意味 | 例文 |
「うおざ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 10091件
このことは、レーザの各々に戻るように、ファセット28における反射防止コーティングされた面からの僅かな残りの光の逆反射による、光再方向付けプリズム30への種々のレーザモジュールの容易な位置合わせを可能にする。
此允许各种激光器模块通过小残余光从小面 28上的抗反射涂敷面回射回到所述激光器中的每一者中来较容易地与光重定向棱镜 30对准。 - 中国語 特許翻訳例文集
イーサネット(登録商標)・スイッチ202−1は、ユーザー・インターフェース(図3には示さず)を介してホスト204−1と接続されており、イーサネット(登録商標)・スイッチ202−2を通じてユーザー・インターフェースを介してホスト204−2および204−3と接続されている。
以太网开关 202-1经由用户接口 (图 3未示出 )和主机 204-1相连,并且通过以太网开关 202-2经由用户接口和主机 204-2、204-3相连。 - 中国語 特許翻訳例文集
現在の直交位相振幅の部分距離は、受信アンテナにおいて受信された信号の位相振幅、チャンネル行列の三角分解、および現在の候補内で特定されたシンボルの位相振幅から算出される。
从在接收天线处所接收的信号的相位振幅、信道矩阵的三角分解以及在当前候选内指定的符号的相位振幅来计算当前正交相位振幅的部分距离。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、以下で図示および説明する、基地局302中のコンポーネントおよび機能は、ユーザ機器304中にも存在することができ、一例では、その逆も同様であり、図示の構成では、説明を容易にするためにこれらのコンポーネントを除外してある。
而且,在一个实例中,下文在基站 302中所展示和描述的组件和功能性也可存在于用户装备 304中,且下文在用户装备 304中所展示和描述的组件和功能性也可存在于基站 302中; 为了易于解释,所描绘的配置排除这些组件。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、音量制御安定器62は、現時刻の比較結果r0を含む、直近の(N+1)個の比較結果r0乃至比較結果rNに重み係数w0乃至重み係数wNを乗算し、重み係数が乗算された比較結果の総和を求めることにより、比較結果を平滑化する。
具体地,音量控制稳定器 62将 (N+1)个最近的比较结果 r0至 rN(包括现在时刻的比较结果 r0)分别乘以加权因子 w0至 wN,并且计算乘以加权因子后的比较结果的总和,由此对比较结果进行平滑化。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、逆量子化器303、および逆変換器304は、前記残差信号の符号化データから再生残差信号を復元し、加算器305は、予測信号生成器103において生成された予測信号と復元された再生残差信号とを加算することによって、対象領域の画素信号を復元し、フレームメモリ104に格納させる。
而且,逆量化器 303和逆转换器 304根据所述残差信号的编码数据,复原再现残差信号,加法器 305将在预测信号生成器 103中生成的预测信号与复原后的再现残差信号相加,由此复原对象区域的像素信号,将其存储在帧存储器 104中。 - 中国語 特許翻訳例文集
好ましい構成による受信信号強度表示走査およびセル検出を実装するための、UMTSユーザ機器の主な機能的要素が、図1において例示される。
用于根据优选的布置实现接收的信号强度指示扫描以及小区检测的 UMTS用户设备的主要的功能元件在图 1中被示出。 - 中国語 特許翻訳例文集
一般的な評価基準は、(量子化パラメータが一定の試験における)使用される最小ビット数又は(ビットレートが一定の試験における)最良の信号対雑音比或いは両者の組み合わせを含む。
常用的评估标准包括被使用的最少比特数量 (在固定的量化参数测试中 ),或者最好的信噪比 (在固定的比特率测试中 ),或者两者的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述される図7の動作700は、図7Aに示される手段及び機能(means-plus-function)のブロック700Aに対応する様々なハードウェア及び/又はソフトウェアコンポーネント及び/又はモジュールによって行うことができる。
可以通过对应于在图 7A中说明的模块加功能框 700A的各种硬件和 /或软件部件和 /或模块来执行上面描述的图 7的操作 700。 - 中国語 特許翻訳例文集
あるユーザ端末へ送信されるオーバヘッド量を低減することによって、無線通信システムにおけるスループットを増加させる方法および装置が提供される。
提供了用于通过降低向某些用户终端传送的开销量来提高无线通信系统中的吞吐量的方法和装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合には、推移動作有効領域および残存背景領域の幅W2、W3を、合成対象画像の幅W1と同じ値とすることが好ましい場合が多い。
在这种情况下,可能最好过渡动作有效区域的宽度 W2和剩余背景区域的宽度 W3与合成目标图像的宽度 W1相同。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合には、推移動作有効領域および残存背景領域の幅W2、W3を、合成対象画像の幅W1と同じ値とすることが好ましい場合が多い。
在此情况下,可能优选的是转变运动有效区域和剩余背景区域的宽度 W2和 W3是与合成目标图像的宽度 W1相同的。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、受信信号からL+R信号とL−R信号を復調し、これら信号を加算および減算して、L信号およびR信号を得るステレオ信号処理回路に関する。
本发明涉及一种从接收信号中调制出 L+R信号和 L-R信号并对这些信号进行加法运算以及减法运算来得到 L信号和 R信号的立体声信号处理电路。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、図示は省略するが、親画面31に表示される主画像の位置と子画面32に表示される副画像の位置の奥行き方向の間隔が大きい場合にも、ユーザの目が疲労する。
此外,尽管没有示出,但是即使当在深度方向上的父屏幕 31中显示的主图像的位置和子屏幕 32中显示的子图像的位置之间的距离是大的时候,仍发生了眼疲劳。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、このアンド回路133には、アップコンバート素材判定部131および有効性判定部132の判定出力が入力される。
也就是说,上转换素材确定器 131和有效性确定器 132的确定输出被输入到“与”电路 133。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述の総和ΣVcn,ΣVnは、現在(Next)および1フィールド前(Current)の2フィールドの画像データを用いて算出される。
使用当前的 (接着的 )和 1个场之前的 (目前的 )2个场图像数据来产生上述和∑ Vcn、∑ Vn。 - 中国語 特許翻訳例文集
番組ガイドは、関心のあるコンテンツをユーザが識別および選択するための方法を提供する。
节目指南提供了用户识别和选择感兴趣的内容的方式。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、HDD114に記録されたジョブトラッキングデータは、ユーザに対する課金情報として利用される。
在 HDD 114中记录的作业追踪数据被用作对用户收取费用的收费信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
LSPには、一次LSP、二次LSP、高速再ルーティング(FRR)LSP保護ホップリストなど、および以上の様々な組合せが含まれることが可能である。
LSP可包括主 LSP、次 LSP、快速重新路由 (FRR)LSP保护跳列表等,及其各种组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザは、第4シーンS4および第5シーンS5が不要であるため、それらのシーンを編集作業により削除する。
由于用户不需要第 4场景 S4以及第 5场景 S5,通过编辑作业删除这些场景。 - 中国語 特許翻訳例文集
それを実現するために、解像度変換部12および超解像処理部14の配置も様々なバリエーションが考えられる。
为了使其实现,考虑分辨率变换部 12以及超分辨处理部 14的配置的各种变化。 - 中国語 特許翻訳例文集
妨害信号の不在に基づく低直線性受信モード(後述)では、スイッチ412は閉じており、スイッチ410は開いている。
在基于人为干扰信号 (稍后描述 )的不存在的低线性接收模式中,开关 412闭合且开关 410断开。 - 中国語 特許翻訳例文集
この実施形態では、ユーザ730はサービスをホームPLMN710に登録または加入しているが、訪問先PLMN720においてローミングしていると仮定する。
在这个实施例中,假设用户 730向家庭 PLMN 710等级或定制了服务,但是在受访问 PLMN 720中漫游。 - 中国語 特許翻訳例文集
各SMPSは、様々な伝導および放射手段によってシステムでのすべてのロードに本質的に影響する場合がある。
每一 SMPS可通过各种传导和辐射方式而影响系统中的大体上所有负载。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに意欲的な大掛かりな(ambitious)実施形態では、ゲートウェイアプリケーションは、地理的座標に基づいて、追加のサービスを提供できる。
在更为雄心勃勃 (ambitious)的实现方式中,网关应用可以提供基于地理坐标的附加服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図3】遅延波が存在する環境下において同期検波した場合の相関結果の一例を示す図
图 3是表示一例在存在延迟波的环境下进行同步检波时的相关结果的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図5】遅延波が存在する環境下において包絡線検波した場合の相関結果の一例を示す図
图 5是表示一例在存在延迟波的环境下进行包络线检波时的相关结果的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
記憶領域140は、プロセッサ100内の任意の種類のメモリまたは格納部材の記憶領域であってよい。
存储区 140可以是处理器 100内的任何类型的存储器或存储元件的存储区。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、省エネ制御部11b、回路構成部材26aおよび所定の回路24は、検知手段として作動する。
这里,节能控制部 11b、电路构成部件 26a以及预定的电路 24作为检测部而工作。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロック(304)において、ユーザーが、自分が接続したい所望の目的ネットワーク指標を接続モジュールに提供する。
在框304,用户向连接模块提供对该用户希望连接的所需目的地网络的指示。 - 中国語 特許翻訳例文集
SIMカードは、汎用加入者識別モジュール(USIM:Universal Subscriber Identification Module)および/または除去可能なユーザ識別モジュール(RUIM:Removable User Identification Module)を含み得る。
SIM卡可以包括通用用户识别模块(universal subscriber identification modue, USIM) 和 /或可移动用户识别模块(removable user identificaiton module, RUIM)。 - 中国語 特許翻訳例文集
レーザの各々からの合成経路長xとして指定される光路は、この遠視野基準と実質的に適合する。
来自所述激光器中的每一者的指定为组合路径长度 x的光学路径大致满足此远场准则。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらの入力は、処理、選択および制御の後、ユーザーのために出力を生成するのに使われうる。
处理、选择和控制后,这些输入可以用来为用户生成输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2のユーザは、電子メール、SMSメッセージおよび/または電話呼によってアバタの要求を送信する(ステップ460)。
第二用户可通过电子邮件、SMS消息和 /或电话呼叫来发送对化身的请求 (步骤 460)。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、移動体の視差は、異なる時間において異なる位置に存在するカメラによってもたらされる。
类似地,在不同的时间处于不同位置中的照相机引起运动视差。 - 中国語 特許翻訳例文集
WTRU410は、ユーザー・プレーン・プロトコル・スタック(図1の100)および制御プレーン・プロトコル・スタック(図2の200)の両方によって構成される。
WTRU 410配置有用户平面协议栈 (图 1中的 100)和控制平面协议栈 (图 2中的 200)。 - 中国語 特許翻訳例文集
復調部26は、A/D変換器、直並列変換器、FFT(Fast Fourier Transform:高速フーリエ変換)演算部、および並直列変換器を含んで構成される。
解调部 26包括 A/D转换器、串并转换器、FFT(Fast Fourier Transform:快速傅立叶变换 )计算部以及并串转换器而构成。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7A、図7B及び図7Cの第5実施形態は、コンテンツを複数のユーザ及び複数のデバイスが利用する場合に係わるものである。
图 7A、7B和 7C示出了多个用户和多个设备使用内容的情形。 - 中国語 特許翻訳例文集
図10(B)に示すようなコピー設定画面において、ユーザは、コピー設定を入力し、コピー開始を指示する。
在如图 10B所示的复印设定画面中,用户输入复印设定,并指示开始复印。 - 中国語 特許翻訳例文集
廃棄登録画面において、ユーザは、スキャナ8に廃棄する用紙をセットし、廃棄登録の開始を指示する。
在作废登记画面中,用户在扫描器 8上放置进行作废的纸张,并指示作废登记开始。 - 中国語 特許翻訳例文集
アクセス端末(AT)は、本明細書において、ユーザ機器(UE)、モバイル局(MS)、あるいは端末デバイスとしても称されうる。
在本文中,接入终端 (AT)也可以称作为用户设备 (UE)、移动站 (MS)或终端设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、OFDM/OFDMA技法に従って、基地局104とユーザ端末106との間で信号を送信および受信することができる。
例如,可以根据 OFDM/OFDMA技术来在基站 104和用户终端 106之间发送和接收信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信機302は、アップリンク110において基地局104にデータ306を送信するためにユーザ端末106に実装することもできる。
发射机 302还可以实现在用于在上行链路 110上向基站 104发送数据 306的用户终端 106中。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、データファイルF1の各バージョンは、少なくとも1種類のユーザ端末T1およびT2で再生/表示するようになっている。
另外,数据文件 F1的每个版本适用于在至少一种类型的用户终端 T1和 T2中播放 /显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、様々な例示的な実施形態において、周波数カウンタ318の値が、ステップ418でインクリメントされる。
因此,在各个示例性实施例中,在步骤 418,增加频率计数器 318的值。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、従来技術の問題は、ユーザ端末が同調するフレームグループ20において後で益々深刻化する。
因此,在帧分组 20中用户终端调收的越晚,现有技术的问题变得越严重。 - 中国語 特許翻訳例文集
図12において、装置200は、メディア再生機能性を有するユーザ端末の形態で非限定的に示されている。
在图中,以具有媒体播放功能的用户终端的形式非限制地示出了设备 200。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、装置200は、フレームグループにおいて現在同調されている全てのメディアフレームを受信しない。
因此,设备 200不接收当前调收的帧分组的全部媒体帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
図10に例示された構成の一実施形態では、風雑音検出器184が側音フィードバック通知器90に結合される。
在图 10中说明的配置的一个实施例中,风噪声检测器 184耦合到侧音反馈通知器 90。 - 中国語 特許翻訳例文集
この外乱信号は、分圧器R3、R4により検出され、増幅器27及び28により音声出力信号からそれぞれ適切に減算される。
该骚扰信号由分压器 R3和 R4进行检测,并分别地通过放大器27和 28从音频输出信号适当地减去。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |