして記録することが可能である。

该照相机信息能够作为符合例如 AVCHD标准的流文件记录到修改数字视频分组 (modified digital video pack,MDP)上。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像処理装置は、シェーディング処理から解像度復元処理までの一部或いは全てを、プロセッサ20内で実施することとしても良い。

图像处理装置也可以在处理器 20内实施从阴影处理到解析度复原处理中的一部分或者全部。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、ARQフィードバックを介して受信端で受信に失敗したパケットが確認される場合、前記送信端は、前記受信端が受信に失敗したパケットを前記受信端に再送信する。

当根据 ARQ反馈确认分组没能到达接收级时,发射级向接收级重发失败的分组。 - 中国語 特許翻訳例文集

MS606における切り替えモジュール654bは、フェムトセルBS610から受信されるコマンドに基づいて、適切なRxパルス整形フィルタに切り替わるように構成される。

在 MS 606处的转换模块 654a被配置为根据从毫微微小区 BS 610接收的命令来转换到适当的 Rx脉冲整形滤波器。 - 中国語 特許翻訳例文集

シェーディング動作時に読取ガラス302に異物が付着している場合、その付着位置に対応する画素位置のSH値が異常となる場合がある。

当在浓淡操作中异物附着到读取玻璃 302时,在与异物附着的位置相对应的像素位置处的 SH值可能变得异常。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図3】高精度時間プロトコル(PTP)および媒体アクセス制御(MAC)セキュリティ(MACsec)プロトコルを実装するネットワークデバイスの機能ブロック図である。

图 3是一种实现精确时间协议 (PTP)和介质访问控制 (MAC)安全 (MACsec)协议的网络设备的功能框图; - 中国語 特許翻訳例文集

オーディオ信号のスペクトル形状はL[b,t]によって表され、1つの実施形態では、N[b,t]と示される特定ラウドネスの、時間にわたる平滑化として求められる。

音频信号的谱形状由 L[b,t]表示,并且,在一个实施例中,作为特性响度的时间上的平滑而被确定,被表示为 N[b,t]。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図17】一般的な撮像出力と、記録メディアに記録される動画ファイル、画像ファイルのデジタルデータの関係の一例を示す線図である。

图 17是示出一般的摄像输出、记录在记录介质中的动态图像文件、图像文件的数字数据之间的关系的一例的曲线图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図17に、一般的な撮像出力Pと、記録メディアに記録される動画ファイル、画像ファイルのデジタルデータの関係式を記載する。

图 17记载了一般的摄像输出 P与记录在记录介质中的动态图像文件、图像文件的数字数据的关系式。 - 中国語 特許翻訳例文集

即ち、制御部(表示制御部10)は、ウィザード形式での設定画面Sが切り替えられるごとに再開信号RSを発するか否かを定める(判断する)。

即,控制部 (显示控制部 10)在每当向导形式下的设定画面 S被切换时确定 (判断 )是否发出重启信号 RS。 - 中国語 特許翻訳例文集

文字の周辺で文字と背景との濃度差が縮小することにより、背景レイヤの非可逆圧縮時に発生するアーティファクトを抑制することができる。

通过缩小文字周边的文字与背景的浓度差,能够抑制背景层在不可逆压缩产生的伪影。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信したデータユニットのプリアンブルがPHYデータユニットであることを解析することは、プリアンブルの短いトレーニングフィールド(STF)が、第1のフォーマットで利用されたものと異なる拡散コードを利用して拡散されたかを判断することと、および/または、プリアンブルのSTFが、第1のフォーマットで利用されたものと異なるカバーコードを利用して拡散されたかを判断することとを含んでよい。

分析所述接收到的数据单元的前导码为 PHY数据单元可以包括确定是否利用与在第一格式中所使用的不同的扩展码来对前导码的短训练字段 (STF)进行了扩展,以及 /或确定是否利用与在第一格式中所使用的不同的盖代码对前导码的 STF进行了扩展。 - 中国語 特許翻訳例文集

図13は、本明細書で開示かつ想定された方法を実装し、装置/デバイスおよび回路を備える、側音フィードバック通知器90に関連付けられたコンポーネントを制御するために使用された、制御論理の例示的流れ図を例示する。

图 13说明用以控制与实施本文中揭示和设想的方法且包含本文中揭示和设想的设备 /装置和电路的侧音反馈通知器 90相关联的组件的控制逻辑的示范性流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図14は、本明細書で開示かつ想定された方法を実装し、装置/デバイスおよび回路を備える、側音フィードバック通知器90に関連付けられたコンポーネントを制御するために使用された、制御論理の例示的流れ図を例示する。

图 14说明用以控制与实施本文中揭示和设想的方法且包含本文中揭示和设想的设备 /装置和电路的侧音反馈通知器 90相关联的组件的控制逻辑的示范性流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つの実施形態においては、第2の検出器は、理論的に最良の可能性のあるビットエラーレートを有する深度優先探索最尤検出器であり、第1の検出器は、Kベストスフィア検出器のような他の検出器である。

在一个实施例中,第二检测器是具有理论上可能的最佳位错误率的最大似然检测器,且第一检测器是例如 K-best球形检测器等的另一检测器。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ハッシュ値が同じになる複数のスケジューリング対象端末への制御チャネル信号群は、各端末から無線送信装置100に対してフィードバックされる下り回線品質情報に基づく順序で並べられてもよい。

另外,发往哈希值相同的多个调度对象终端的控制信道信号组,也可以按基于从各个终端对于无线发送装置 100反馈的下行线路质量信息的顺序排列。 - 中国語 特許翻訳例文集

信号を受信することに関して、RFフロントエンド500は、スイッチ506、または、これに類似した他の回路を備えており、スイッチ506、または、これに類似した他の回路は、図示したように、アンテナ504から、他の選択したコンポーネントに向けて受信信号を選択的にルーティングするように適合されていてもよい。

关于接收信号,RF前端 500包括开关 506或其他类似电路系统,其可适于将来自天线 504的收到信号选择性地路由至如图所示的其他所选组件。 - 中国語 特許翻訳例文集

ディジタル信号処理モジュール518及びエネルギー検出及び/又はSNR検出モジュール536からそれぞれ転送された信号成分品質情報(533,537)は、RF処理モジュール502によって使用されるべきキャリア周波数帯域の設定に関する判断を行ために、バンド選択コントローラ510によって使用される。 例えば、どの帯域が、そしてそれゆえどの基地局セクタ送信機が、ダウンリンク通信を受信するために選択されるべきかである。

信号分量质量信息 (533、537)分别从数字信号处理模块 518和能量检测和 /或SNR检测模块 536中转发,由频带选择控制器 510用于进行关于 RF处理模块 502要使用的载波频带设置的判定,该判定例如是应该选择哪个频带和基站扇区发射机来接收下行链路通信信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし決定サポート方法は、汎用または専用コンピュータ、プログラムされたマイクロプロセッサまたはマイクロコントローラ、周辺集積回路素子、特定用途向け集積回路または他の集積回路、ハードウェア/電子論理回路、たとえば個別素子回路、プログラマブル・ロジック・デバイス、たとえばプログラマブル・ロジック・アレイ、フィールド・プログラマブル・ゲート・アレイなどの上で実施しても良い。

然而,还可以在通用或专用计算机、编程微处理器或微控制器、外围集成电路元件、专用集成电路或其他集成电路、硬件 /电子逻辑电路 (诸如离散元件电路 )、可编程逻辑器件 (诸如可编程逻辑阵列 )、现场可编程门阵列等上实现判定支持方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザによってディスプレイ17の画面のサイドバーにあるガジェット45の出力先のポート設定ボタンe〜hのいずれかがクリックされると(ステップS21)、ガジェットプログラム管理部22は選択されたポート設定ボタンe〜hに対応する印刷ポートが既にPC1に存在するかどうかを判別し(ステップS22)、そのポートが既にPC1に存在する場合は、プリンタドライバのデフォルトの出力先のポートを選択したポートに切り替える(ステップS24)。

在通过用户点击了位于显示器 17的画面的工具条中的小工具 45的输出目的地的端口设定按钮 e~ h的某一个时 (步骤 S21),小工具程序管理部 22判别与所选择的端口设定按钮 e~ h对应的印刷端口是否已存在于 PC1中 (步骤 S22),在该端口已存在于 PC1时,将打印机驱动的默认的输出目的地的端口切换为选择的端口 (步骤 S24)。 - 中国語 特許翻訳例文集

モジュール324,334と協調して受信機コントローラ・モジュール390は、本発明にしたがって、デコーディング、受信された信号について実行されるエネルギー検出及び/又はSNR検出、及び第1の品質指標値及び第2の品質指標値366,368の発生、を含む受信機302の動作を制御する。

按照本发明的接收机控制模块390与模块 324、334相配合来控制接收机 302的工作,接收机包括对接收信号进行的解码、能量检测和 /或 SNR检测,以及产生第一和第二质量指示值 366、368。 - 中国語 特許翻訳例文集

提示スケジュールは、 ブロードキャスト・コンテンツが、モバイル・デバイス102上、例えばディスプレイ210上で表示されるべき、または例えばレシーバ224を用いてコンテンツ通信リンク108上で、またはレシーバ222を用いて第2の通信リンク106上で、モバイル・デバイス102によって受信されるべき時間または順番を特定するスケジュールであり得る。

演示调度可以是一种调度,该调度标识要在移动设备 102上 (比如在显示器 210上 )显示广播内容的时间或顺序,或者,该调度标识要由移动设备 102接收广播内容 (比如,使用接收机 224通过内容通信链路 108来接收,或者使用接收机 222通过第二通信链路 106来接收 )的时间或顺序。 - 中国語 特許翻訳例文集

限定することなく、例を挙げると、そのようなコンピュータ可読媒体は、RAM、ROM、EEPROM、CD−ROMまたは他の光ディスク記憶、磁気ディスク記憶または他の磁気記憶デバイス、あるいは命令またはデータ構造の形式を取る所望のプログラムコード手段を伝送または記憶するために使用でき、汎用もしくは専用コンピュータまたは汎用もしくは専用プロセッサによってアクセスできる他の任意の媒体を備えることができる。

举例而言而非限制地,这种计算机可读介质可以包括 RAM、ROM、EEPROM、CD-ROM或其它光盘存储器、磁盘存储器或其它磁存储设备、或者可以用于以指令或数据结构的形式携带或存储期望的程序代码模块并可以由通用计算机或专用计算机或者通用处理器或专用处理器进行存取的任何其它介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の実施の形態1にて、図20〜図21を用いてイベントを契機としたボタン描画の例を説明したが、BD−ROM規格に於いては、前述したDVDのNV_PCKと同じく、ナビゲーションコマンドをページ及びにボタン(NV_DS)として、MPEG−TS形式のストリーム中にビデオエレメンタリストリーム(V_PES)やオーディオエレメンタリストリーム(A_PES)と一緒に埋め込むことができる。

在本发明的实施例 1中,利用图 20~图 21对以事件为契机的按钮描绘的例子进行了说明,在 BD-ROM标准中与上述的 DVD的 NV_PCK相同,将导航指令作为页面及按钮 (NV_DS),可以和视频基本流 (V_PES)及音频基本流 (A_PES)一起被嵌入到 MPEG-TS形式的流中。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、「プロセッサ」または「コントローラ」という用語の明示的使用は、ソフトウェアを実行することのできるハードウェアだけを指すものと解釈すべきではなく、無制限に、ディジタル信号プロセッサ(DSP)ハードウェア、ソフトウェアを記憶する読取り専用メモリ(ROM)、ランダムアクセスメモリ(RAM)、および不揮発性記憶を含むこともできる。

此外,术语“处理器”或“控制器”的明确使用不应当被理解为专门表示能够运行软件的硬件,而是非限制性地可包括数字信号处理器 (DSP)硬件、用于存储软件的只读存储器 (ROM)、随机存取存储器 (RAM)和非易失性存储装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

複合機10では、消去読取モードの設定状態にて、スキャナ部22に原稿がセットされ、操作部18で出力種別(印刷/内部保存/外部転送)が選択されて開始指示(スタートボタン押下)を受けると(ステップS096)、CPU11はハードディスク装置16の空き容量を確認する(ステップS097)。

在复合机 10中,若在消除读取模式的设定状态下,在扫描部 22中设置原稿,在操作部 18中选择输出种类 (印刷 /内部保存 /外部传送 )而接受开始指示 (按下开始按钮 )(步骤 S096),则 CPU11确认硬盘装置 16的空闲容量 (步骤 S097)。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、画像データ受信回路6a内にデータ線10毎に備える各3個の差動増幅回路は、それぞれ共通の制御端を有し、一括してアクティブにする制御信号を印加できる構成となるので、画像データ受信回路6a内に備える、該制御信号を列選択回路5aの出力タイミングと同期して発生する回路を用いることができる。

这种情况下,对图像数据接收电路 6a内每条数据线 10所设置的各 3个差动放大电路分别具有公共的控制端,构成为能施加统一为有源的控制信号,因此能使用设置于图像数据接收电路 6a内的与列选择电路 5a的输出定时同步地产生该控制信号的电路。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような配列は、視聴者がディスプレイの前を側面に沿って移動すると、異なる列で異なるカラーシフトが生じる結果となる。 それは、視距離が十分大きければ、本明細書に以前に記載される観察者の移動にともなうカラーシフトのアーチファクトは、低減され、感知され得ないようにするためある。

这种排列方式导致当观看者在该显示器面前横向移动时不同的列中出现不同的颜色移动,所以在足够大的观看距离处,上述所述的因观看者移动而产生的颜色移动伪像得以减小并且可能是察觉不到的。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、画像形成装置10側では、ジャム発生画面90を表示し(図11AのステップS30)、表示したジャム発生画面90の画像データを画像モニタリング装置20へ送信する(図11AのステップS31)と、CPU11がジャムが解消したか否かを判別し(図11AのステップS32)、ジャムが解消した場合(図11AのステップS32でYes)には、前述した通常処理に戻って、ディスプレイコントローラ14がディスプレイ15上へ通常画面を表示し(図3AのステップS10)、さらに、インターフェイス12を介して通常画面の画像データを画像モニタリング装置20へ送信する(図3AのステップS11)。

然后,在图像形成装置 10侧,显示卡纸发生画面 90(图 11A的步骤 S30),当将显示的卡纸发生画面 90的图像数据向图像监控装置 20发送 (图 11A的步骤 S31)时,CPU11判别卡纸是否消除 (图 11A的步骤 S32),在卡纸消除了的情况下 (在图 11A的步骤 S32为“是”),返回上述的通常处理,显示控制器 14向显示器 15上显示通常画面 (图 3A的步骤 S10),进而,经由接口 12将通常画面的图像数据向图像监控装置 20发送 (图 3A的步骤 S11)。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 107 108 109 110 111 112 113 114 115 .... 119 120 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS