意味 | 例文 |
「ういんな」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 6557件
例えば、動き補償の後に次の処理が要求される一連のビデオコーデック(例えば、H.264ビデオコーデック)用のパイプライン構成において、動き補償の後のさらなる処理のため、動き補償装置501の演算処理の結果を別のビデオデコーダエンジンに送る、又は、動き補償の後、復号化ループに次の処理が存在しない別の一連のビデオコーデック(例えば、MPEG4ビデオコーデック)の場合、DMAアクセスを通じて外部のフレームバッファ150に出力されるように動き補償装置501の中のブロックバッファにバッファリングしておくなどの選択が可能になる。
例如,在动作补偿后请求下一处理的一连串的视频编解码 (例如,H.264视频编解码 )用的管道结构中,在为了动作补偿后的进一步的处理,将动作补偿装置 501的运算处理的结果传输到其他的视频解码器引擎,或者在动作补偿后,在解码循环中不存在下一处理的其他的一连串的视频编解码 (例如,MPEG4视频编解码 )时,能够进行缓冲到动作补偿装置 501中的块缓冲器等的选择,以使通过 DMA访问输出到外部的帧缓冲器150。 - 中国語 特許翻訳例文集
代替的に又は追加的に、導波回路402は図8A−Bを参照して上述したように構成されて、光MUXフィルタ940、挿入−分岐モジュール950、光deMUXフィルタ960、O/E変換器970及びトランス−インピーダンス増幅器980のうちの1つ以上によって与えられた無線周波数ロールオフを前段補償することができる。
可选地或者附加地,波导回路 402可以如以上参考图 8A-B所述来配置,以预补偿由光复用滤波器 940、上下路模块 950、光解复用滤波器 960、O/E转换器 970以及互阻抗放大器 980中的一个或多个施加的射频滚降。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、Z位置、観察領域に対する撮影位置、照明光学系、結像光学系、試料、センサー、撮像装置、画像処理方法、温度、視野絞り、露光時間、アナログゲイン設定値、露出補正設定値、彩度設定値、あるいは倍率設定値等が変更されるたびにキャリブレーション処理において補正テーブルが作成されてもよい。
此外,可以在 Z位置、关于观察区的成像位置、照明光学系统、图像形成光学系统、样品、传感器、成像设备、图像处理方法、温度、视场光阑、曝光时间、模拟增益设定值、曝光校正设定值、色度设定值、倍率设定值等每次被改变时在校准处理中创建校正表。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上の本実施形態の画像形成装置1の構成によれば、画像形成装置1を利用するためのログイン処理によって取得されたユーザ情報と、暗号化されたダイレクトプリント処理の処理対象のファイルに付加されたユーザ情報と、が一致するか否かを判定して、一致した場合にのみファイルを復号することができる。
根据上述本实施方式的图像形成装置 1的构成,判断用于利用图像形成装置 1的登录处理而获取的用户信息、和附加给直接打印处理的处理对象的加密文件的用户信息是否一致,仅在一致的情况下才可译码文件。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、診断部102は、電波状況を含む物理層状況や、IPアドレスの設定状況を含むIP層状況に加え、ステップS6で診断管理部202から送信されたパケットの受信状態を判定して、印刷装置100がネットワークに正常に接続されているか否か診断する。
这里,除了包括电波状况的物理层状况、包括 IP地址的设定状况的IP层状况之外,诊断部 102还对在步骤 S6中从诊断管理部 202发送的数据包的接收状态进行判定,来诊断打印装置 100是否与网络正常连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
特徴量算出部351は、スクリーン処理がされた後の印刷色毎の複数の色版により構成された2値画像データにおいて、各画素を注目画素として順次選択し、選択されたその注目画素周辺の予め設定された複数の設定領域内の画素の状態に基づいて、各設定領域の特徴量をそれぞれ算出する。
特征量计算部 351在经过了网板处理后的由各打印颜色的多个色板组成的二进制图像数据上,顺序地选择像素作为目标像素,并且根据所选择目标像素周围的多个预设区域中的像素的状态,计算这些预设区域中的每一个中的特征量。 - 中国語 特許翻訳例文集
電流信号49を駆動し、領域11A及び11Bの低インピーダンスの信号経路を終端(terminate)することにより、IP2テスト実行するために受信ミキサの2つの領域11A及び11Bにおいて十分に強い2つのトーン(tone)信号を生成しつつ、2つのトーンループバック信号を、送信チェーンから受信チェーンへの2ミリメータ以上の長い距離につき駆動出来る。
由于电流信号 49的驱动并且在低阻抗部件 11A和 11B中终止信号路径,因此可以在从发射链到接收链的较长距离 (2毫米或更长 )上驱动该双音调环回信号,而仍旧在接收混频器的两个部件 11A和 11B中产生足够强的双音调信号以执行 IP2测试。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、これらの要因とボケ関数を定義する際に用いるパラメータとを関連付けたテーブルデータを、カメラ内メモリ144に記憶しておく。
因此,照相机存储器 144预先存储将这些因素与要用于定义模糊函数的参数相关联的表数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
この例では、クリップ生成モジュール116は、3つの注釈で関連付けられたインターバル内の時間を平均することにより、注釈されたクリップを形成している。
在该示例中,剪辑生成模块 116通过平均与三个注释相关联的区间内的时间而形成带注释的剪辑。 - 中国語 特許翻訳例文集
これは、図4において、位置情報(例:PMIPドメイン内のMAGをサーブするモバイルノード200のMAG IPアドレス)を含むオプション「初期接続info」の形式で例示的に図示される。
在图 4中,这以包括位置信息 (例如,在 PMIP域中服务于移动节点 200的 MAG的 MAGIP地址 )的选项“初始附接信息”的形式被示例性地描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
サーバ10によって実行されるインスタント・メッセージング・アプリケーションは、この文化的ルール・データベース16の内容にアクセスすることができる。
服务器 10所运行的即时收发消息应用能访问该文化规则数据库 16的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
該別のパスワードと第一部分として連結され暗号化されたIPアドレスから成るトランザクションが構築され、これはインターネット・プロトコル・パスワード(IPPW)といわれる。
建立由与单独密码串连的加密的 IP地址组成的交易,并且其被称为因特网协议密码 (IPPW)。 - 中国語 特許翻訳例文集
(ii)に関連して、1つもしくは複数のクーポンまたは1つもしくは複数のインセンティブは、製品またはサービスの関心を高めるために行われ、その製品またはサービスのプロモーション・キャンペーンの一部とすることができる。
关于 (ii),优惠券或激励旨在提升产品或服务的认知度,并且可以作为所述产品或服务的促销活动的一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、チップセットは、IDE−R(IDEリダイレクト)機能およびOOBネットスタック(ネットワークインタフェース)を有する管理エンジン(ME)240を備えてよい。
例如,芯片组可包括可管理性引擎 (ME)240,而 ME 240可包括 IDE-R(IDE重定向 )特征以及 OOB网络栈 (网络接口 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2において、10G−ONU部340は、下り信号についてWDMフィルタ301、O/E変換部302、AGC(Automatic Gain Control)303、クロック抽出部304、PONフレーム分離部305、フレーム振分部306、パケットバッファ307、EtherIF(インターフェース)308を備える。
在图 2中,10G-ONU部 340针对下行信号,具备WDM滤波器301、O/E变换部302、AGC(Automatic Gain Control)303、时钟提取部 304、PON帧分离部 305、帧分配部 306、数据包缓存器 307及 EtherIF(接口 )308。 - 中国語 特許翻訳例文集
メイン制御部21には、HDD22、画像処理部23、RAM27、ROM28およびROM28が接続され、画像処理部23にはスキャナ部24およびプリンタ部25が接続されている。
主控制部 21上连接有 HDD22、图像处理部 23、RAM27、ROM28以及副控制部 (控制部件 )26,图像处理部 23上连接有扫描仪部 24以及打印机部 25。 - 中国語 特許翻訳例文集
RXデータ・プロセッサ1260は、検出された各シンボル・ストリームの復調、デインタリーブ、および復号を行い、このデータ・ストリームのためのトラフィック・データを復元する。
RX数据处理器 1260可以对每个检测符号流进行解调、解交织和解码,以恢复数据流的业务数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7は、本実施の形態における再宛先削除処理の流れを示したフローチャートであり、図8は、表示部9に表示されるログイン画面53の一例を示した図である。
图 7是表示本实施方式的再接收方删除处理流程的流程图,图 8是表示在显示部9上显示的登录画面 53的一个例子的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
同じくユーザがユーザ名「ABC」としてログイン中であるときに「06−1234−5678」にファックス送信した場合、再宛先削除部712は削除履歴記憶部722から「06−1234−5678」を検出する。
在相同的用户作为用户名“ABC”登录中时,在向“06-1234-5678”发送了传真的情况下,再接收方删除部 712从删除履历存储部 722中检测“06-1234-5678”。 - 中国語 特許翻訳例文集
この実施形態では、移動局1002は、すべてのビーム形成された伝送から受信されるF−CPICHまたはF−CQIPICHパイロット・インジケータ・チャネル・シグナリングを受信する。
在此实施例中,移动站 1002将接收从所有波束形成的发射中接收的 F-CPICH或F-CQIPICH导频指示器信道信令。 - 中国語 特許翻訳例文集
固体撮像素子1Aの光通信部12Aは、シリアルインタフェースとして、A/D変換部11AでA/D変換された画素データDATA_TXをシリアルデータに変換するパラレル/シリアル変換部120Aを備える。
固态图像拾取元件 1A的光通信单元 12A包括并 /串转换器 120A,其用作将通过A/D转换器 11A执行的 A/D转换而获得的像素数据 DATA_TX转换为串行数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御部51は、ステップS20において、他方のPLPに対する時間デインターリーブ処理により、NTI-1個のTI-blockの出力が完了したか否かを判定する。
控制部分 51在步骤 S20确定作为对于所述另一 PLP的时间去交织的结果、NTI-1个 TI块的输出是否完成。 - 中国語 特許翻訳例文集
新しいフィールドは、MACエンティティで何らかのデータを利用できることを示すだけの1ビットであってよく、または、TMBS値の範囲に対するインデックスを示す数ビットであってもよい。
新的字段可以是 1比特,仅用于指示某些数据在 MAC实体中可用,或者新的字段可以是若干比特,以用于指示TMBS值范围的索引。 - 中国語 特許翻訳例文集
音声認識モジュール234は、クライアントデバイスインデックス242内に含まれる、受信オーディオ信号と合致する候補語を認識することができる。
语音识别模块 234可以识别在客户端设备索引 242中包括并且匹配所接收的音频信号的候选词语。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、診断管理部202は、ステップS4でネットワーク診断要求を行った後、アクセスポイント300を介して、所定のパケットをブロードキャストする(ステップS6)。
而且,诊断管理部 202在步骤 S4中进行了网络诊断请求后,经由访问点 300对规定的数据包进行广播 (步骤 S6)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ネットワーク診断を開始すると、診断部102は、ネットワークインターフェイス160に接続されているネットワークケーブルの接続確認を行う(ステップS201)。
在网络诊断开始后,诊断部 102进行与网络接口 160连接的网络线缆的连接确认(步骤 S201)。 - 中国語 特許翻訳例文集
一つまたはそれ以上のカメラ管理ステーション113は、典型的にはユーザーインターフェースを備えて、ネットワーク112を介してカメラ100と接続可能である。
一个或多个通常带有用户接口的摄像机管理站 113可以通过网络 112与摄像机 100连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
一部の実施形態では、基地局トランシーバ102(本明細書では「基地局」102とも呼ぶ)は、電気通信サービスプロバイダのインフラストラクチャの一部であり、無線端末112は顧客構内機器を含む。
在一些实施例中,基站收发机 102(在此也被称作“基站”102)是电信服务供应商的基础设施的一部分并且无线终端 112包括用户驻地设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3Cに示されているメディアデータアトム302は、アトム360内のポインタによって参照されるエンハンスメント層のコーディングされたビデオサンプルを含む。
图 3C所示的媒体数据原子 302包含由原子 360中的指针引用 (refer to)的增强层编码视频样本。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、ユーザインタフェース300は、音楽ファイルを交換する際の高いレベルの信頼性を表示するために、クラシックジャズの印305の中に、垂直水平線により機器10を示すことができる。
例如,用户界面 300可以用垂直平行线示出在经典爵士乐标记 305中的所述设备 10以表明交换音乐文件时具有高等级信任。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、制御部17は、上記ステップS200での測定結果が示す光量のレベルが高いほど(つまり、ファインダーボックスFB内が明るいほど)、高い輝度を決定する。
在这种情况下,上述步骤 S200中的测定结果表示的光量的级别越高 (即,取景器框 FB内越亮 ),控制部 17确定的亮度越高。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、制御部17は、上記ステップS200での測定結果が示す光量のレベルが高いほど(つまり、ファインダーボックスFB内が明るいほど)、高い輝度を決定する。
在该情况下,上述步骤 S200的测定结果所表示的光量的级别越高 (即,取景器盒 FB内越明亮 ),控制部 17确定越高的亮度。 - 中国語 特許翻訳例文集
フォーマット1380および1390では、STFは、シーケンスaを利用して拡散を行い、フィールド1382にシーケンス−aの1または複数のインスタンスを含んでよい。
在格式 1380和 1390中,STF可以利用序列 a来进行扩展,并且可以在字段 1382中包括序列 -a的一个或多个实例。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、波形整形部23は、受信シンボルの終端からはみ出ている遅延波成分502を含むガード・インターバルを受信シンボルの先頭部分501に加算する。
相应地,波形整形部分 23一个包括从接收符号 501的结束处延续的延迟波分量502的保护间隔添加到接收符号 501的符号头 503。 - 中国語 特許翻訳例文集
VC機器1は、さらに、例えば、内部バス1L、メモリ1M、演算回路1N、ネットワーク・インターフェース1P、ネットワーク端子1Q、カメラ1R、マイク1S、デコーダ1T、エンコーダ1U、リモコン受信回路1V、およびリモコン送信機1Wを有している。
VC设备 1还包括例如内部总线 1L、存储器 1M、算术电路 1N、网络接口1P、网络端子 1Q、相机 1R、麦克风 1S、解码器 1T、编码器 1U、遥控接收电路 1V和遥控发射器1W。 - 中国語 特許翻訳例文集
図10B乃至図10Eは、図10Aに示す実施例による、図1に示す空間予測ユニット134の低複雑度のイントラ予測のいくつかの実施詳細を示す図である。
图 10B-10E是根据本发明图 10A中所示的实施方式的图 1中所示的空间预测单元134的低复杂度帧内预测的具体实施详情的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図3】図3は、デュプレクサと単一のアンテナとを有している、単一帯域のワイヤレス通信インターフェースの一部分のいくつかのコンポーネントを図示している概略図である。
图 3是图解具有双工器和单个天线的单频带无线通信接口的一部分的某些组件的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集
経済学の分野にてこれまで発見、発明、提唱された数々の理論、法則、ガイドラインの中でも、テーラールールは比較的新しいものである。
在经济学领域迄今为止的发现、发明、数个被提倡的理论、法则、指南中,泰勒法则是相对比较新的东西。 - 中国語会話例文集
ご依頼内容について検討しましたが、人員の確保とスケジュール面で折り合いがつきませんでしたので、今回はお断り致します。
虽然对于您委托的内容进行了探讨,但是由于人员的确保和日程方面无法达成协议,所以这次将拒绝您的委托。 - 中国語会話例文集
このサービス利用履歴データベース127は、ユーザが商品・サービス等を利用した履歴情報を記憶したデータベースであり、例えば、利用日、利用者IDをキーとして、利用された商品・サービス等を示す利用サービスID、利用開始時刻、利用終了時刻、該当商品・サービス等が利用された際のユーザ施設に設置されているスマートメータ300を示すメータID、メータ設置場所ID、スマートメータネットワーク鍵、インターネット鍵といったデータを対応付けたレコードの集合体となっている。
该服务利用履历数据库 127是存储了用户利用商品·服务等的履历信息的数据库,例如成为以利用日、利用者 ID作为键,将表示所利用的商品·服务等的利用服务 ID、利用开始时刻、利用结束时刻、表示利用相应商品·服务等时在用户设施中设置的智能仪表 300的仪表 ID、仪表设置场所ID、智能仪表网络密钥、因特网密钥等数据对应起来的记录的集合体。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、アクセス端末402によって送信されたパケットの内部ソースアドレス及び内部宛先アドレスは、(例えば、ルータ420によって、アクセス端末402のプロキシARPとして働いているアクセスポイント406を通して割り当てられた)ローカルネットワークアドレスを有し、外部ソースアドレス及び外部宛先アドレスは、それぞれ、例えば、アクセス端末402及びアクセスポイント406のマクロIPアドレスである。
此处,接入终端 402发送的分组的内部源地址和目的地址将具有本地网络地址(例如,由路由器420通过充当接入终端402的代理 ARP的接入点 406来分配 ),而外部源地址和目的地址将分别是例如接入终端 402和接入点 406的宏 IP地址。 - 中国語 特許翻訳例文集
16. 前記隠蔽出力生成器(104)が、前記一連のチャレンジにおける第1のチャレンジ(sj)に基づいて内部チャレンジ(108)を生成するように構成されているビット拡張回路(106)、をさらに備えており、前記内部チャレンジが前記第1のチャレンジよりも長く、前記PUF回路(110)が、前記内部チャレンジに基づいてPUF出力(111)を生成するように構成されている、請求項10に記載の集積回路。
16.根据权利要求 10所述的集成电路,其中所述隐藏输出生成器 (104)还包括位扩展电路 (106),该位扩展电路 (106)被配置为基于所述口令系列中的第一口令 (sj)生成内部口令,所述内部口令长于所述第一口令; 其中所述 PUF电路 (110)被配置为基于所述内部口令生成 PUF输出 (111)。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、上記実施形態にあっては、現在の撮影環境とゲイン量を調整すべき撮影環境との相違を、縮小画像のRGBの各色成分毎のヒストグラムの幅に基づいて判断するようにしたが、これに限られるものではなく、例えば、水圧センサや水分検出センサ等を搭載して、当該センサの検出結果に応じて撮影環境が変化したか否かを判断するようにしても良い。
此外,在上述实施方式中,根据缩小图像的 RGB的各个色分量的直方图宽度来判断当前的摄影环境与应该调整增益量的摄影环境的不同,但不限于此,例如,可装备水压传感器或水分检测传感器等,来根据该传感器的检测结果,判断摄影环境是否变化。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、通信モジュールから提供されるポイントデータの生成時刻や、通信モジュールの仕様などから、クエリーを送信してからデータが生成されるまでの時間(データ生成時間)が事前に判明する場合は、ステップS207において、クエリーの送信開始許可時刻として、サービス要求の前倒し許容時刻からデータ生成時間を引いた時刻を設定し、ステップS208において、クエリーの送信締め切り時刻として、サービス要求の遅延許容時刻からデータ生成時間を引いた時刻を設定してもよい。
在这种情况下,在 S207,作为开始发送查询的可接受时间,可设置从服务请求的可接受向前时间减去数据生成时间的时间。 此外,在 S208,作为查询的发送的截止时间,可设置从服务请求的可接受延迟时间减去数据生成时间的时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
当業者に理解されるように、一般的には、デバイス74は、定期的に(例えば、デバイス74の潜在的なまたは実際のページについての制御チャネルまたはダウンリンクのページングをチェックするため)、またはデバイス74のユーザが、通信チャネルをオープンしてアクセスネットワークへデータを送信する明示的な要求を示した際に、通信インターフェース92の無線ベアラを起動するだろう。
如本领域普通技术人员将领会的,按常规,设备 74将要么周期性地唤醒通信接口92的无线电承载(例如,以检查下行链路寻呼或控制信道上是否有设备74的潜在的或实际寻呼 ),要么在设备 74的用户指示打开通信信道并向接入网络发送数据的明示请求时唤醒通信接口 92的无线电承载。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザとの対話を提供するため、本明細書で説明された主題の実施形態は、ユーザに情報を表示するための例えばCRT(ブラウン管)またはLCD(液晶表示)モニタなどの表示デバイスと、ユーザがそれによってコンピュータに入力を提供できるキーボードおよび例えばマウスまたはトラックボールなどのポインティングデバイスとを有するコンピュータ上で実施することができる。
为了提供与用户的交互,在本说明书中描述的主题的实施例可以被实现在计算机上,该计算机具有显示设备与键盘和指示设备,该显示设备例如是 CRT(阴极射线管 )或LCD(液晶显示器 )监控器,用于向用户显示信息,该键盘和指示设备例如是鼠标或跟踪球,通过其用户可以向计算机提供输入。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロック210の確認処理に続くブロック212では、プロセス200は、制御伝達物がそこから受信された無線アクセスポイントがクライアントデバイス112がそこからコンテンツを受信すると期待した無線アクセスポイントであるか否か(たとえば、無線アクセスポイントが真正または詐欺のどちらであるか)に応じて分岐する。
在框 212,在框 210的确认处理之后,取决于无线接入点是从中接收到控制传输的无线接入点还是客户机设备 112期望从中接收内容的无线接入点 (例如,无线接入点是真实的还是欺骗的 ),过程 200产生分支。 - 中国語 特許翻訳例文集
その代わりに、処理システム600は、プロセッサ604、バスインターフェース608、ユーザーインターフェース612(アクセス端末の場合)、サポート回路構成要素(図示せず)、および機械可読媒体606の少なくとも一部が単一のチップに組み込まれた、ASIC(特定用途向け集積回路)によって、または1つ以上のFPGA(フィールドプログラマブルゲートアレー)、PLD(プログラマブル論理デバイス)、制御装置、ステートマシン、ゲート論理、離散ハードウェアコンポーネント、または任意の他の適切な回路構成要素、または、この開示を通して説明されたさまざまな機能性を行うことのできる任意の組み合わせの回路によって、実行されることもできる。
或者,处理系统 600可用具有处理器 604、总线接口 608、用户接口 612(在接入终端的情况下 )、支持电路 (未图示 )和集成到单个芯片中的机器可读媒体 606的至少一部分的 ASIC(专用集成电路 )来实施,或用一个或一个以上 FPGA(现场可编程门阵列 )、PLD(可编程逻辑装置 )、控制器、状态机、门控逻辑、离散硬件组件或任何其它合适电路或可执行贯穿本发明而描述的各种功能性的电路的任一组合来实施。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、CPU41が実行するプログラムは、メモリ42にあらかじめ記憶(記録)しておく他、光ディスクや、光磁気ディスク、磁気ディスク、半導体メモリ等のリムーブバブルなリムーバブル記録媒体に記録し、そのリムーバブル記録媒体から、ディジタルTV12にインストールすることができる。
除了预先在存储器 42中存储 (记录 )由 CPU 41执行的程序的配置之外,也可以将程序记录在可拆卸记录介质 (如,光盘、磁光盘、磁盘和半导体存储器 )中,并且也可以将程序从可拆卸记录介质安装到数字电视机 12中。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、CPU61が実行するプログラムは、メモリ62にあらかじめ記憶(記録)しておく他、光ディスクや、光磁気ディスク、磁気ディスク、半導体メモリ等のリムーブバブルなリムーバブル記録媒体に記録し、そのリムーバブル記録媒体から、携帯端末21にインストールすることができる。
除了预先在存储器 62中存储 (记录 )由 CPU 61执行的程序的配置之外,也可以将程序记录在可拆卸记录介质 (如,光盘、磁光盘、磁盘和半导体存储器 )中,并且也可以将程序从可拆卸记录介质安装到移动终端 21中。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |