例文 |
「うおも」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 33917件
彼らは私が彼らの言語障害をからかっているだと思った。しかし、私も同じ言語障害を持っている。
他们觉得我在嘲笑他们的言语障碍。但是,我也有同样的言语障碍。 - 中国語会話例文集
展覧会にはDriscoll のアンティークのおもちゃコレクションもあり、その一部はこの街にある工場で20 世紀中ごろまでに作られました。
展览会上还有德里斯科尔的古董玩具收藏,其中一部分是这条街的某个工厂在二十世纪中期作成的。 - 中国語会話例文集
(余音が梁の回りをぐるぐる巡って,3日たっても消えない→)歌声や演奏がすばらしく余音がいつまでも消えない.
余音缭梁,三日不绝。((成語)) - 白水社 中国語辞典
実践主義的観念は弁証法的唯物論における認識論の最も大切な基本的な意義を持つ観念である.
实践的观点是辩证唯物论的认识论之第一的和基本的观点。 - 白水社 中国語辞典
(テレビ番組としても人気の,多く知的問題について口頭・書面によって質問に答える)クイズ,クイズコンテスト.
智力竞赛 - 白水社 中国語辞典
ソフトウェアモジュールは、RAMメモリ、フラッシュメモリ、ROMメモリ、EPROMメモリ、EEPROMメモリ、レジスタ、ハードディスク、取り外し可能なディスク、CD−ROM、又は当業において既知であるその他のあらゆる形態の記憶媒体を含む。
软件模块可以位于 RAM存储器、闪存、ROM存储器、EPROM存储器、EEPROM存储器、寄存器、硬盘、移动磁盘、CD-ROM或者本领域已知的任何其它形式的存储介质中。 - 中国語 特許翻訳例文集
特許請求の範囲において、丸括弧内に置かれたいずれの参照符号も本特許請求の範囲を制限するものとして解釈されないものとする。
在权利要求书中,被置于括号内的任何参考标记都不应被解释为对权利要求书的范围的限制。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかのインプリメンテーションにおいて、RFフロントエンド600において、RFフロントエンド600とともに使用するために、(図6には図示していないが、図4に図示している)1本以上の適応アンテナアレンジメントを提供してもよい、またはそうでなければ適合させてもよい。
在某些实现中,一个或多个自适应天线布置 (未在图 6中示出,但是在图 4中例示 )可被设置在 RF前端 600中或以其他方式适于与之联用。 - 中国語 特許翻訳例文集
この少なくとも1つの要求200は、少なくとも1つのノード60に対して、少なくとも1つのノード10および/または少なくとも1つのノード60が利用する情報202を少なくとも部分的に生成させることを要求することができる。
至少一个请求 200可以至少部分地请求至少一个节点 60至少部分地生成要由至少一个节点 10和 /或至少一个节点 60使用的信息 202。 信息 202可以允许至少部分地选择: - 中国語 特許翻訳例文集
主に試験目的のため、専用のアプリケーションのため、及び、消費者市場におけるアプリケーションのために、単一周波数ネットワークにおいて送信機を識別するという要求が存在する。
在单频网络中有识别发射机的要求,主要是为了测试目的、专业应用和为了消费者市场上的应用。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、キーワードDB27に英単語等の外国語の単語を登録しておき、会議サーバ1が、端末装置4,4…間で送受信される音声信号に対して外国語に対応した音声認識を行なうようにしてもよい。
但是,也可以在关键字 DB27中预先英文单词等外语单词,会议服务器 1针对在终端装置 4,4…间被收发的语音信号进行与外语对应的语音识别。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、このS2070の処理を実行しないで、MFP300が実行するプログラムのS3050において自己に導入済みのオプション機能を除いて、推奨オプション機能をタッチパネルディスプレイ380へ表示するようにしても構わない。
另外,也可以不执行该 S2070的处理,而在MFP300执行的程序的 S3050中删除已经导入自己的可选功能,并将推荐可选功能显示在触摸面板显示器 380中。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、図1においては、IP電話端末41、42は、セッション変更機能に対応したセッション変更対応端末とし、IP電話端末43は、セッション変更機能に対応しないセッション変更非対応端末であるものとする。
并且,在图 1中,设 IP电话终端 41、42为对应于会话变更功能的会话变更对应终端,IP电话终端 43为不对应于会话变更功能的会话变更非对应终端。 - 中国語 特許翻訳例文集
記載する方法における順序は、これに限定することを意図しておらず、記載する方法におけるブロックを複数組み合わせて、本方法又は代替方法を実装してもよい。
描述该方法所用的顺序并不是要被理解为进行限制,而是能够组合任何数量的所描述方法框以实现该方法或改变的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
3. 前記修正された画像特性マップの群における対応するピクセルからの選択が、これら対応するピクセルに関する奥行き値に応答するものである請求項2に記載の方法。
3. 如权利要求 2所述的方法,其中图像特性图的修改组的对应像素之间的选择响应于对应像素的深度值。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述した式(2)は、赤色の重み付け係数rと第4の階調値αとの和が値0となる条件と、標準フィルターにおける重み付け係数の比率(r:g:b=3:6:1)に応じて緑色の重み付け係数gが青色の重み付け係数bの約6倍となる条件(g=6・b)と、第4の階調値αが値0.25となる条件とを満たすよう各重み付け係数r,g,bを定めることにより得ることができる。
根据标准滤色器中的加权系数的比率 (r∶ g∶ b= 3∶ 6∶ 1),绿色的加权系数 g成为蓝色的加权系数 b的约六倍的条件 (g= 6·b); 第四灰度值α为值 0.25的条件。 - 中国語 特許翻訳例文集
申込書を郵送でお送りしましたので、必要事項を記入の上、郵送で返送していただくかFAXで送信していただければ結構です。
已经给您寄出了申请书,请填写必要事项后通过邮递或者传真寄回。 - 中国語会話例文集
なお、図15の例においては、ステップS53において、S2が「XXX1」であるか否かを判定した後に、その判定結果に応じて、FEFであるか、T2フレームでもFEFでもないかを示す判別結果を出力する例を説明した。
应注意,在图 15的示例的上面描述中,在步骤 S53判定 S2是否是“XXX1”之后,响应于判定的结果,输出表示该信号是否是 FEF或是否既不是 T2帧也不是 FEF的判断结果。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで利用される用語および表現は、記載目的に利用されるものであり限定を目的としておらず、これら用語および表現の利用は、図示および記載される特徴(またはその一部)の均等物を排除する意図は持たず、請求項の範囲内において様々な変形例が可能であることを理解されたい。
本文使用的术语和表达被用作描述性而非限制性的术语,并且在使用这些术语和表达时,并不意图排除所示出和描述的特征 (或其部分 )的任何等价物,并且应当认识到,在权利要求的范围内能够进行各种修改。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで利用した用語および表現は、記載目的に利用されるものであり限定を目的としておらず、これら用語および表現の利用は、図示および記載される特徴(またはその一部)の均等物を排除する意図は持たず、請求項の範囲内において様々な変形例が可能である。
本文使用的术语和表达被用作描述性而非限制性的术语,并且在使用这些术语和表达时,并不意图排除所示出和描述的特征 (或其部分 )的任何等价物,并且应当认识到,在权利要求的范围内能够进行各种修改。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明においては、このような領域に区分されてユーザへ情報が表示される場合において、動作モードが異なっても、タッチパネルディスプレイ130の同じ位置に同じ数値配列で、同じ領域の大きさおよび/または同じソフトウェアボタンの大きさで、テンキーが表示される点が特徴である。
在本实施方式中,在区分为这样的区域来向用户显示信息的情况下,即使动作模式不同,也能够在触摸面板显示器 130的相同位置以相同排列显示数字键,并且在相同大小的区域内以及 /或者显示为相同大小的软件按钮。 - 中国語 特許翻訳例文集
図18は、デコーダ202でデコードされたフレームペアを示しており、図13の上段若しくは下段の最も左に位置するデータ、または図14の最も左に位置するデータに対応する。
图 18示出由译码器 204译码的帧对,帧对与位于图 13的上半区或下半区的最左侧的位置的数据或位于图 14的最左侧的数据相对应。 - 中国語 特許翻訳例文集
検索された広告は、モバイル・デバイス102の記憶モジュール上、例えばメモリ204内、メモリ204のモジュール内、またはモバイル・デバイス102の任意の他の記憶モジュール(図示せず)に記憶される。
将所获取的广告存储在移动设备 102的存储模块上,比如,存储在存储器 204中、存储器 204内的模块中、或者移动设备 102的任何其它存储模块中。 - 中国語 特許翻訳例文集
従来のMPEGシステムで割り当てられる均等平均重みも示されている。
还显示的是,在常规的 MPEG系统下被分配的等平均加权; - 中国語 特許翻訳例文集
[038]図1を参照すると、計算環境(100)は、少なくとも1つの処理ユニット(110)及びメモリー(120)を含む。
参考图 1,计算环境 (100)包括至少一个处理单元 (110)和存储器 (120)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ROM141は、読み出し専用のメモリであり、各種制御プログラム等を記憶するものである。
ROM 141是只读存储器,并且在其中存储各种控制程序等。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようなスイッチは、スイッチ19に関して説明したPINダイオードに基づいてもよい。
这种开关可以基于如上所述的有关开关 19的 PIN二极管。 - 中国語 特許翻訳例文集
ゲートウェイは、各NSPnに接続された装置のリストを記憶するメモリ12.3も備える。
网关还包括存储器 12.3以存储连接至每个 NSPn的设备目录。 - 中国語 特許翻訳例文集
ROM140は、読み出し専用のメモリであり、各種制御プログラム等を記憶するものである。
ROM 140是只读存储器,并且存储各种控制程序等。 - 中国語 特許翻訳例文集
一身上の都合により、今年度をもちまして退職したいと思います。
由于自身原因,我想到本年度末为止辞职。 - 中国語会話例文集
「もっと日本語を頑張らないといけないと思った」と日本語を勉強中のメンバーは話す。
正在学习日语的成员说“我当时想得更加努力学习日语”。 - 中国語会話例文集
長い熟考にもかかわらず、彼女はあと一歩な考えしか思い浮かばなかった。
尽管没有深思熟虑,她只有最后一步没有考虑好了。 - 中国語会話例文集
日本に帰る前にもう一度あなたに会えると思っていましたが、会えなかったので残念です。
我本来以为在回日本之前能再见您一面的,没有能见到太遗憾了。 - 中国語会話例文集
これからはこのストレスとうまく向き合い、自分自身がもっとポジティブになりたいと思います。
我想从今开始要直面压力,并让自己变得更积极。 - 中国語会話例文集
先輩がボールを打っているのを見て、自分もあんな風に打てたらいいなと思いました。
看见前辈击球的样子,我想自己也能像那样击球就好了。 - 中国語会話例文集
最も一般的なオークション方式はイギリス式、つまり競り上げ式競売である。
最普遍的拍卖方式是英式也就是公开增价式竞卖。 - 中国語会話例文集
僕の歌を聴きながら、あなたが絵を描いてくださっていることをとても光栄に思います。
您一边听我的歌一边画画,这让我感到很荣幸。 - 中国語会話例文集
その問題は下記のどれかを行うことでいつも解決することができる。
那个问题总能通过实行下述的任一而解决。 - 中国語会話例文集
もちろんそれは避けられないことだと思いますが、なんとか対処できるようにします。
我当然觉得那是不可逃避的,得做点能应对的事。 - 中国語会話例文集
誰も私のことを好きじゃない。あなたたち全員が私が死んでいればいいのにと思っているだろう。
谁都不喜欢我。你们所有人都希望我死了吧。 - 中国語会話例文集
上を目指すものに完敗だと思わせるくらいぶっちぎりで勝負しろ。
像让对方觉得以上面为目标会惨败那样以绝对的优势决胜负吧。 - 中国語会話例文集
このたび、私どもはアプリケーションの開発を専門に行う子会社を設立いたしました。
这次,我们设立了一家专门开发应用的子公司。 - 中国語会話例文集
その場合は、不本意ながらも、法的な措置に訴えることになるかと思われます。
在那样的情况下,即使并非出自本意,也有可能会提起法律诉讼。 - 中国語会話例文集
ご協力申し上げたい気持ちは山々ではございますが、私には荷が重過ぎます。
非常想请您帮助我,对我来说负担太重了。 - 中国語会話例文集
あなたの英語力なら通訳がいなくても意思疎通ができると思います。
我觉得以你的英语水平不需要翻译也可以交流。 - 中国語会話例文集
打ち合わせの開始時刻が多少遅くなっても弊社と致しましては問題ございません。
会议的开始时间就算稍微推迟一点对弊公司来说也没有关系。 - 中国語会話例文集
この記事は貴社業務にも影響すると思い、僭越ながらご連絡しました。
因为觉得这篇报道会对贵公司业务产生影响,所以擅自与您联络了。 - 中国語会話例文集
海路を利用しているため配送に時間がかかっているものと思われます。
因为利用的是海路,所以配送会花费一些时间。 - 中国語会話例文集
誰もが信用できる会社こそが本当に素晴らしい会社と思います。
我觉得谁都能信任的公司才是厉害的公司。 - 中国語会話例文集
私は山出しですので,無遠慮な言い方をしても,どうか悪く思わないでください.
我是个粗人,说话直来直去,你可别见怪。 - 白水社 中国語辞典
例文 |