「うぇーばー」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > うぇーばーの意味・解説 > うぇーばーに関連した中国語例文


「うぇーばー」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 3028



<前へ 1 2 .... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 .... 60 61 次へ>

いくつかのインプリメンテーションにおいて、ワイヤレス通信インターフェース200のすべて、または、この一部は、デバイス102内で、1つ以上の別々に追加された回路、コンポーネント、および/またはサブシステムの形態を取ってもよい。

在某些实现中,无线通信接口 200的所有或部分可采用一个或多个在设备 102内分开地添加的电路、组件和 /或子系统的形式。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、図6aに示す直交変調器/復調器191を用いる回線インタフェース76は、例えば19MHz局部発振器を用いて、信号を、グラフ40のスペクトル割当ての例における、19MHzを中心とするベースバンドアナログ信号に直接変換する。

在这种情况下,在根据图表 40进行频谱分配的实例中,使用图 6a所示正交调制器 /解调器 191的线路接口 76将信号直接变换成中心在 19MHz周围的基带模拟信号 (例如使用 19MHz本地振荡器 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

モバイル機器10Bおよび表示装置20Bのユーザは、モバイル機器10Bをユーザーインターフェースとして表示装置20Bを操作し、あるいは表示装置20Bを直接操作することにより、表示装置20Bの記憶部25に記憶された写真を表示出力部23に表示し、その写真を見ることができる。

移动设备 10B和显示设备 20B的用户通过将移动设备 10B用作用户接口而操作显示设备 20B,或者直接操作显示设备 20B,使得存储在显示设备 20B的存储部分 25中的照片被显示在显示输出部分 23中,并且可以由用户观看。 - 中国語 特許翻訳例文集

モバイル機器10Aおよび表示装置20Aのユーザは、モバイル機器10Aをユーザーインターフェースとして表示装置20Aを操作し、あるいは表示装置20Aを直接操作することにより、表示装置20Aの記憶部25に記憶された写真を表示出力部23に表示し、その写真を見ることができる。

移动设备 10A和显示设备 20A的用户通过将移动设备 10A用作用户接口来操作显示设备 20A,或者直接操作显示设备 20A,使得存储在显示设备 20A的存储部分 25中的照片被显示在显示输出部分 23中,并且可以由用户观看。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS1804において、電子文書記述生成部404は、オブジェクトのサイズに応じた拡大率(例えば、オブジェクトに対して120%拡大等)を算出する。

在步骤S1804,电子文档描述产生单元404根据对象尺寸计算放大率(例如对象的120%放大 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、通常のデータ信号送信の際に使用されない大きな(significant)ハードウェアを必要とせずに、OFDMトランシーバの送信器および受信器の両方におけるI/Q利得欠陥および位相欠陥を推定することが可能な装置が求められている。

另外,寻求一种可估计 OFDM收发器的发射器与接收器两者中的 I/Q增益减损及相位减损而不需要数据信号的规则发射中原本不使用的有效硬件的设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

上に説明した方法又は方法のステップの多くは、例えば、1又はそれより多くのノードにおいて上に説明した方法の全て又は一部分を実行するために、機械、例えば、増設ハードウェアのある又はない汎用コンピュータ、を制御するために、メモリ・デバイス、例えば、RAM,フロッピディスク(登録商標)等のような機械読み取り可能な媒体中に含まれた、ソフトウェアのような機械実行可能な命令を使用して実行されることができる。

很多上述的方法或方法步骤能够利用机器可执行指令来实现以控制机器,所述指令比如软件,包括在机器可读介质中,该介质比如存储器装置,例如 RAM、软盘等,所述控制的机器例如具有或没有附加硬件的通用计算机,以此来实现上述方法的全部或部分,例如在一个或多个节点中实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

音声テキスト変換ソフトウェア44が終了された時点で、ステップ309において、新しく変換されたテキストデータは、テキストへの音声の変換を開始したユーザと関連づけられたサーバメモリ55の記憶場所に格納することができる。

一旦语音至文本转换软件 44被终止,新转换出的文本数据可被存储在服务器存储器 55中与发起该语音至文本转换的用户相关联的位置 (步骤 309)。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つまたは複数のフェムトAP9201〜9209は、RFIDタグにパイロット信号を送ることを可能にする、それらのフェムトAPの中のメモリ内に保持されるRFID作動論理、例えば496を含むことができ、タイミング・データを収集し、三角測量を可能にするために1つまたは複数のTOF測定を実行する。

毫微微 AP 9201-9209可包括保存在其中的存储器中的 RFID激发逻辑 (例如,496),其使前导信号能够传输至 RFID标签并且执行 TOF测量以收集时序数据并允许三角测量。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、ユーザ端末上のスレーブクロックは、地階もしくはトンネル等のいずれかの建物または遮蔽された空間では、フェムトBTSからの信号を受信することができない場合がある。

即,在一些建筑物或诸如地下室或隧道的屏蔽空间内,用户终端上的从时钟可能不从毫微微 BTS接收信号。 - 中国語 特許翻訳例文集


図6aおよび図6bは2つの代替実施形態を示し、2つの代替実施形態はそれぞれ「サーバ側」手順および「ゲートウェイ側」手順と称することができよう。

图 6a和 6b示出了两个备选实施例,可分别被称为“服务器端”过程和“网关端”过程。 - 中国語 特許翻訳例文集

ソフトウェアモジュールは、RAMメモリ、フラッシュメモリ、ROMメモリ、EPROMメモリ、EEPROMメモリ、レジスタ、ハードディスク、取り外し可能なディスク、CD−ROM、又は当業において既知であるその他のあらゆる形態の記憶媒体を含む。

软件模块可以位于 RAM存储器、闪存、ROM存储器、EPROM存储器、EEPROM存储器、寄存器、硬盘、移动磁盘、CD-ROM或者本领域已知的任何其它形式的存储介质中。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4および図5は、本発明が近年のモバイルステーションの機能から利益が得られる実施形態の例を示しており、結果として得られる無線LANゲートウェイは、専用の無線基地局より機能的に優れている。

图 10和 11说明了一些示例性实施方式,其中本发明从现代移动台的功能中获益,使得作为结果的WLAN网关在功能上优于专用的WLAN基站。 - 中国語 特許翻訳例文集

好ましくは、RFIDリーダー98は、金銭登録器、自動販売機、またはその他によるかにかかわらず、チェックアウトプロセスの読み込み可能範囲内にある。

优选地,RFID读取器 98处于无论是通过收银机、自动售卖机或其他的结帐过程的读取范围内。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、本発明の実施例は移動電話ハンドセットに限定されず、メディアデータコンテンツがインタフェースで受信可能な代替の通信デバイス内に実装されてもよい。

然而,应当理解,本发明的实施例不限于移动电话手机,而是可以在能够通过接口接收媒体数据内容的备选通信装置中实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

呼がアクティブでない(すなわち、テスト203=“いいえ”である)場合は、主ループ201に戻る前に、ステップ204において、ボタン32の待機機能を提供するソフトウェアルーチンが起動される。

若呼叫不活跃 (即,测试 203=“否”),则在返回至主循环 201之前,激活提供按钮 32的待机功能性的软件例程 (步骤 204)。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、クライアント702〜704の各々は、キャッシュをホストすることができ、冗長性またはフェイルオーバーの目的でそうすることができる。

然而,客户机 702-704中的每一个都能够主存该高速缓存且可以出于冗余或故障转移的目的来这样做。 - 中国語 特許翻訳例文集

各インターフェースは、1つまたは複数のIIDと関連付けられている場合があり、1つまたは複数のIIDを有する他の機器からの通信を受信することができる。

每个接口可以具有与其相关联的一个或更多 IID,并且可以从具有一个或更多 IID的其它设备接收通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

ドックインターフェース1252はまた、演算デバイス1204からデジタルカメラ付き電話1202内のメモリ1206へカレンダ情報を転送するために使用される。

坞接口 11252还用以将日历信息从计算装置 1204传送到数码相机电话 1202中的存储器 1206。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、CPUは、シェーディング補正処理のために算出された平均値avgR、avgG、及びavgBを、オートホワイトバランス補正処理のための色度分布情報として流用する。

换句话说,CPU利用用于明暗校正处理所计算的平均值 avgR、avgG及 avgB,作为自动白平衡校正处理的色度分布信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

タイミングジェネレータ41は、有機ELパネルモジュール31の駆動に必要なタイミング制御信号やクロックを発生する回路デバイスである。

时序发生器 41是生成驱动所述有机 EL面板模块 31所必需的时序控制信号和时钟的电路装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

タイミングジェネレータ205は、有機ELパネルモジュール201の駆動に必要なタイミング制御信号やクロックを発生する回路デバイスである。

所述时序发生器 205是生成驱动所述有机 EL面板模块 201所必需的时序控制信号和时钟的电路装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

タイミングジェネレータ405は、有機ELパネルモジュール401の駆動に必要なタイミング制御信号やクロックを発生する回路デバイスである。

所述时序发生器 405是生成驱动所述有机 EL面板模块 401所必需的时序控制信号和时钟的电路装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

プログラムは、記録媒体から読み出され、RAM1520を介して通信インターフェイス1530に提供され、ネットワークを介して出力装置170に送信される。

该程序从记录介质被读取,经由 RAM 1520提供至通信接口 1530,并且经由网络传输至输出设备 170。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、クラスタ#1にアドレス指定された着信パケットがクラスタ#2のMACアドレスにルーティングされるようにして、接続性をクラスタ#1からクラスタ#2にフェイルオーバする。

以这种方式,被寻址到集群 #1的传入分组将被路由到集群 #2的 MAC地址,从而将连通性从集群 #1故障转移到集群 #2。 - 中国語 特許翻訳例文集

読み出し部214は、制御部103に制御されて(矢印124−1)、バッファ部104から係数データを読み出し(矢印126)、それをウェーブレット逆変換部105に供給する(矢印127)。

读取单元 214在控制单元 103的控制下 (124-1),从缓冲器单元 104读取系数数据(箭头 126),并将读取的系数数据提供给逆小波变换单元 105(箭头 127)。 - 中国語 特許翻訳例文集

この実行ボタン群5400として、設定した機能をクリアするクリアオールキー(ソフトウェアボタン)5402、選択したファイルを消去するためにアイコンがドラック&ドロップされるごみ箱アイコン5404が配置されている。

在执行按钮组 5400中配置有全部清除键 (软件按钮 )5402以及回收站图标 5404。 - 中国語 特許翻訳例文集

前処理の発見的方法が起動されない場合(すなわち、ステップ304が省かれる場合)、経路のフェイルオーバ順序は、入力情報によって提供されたデフォルトのその順序になる。

如果不调用预处理试探法 (即跳过步骤 304),则路径的故障切换次序默认为通过输入的信息提供的次序。 - 中国語 特許翻訳例文集

開示したIQ不平衡補正方法によれば、ハードウェア規模を維持しつつ、送信部及び受信部の双方のIQインバランスを抑制することができる。

根据在此公开的 IQ失衡校正方法,可以在保持原始硬件规模的同时在发送部与接收部中都减小 IQ失衡。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ブローカ110は、アプリケーション・インスタンス120からイベントを受信するためのイベント・モジュール202と、アプリケーション・インスタンス120から受信されたイベントをローカルにキューに入れるためのキュー・モジュール204と、ブローカ110とシステム300におけるブローカ310などの他のブローカとの間の断続的接続の接続状態をチェックするための接続モジュール206と、を含むことができる。

例如,代理 110可以包括用于从应用实例 120接收事件的事件模块 202、用于对从应用实例 120接收的事件进行本地排队的队列模块 204,以及用于检查代理 110与系统 300中其他代理 (诸如,代理 310)之间的断续连接的连通性的连接模块 206。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、制御モジュール1005は、ARQマルチキャストグループを使用するクライアントが存在するかどうかに関するクエリを行う義務を有し、MGQUを送信すること、通信インターフェイス1010を介してMGQRをクライアントから受信すること、MGQRメッセージを処理すること、ARQサーバが、ARQマルチキャストグループから離れるべきかどうかを判定する義務を含む。

控制模块 1005也负责查询是否有任何客户使用 ARQ组播组,包括通过通信接口 1010发送 MGQU、从客户接收 MGQR,处理 MGQR消息,并确定 ARQ服务器是否应该离开该 ARQ组播组。 - 中国語 特許翻訳例文集

ICは、汎用プロセッサ、デジタル信号プロセッサ(DSP)、特定用途向け集積回路(ASIC)、フィールドプログラム可能ゲートアレイ(FPGA)または他のプログラム可能論理デバイス、ディスクリートゲートまたはトランジスタ論理、ディスクリートハードウェアコンポーネント、電気的コンポーネント、光学的コンポーネント、機械的コンポーネント、あるいは、ここで記述した機能を実施するように設計されたこれらの何らかの組み合わせを含んでいてもよく、そして、IC内に、ICの外部に、または双方に存在するコードまたは命令を実行してもよい。

IC可包含通用处理器、数字信号处理器 (DSP)、专用集成电路 (ASIC)、现场可编程门阵列 (FPGA)或其它可编程逻辑装置、离散门或晶体管逻辑、离散硬件组件、电组件、光学组件、机械组件,或其经设计以执行本文中所描述的功能的任何组合,且可执行驻留于 IC内、IC外或两种情况下的代码或指令。 - 中国語 特許翻訳例文集

一態様では、移動体装置の中の取引コンポーネントが、その移動体装置のディスプレイ・インターフェース、およびその移動体装置の中のメモリ内に保持される1つまたは複数のアプリケーションを活用して、受信したナビゲーション指示を消費、例えば表示しまたは処理することができる。

在一方面,移动装置内的事务组件可以利用其显示接口以及保存在移动装置内的存储器中的一个或多个应用来应用 (例如呈现或处理 )所接收的导航指令。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の目的は、上記実施形態の機能を実現するソフトウェアを記録した記憶媒体(記録媒体)をシステムまたは装置に供給し、そのシステムまたは装置のコンピュータ(CPUやMPU)が前記ソフトウェアを実行することでも達成される。

本发明也可以通过向系统或装置提供存储了用于执行上述实施例的功能的软件的存储介质 (记录介质 )并使得该系统或装置的计算机 (CPU或 MPU)运行该软件而得以实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

PDSNゲートウェイ120は、データ・パケットをHA130からトンネルを経由して受信した場合、HA130に関連付けられたバインディング状態情報に基づいて、パケットのカプセル化を復元し、適切なベアラ接続を経由してモバイル・デバイス115へ転送する。

当通过所述隧道从 HA 130接收到数据包时,PDSN网关 120基于与 HA 130相关联的绑定状态信息对其解囊封且通过适当承载连接将其转发到移动装置 115。 - 中国語 特許翻訳例文集

これによれば、プロジェクター100は、高画質化処理部124をフィードバック制御することにより、画像処理部120の出力をより安定させることができるため、原画像の解像度が変化する場合であっても、画像処理時の出力を安定させることができる。

由此,投影仪 100通过对高画质化处理部 124进行反馈控制,可以使图像处理部120的输出更稳定,因此,即使当原图像的分辨率发生变化时,也可以使图像处理时的输出稳定。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、より大きなフィルタカーネル(例:5×5)を勾配値に用いて画像内のオブジェクトエッジを識別できるのに対し、エッジ方向を判定すべくより小さいフィルタカーネル(例:3×3)を用いて勾配値を生成してもよい。

例如,可将较大的滤波器内核 (例如,5x5)用于梯度值来标识图像中的对象边缘,而将较小的滤波器内核 (例如,3x3)用于生成梯度值以确定边缘方向。 - 中国語 特許翻訳例文集

E−UTRAN120、MME130、HSS140、および、サービングゲートウェイ150の機能は、“進化型ユニバーサル地上無線アクセス(E−UTRA)および進化型ユニバーサル地上無線アクセスネットワーク(E−UTRAN);総合的記述;ステージ2”と題する、3GPP TS 36.300中に、および、“進化型ユニバーサル地上無線アクセスネットワーク(E−UTRAN)アクセスに対する、汎用パケット無線サービス(GPRS)の向上”と題する、3GPP TS 23.401中に記載されている。

E-UTRAN 120、MME 130、HSS 140及服务网关 150的功能描述于 3GPP TS 36.300中,其标题为“演进型通用陆地无线电接入 (E-UTRA)及演进型通用陆地无线电接入网络(E-UTRAN);综合描述;阶段 2(Evolved Universal Terrestrial Radio Access(E-UTRA)and Evolved Universal Terrestrial Radio Access Network(E-UTRAN);Overall description;Stage 2)”,且描述于 3GPP TS 23.401中,其标题为“用于演进型通用陆地无线电接入网络 (E-UTRAN)接入的通用包无线电服务 (GPRS)增强 (General Packet Radio Service(GPRS)enhancements for Evolved Universal Terrestrial Radio Access Network(E-UTRAN)access)”。 - 中国語 特許翻訳例文集

このASIC16は、PCIターゲットおよびAGPマスタと、ASIC16の中核をなすアービタ(ARB)と、MEM−C17を制御するメモリコントローラと、ハードウェアロジックなどにより画像データの回転などをおこなう複数のDMAC(Direct Memory Access Controller)と、エンジン部60との間でPCIバスを介したデータ転送をおこなうPCIユニットとからなる。

ASIC 16包括目标 PCI和主 AGP、作为 ASIC 16的核心的仲裁器 (ARB)、控制MEM-C 17的存储器控制器、通过硬件逻辑执行与图像的旋转相关的数据处理的多个直接存储器访问控制器 (DMAC)及执行经由 PCI总线将数据传送到引擎单元 60和将来自引擎单元 60的数据进行传送的 PCI单元。 - 中国語 特許翻訳例文集

このASIC16は、PCIターゲットおよびAGPマスタと、ASIC16の中核をなすアービタ(ARB)と、MEM−C17を制御するメモリコントローラと、ハードウェアロジックなどにより画像データの回転などをおこなう複数のDMAC(Direct Memory Access Controller)と、エンジン部60との間でPCIバスを介したデータ転送をおこなうPCIユニットとからなる。

ASIC 16包括 PCI目标和主AGP、用作ASIC 16的核心的仲裁程器 (ARB)、控制MEM-C 17的存储器控制器、通过硬件逻辑等控制图像数据的旋转等的多个 DMAC(直接存储器访问控制器 )以及经由 PCI总线执行将数据传递到引擎单元 60或从引擎单元 60传递数据的 PCI单元。 - 中国語 特許翻訳例文集

このASIC416は、PCIターゲットおよびAGPマスタと、ASIC416の中核をなすアービタ(ARB)と、MEM−C417を制御するメモリコントローラと、ハードウェアロジックなどにより画像データの回転などをおこなう複数のDMAC(Direct Memory Access Controller)と、エンジン部460との間でPCIバスを介したデータ転送をおこなうPCIユニットとからなる。

ASIC 416包括 PCI对象、AGP主机、用作 ASIC 416的内核的仲裁器 (ARB)、用于控制 MEM-C 417的内存控制器、用于利用硬件逻辑执行例如图像数据的旋转的多个直接内存访问控制器 (DMAC)、以及用于通过 PCI总线执行与引擎单元 460的数据通信的 PCI单元。 - 中国語 特許翻訳例文集

35. 前記格納されたサーバによって実行可能なソフトウェア命令は、前記変換されたテキストデータから連絡情報を抽出することを備えるさらなるステップを実行することを前記サーバに行わせるように構成され、前記抽出された連絡情報のみが前記モバイルデバイスに送信される請求項33に記載の有形の記憶媒体。

35.如权利要求 33所述的有形存储介质,其特征在于,所存储的服务器可执行软件指令被配置成使所述服务器进一步执行包括从所述转换出的文本数据提取联系信息的步骤,其中只是所述所提取的联系信息被传送至所述移动设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の実施例によれば、ブロードキャストされたリアルタイムのメディアデータ信号から抽出されたリアルタイムのメディアコンテンツの少なくとも部分的なデータのロスを受信したことに応じて、信号処理ロジック208は、代替のリアルタイムのメディアデータ信号を受信するため、通信インタフェースを介してユニキャスト接続を確立することを試みるように動作可能でもよい。

根据本发明的实施例,响应于接收到从广播实时媒体数据信号提取的实时媒体内容的至少部分数据丢失,信号处理逻辑 208可操作为试图建立经由通信接口接收备选实时媒体数据信号的单播连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

ソフトウェアにおいて実装される場合は、これらの機能は、コンピュータによって読み取り可能な媒体又は記憶媒体に命令として又は1つ以上の組の命令として格納することができる。

如果用软件实现,则该功能可以存储作为计算机可读介质上的一个或多个指令。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのような検出は、従来と同じように、遠隔制御デバイス8をそれぞれの電話4に通信して連結する短距離無線インタフェース(例えば、Bluetooth)を手段としてもよい。

例如,这种检测可以按照传统方式通过将遥控设备8通信地连接至各个电话 4的短距离无线接口 (例如,蓝牙 )来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

コミッション制御システム30はここでは例えば、ディスプレイ31、キーパッド32及びタッチパッド33を備えたラップトップの形をとる中央システム制御ユニットであり、これによりコミッション制御システム30はグラフィカルユーザインタフェースを提供する。

以及调试控制系统 30。 调试控制系统 30这里例如是以具有显示器 3、键区 32和触板 33的膝上型计算机为形式的中央系统控制单元,从而调试控制系统 30提供图形用户接口。 - 中国語 特許翻訳例文集

ソフトウェアモジュールは、RAMメモリ、フラッシュメモリ、ROMメモリ、EPROMメモリ、EEPROMメモリ、レジスタ、ハードディスク、リムーバブルディスク、CD−ROM、または当該技術で周知の任意の他の形態の記憶媒体の中に存在することもできる。

软件模块可驻存在 RAM存储器、快闪存储器、ROM存储器、EPROM存储器、EEPROM存储器、寄存器、硬盘、可装卸盘、CD-ROM或此项技术中已知的任何其它形式的存储媒体中。 - 中国語 特許翻訳例文集

単位画素100において、フォトダイオード101は、例えば半導体基板111上に形成されたP型ウェル層112に対して、P型層113を表面に形成してN型埋め込み層114を埋め込むことによって形成される、埋め込み型フォトダイオードである。

在单位像素 100中,光电二极管 101通常是通过在形成在半导体基板 111上的 P型阱层 112的表面上形成 P型层 113并在 P型层 113下面嵌入 N型嵌入层 114而形成的嵌入光电二极管。 - 中国語 特許翻訳例文集

加えて、このソリューションは中央WSG30aによって送信されるバックオフメッセージ(複数可)がないことも含む、1つ以上の基準に基づいて、リモートWSGによるウェブサービスメッセージ配信を制限するためのリモートブローカコンポーネントを提供し、又はリモートWSG30は、宛先からの肯定応答の紛失などの検出されたネットワーク問題に基づいて、バックオフアルゴリズムを開始することができる。

而且,此方案提供了远程中介组件,用以基于一个或多个标准来限制远程 WSG的 web服务消息递送,包括但不限于由中央 WSG 30a发送的退避消息,或者远程 WSG 30可以基于检测的网络问题 (诸如,丢失来自目的地的确认 )来发起退避算法。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらなるデータソース312は、プロセッサとそのプロセッサと通信するメモリを含むことができ、なお、メモリは、メディアコンテンツサーチング、検索、ストリーミング等、例えばウェブベースのトランザクショナルサービスを容易にすることが動作可能なデータのいずれのリソースから複数のデータタプルを生成することが動作可能なタプル生成論理を有するタプル生成モジュールを備えることができる。

此外,数据源 312可包括处理器以及与处理器通信的存储器,其中存储器包括元组生成模块,元组生成模块具有可作用于从任何数据源生成多个数据元组的元组生成逻辑,其可作用于促成媒体内容搜索、检索、流送等,诸如基于 web的交易服务。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 .... 60 61 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS