意味 | 例文 |
「うけに」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 8885件
【図2】実施形態にかかる画像処理システムに含まれる特色処理情報提供装置及び画像形成装置を構成するコンピュータのハードウェア構成の例を示す図である。
图 2为示出构成包括在根据示例性实施例的图像处理系统中的专色处理信息提供装置和图像形成装置的计算机的硬件构造实例的框图; - 中国語 特許翻訳例文集
また、これらのプロセス色の材料と追加印刷材料との合計使用量が上記閾値を超えた場合に、プロセス色の材料の量を調整したときには、その旨を示す「*」が表示されている。
此外,如果 (i)原色材料和 (ii)附加打印材料的总用量超过预定阈值且如果调节原色材料的量,则显示符号“*”。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図1】この発明の一実施形態に係る画像形成装置をデジタル複合機に適用した場合のデジタル複合機の構成を示すブロック図である。
图 1是表示将本发明的一个实施方式中的图像形成装置应用到数码复合机时,该数码复合机的结构的框图; - 中国語 特許翻訳例文集
省エネ制御部11bは、スリープモード時に電流を供給され、スリープモード時のデジタル複合機10に対する所定の要求を受け付ける。
节能控制部 11b在休眠模式时供应电流,并接收休眠模式时对数码复合机 10的预定的请求。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、エンジン制御部11aによる制御が必要な要求とは、例えば画像形成の要求等のスリープモードから通常モードに移行することが必要な要求である。
另外,引擎控制部 11a进行控制所需的请求例如是形成图像的请求等从休眠模式转变到通常模式所需要的请求。 - 中国語 特許翻訳例文集
エンジン制御部11aは、定着ローラの温度制御等、画像形成部16の制御を行うものであって、スリープモード時には必要な場合にのみ電流が供給される。
引擎控制部 11a进行定影辊的温度控制等图像形成部 16的控制,在休眠模式时仅在必要的情况下被供应电流。 - 中国語 特許翻訳例文集
この識別情報生成部33には、処理対象の文書データに基づいてハッシュ値D11を生成するためのハッシュ関数fが設けられている。
在该识别信息生成单元 33中,设置有用于基于处理对象的文本数据而生成散列值 D11的散列函数 f。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像処理装置10は、操作パネル12に対して初期画面(図4(a)参照)を表示している状態で、ユーザによる文書処理キー51の操作を受け付ける(ステップS101)。
图像处理装置 10在对操作面板 12显示初始画面 (参照图 4(a))的状态下,接受用户的文本处理键 51的操作 (步骤 S101)。 - 中国語 特許翻訳例文集
社内管理者および社外管理者は、ログをUSBメモリなどに出力したい場合は、予め、自分のユーザIDを使用して画像形成装置1にログインしておく。
公司内管理者和公司外管理者想要将记录输出到 USB存储等时,预先使用自身的用户 ID登录到图像形成装置 1。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態では、MFPなどの画像形成装置のログを管理する場合を例に説明したが、本発明は、サーバまたはパーソナルコンピュータなどの装置のログを管理する場合にも適用することができる。
在本实施方式中,以管理MFP等的图像形成装置的记录的情况为例进行了说明,但也可以应用到管理服务器或个人计算机等的装置的记录的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU15は、マイクロコンピュータであり、記憶装置17に記憶されたプログラムをメモリ16を作業領域として実行することにより、この画像形成装置1の全体を制御して、各種機能を実現させる。
CPU15是执行存储在存储器设备 17中的计算机程序的微型计算机,起到作为整体上控制图像形成装置 1的工作区的作用,并且实现多种功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、これらのアプリケーションは、画像形成装置1にインストールするのではなく、これらを記憶したフラッシュカード、SDカード等から起動するようにしても良い。
可选地,代替将应用程序安装在图像形成装置 1中,也可能直接从闪存卡或 SD卡处运行它们。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、携帯端末用画像形成装置制御プログラム204が操作表示部20に表示させる設定画面について図5〜8を用いて説明する。
关于用于手持设备的图像形成装置控制程序 204在操作显示单元 20上显示的设置屏幕,参考图 5至 8给出以下描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここでは、携帯端末装置2の無線通信部22を介して通信可能な範囲内にある画像形成装置が1つである場合について説明する。
这里,假定一个单独的图像形成装置 1存在于手持设备 2能够经由无线通信单元 22执行通信的范围内。 - 中国語 特許翻訳例文集
図17は、携帯端末装置2の通信範囲内に複数の画像形成装置1が存在する場合の操作表示部20における表示例を示す図である。
图17是当手持设备 2的通信范围内存在多个图像形成装置 1时,在手持设备 2的操作显示单元 20上的典型显示的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
携帯端末装置2のCPU24は、上述と同様に初期通信プログラムを起動し、通信可能な範囲内にある画像形成装置1を探索する。
在与上述描述同样的方式中,手持设备 2的 CPU24随后开始初始通信程序,并搜索在其通信范围内的图像形成装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
ナビゲーション装置200とドッキング・ステーション間での接続を解除するために、例えばナビゲーション装置200に設けられたボタン(不図示)を押してもよい。
为了释放导航装置 200与对接台之间的连接,可 (例如 )按压导航装置 200上的按钮 (未图示 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザ2がひとたび送信を押せば、このメッセージがサーバ10へと進み、チェックを受け、その後サーバ10によって訂正済みの変形例がクライアント・デバイス12へ返信されることになる。
该消息在用户 2一旦按下发送时就已经到达服务器 10、被检查,然后校正的版本将已经被服务器 10发送回客户端装置 12。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つまたは複数のクロック・レイヤ445は、外部クロックによって生成されるタイミング・メッセージまたはタイミング情報を中継するように設定できることも指摘しておく。
应该注意的是,时钟层 445还可被配置成对通过外部时钟产生的时序消息或时序信息进行中继。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、1つまたは複数の制御ノード3420は、ハンドオーバ要求を受信し、それらの要求を1つまたは複数のゲートウェイ・ノード3484を介してハンドオーバ・コンポーネント(不図示)に中継することができる。
此外,控制节点 3420可以接收切换请求并将CN 10202773405 AA 说 明 书 37/39页它们经由网关节点 3484中继到切换组件 (未示出 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
SF57ガラス等の、低い膨張係数の応力又は熱的にもたらされた複屈折を有するガラスを用いることにより、パッケージは改善され得る。
可通过利用具有低系数压力或热诱发双折射的玻璃 (例如 SF57玻璃 )来改进封装。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信側の信号結合部は、送信側の信号生成部によって生成されたミリ波の信号をミリ波信号伝送路に供給する。
传输侧的信号耦合器将由传输侧的信号生成器生成的毫米波信号提供给毫米波信号传输路径。 - 中国語 特許翻訳例文集
時分割多重の場合、複数種の信号_@(@は1〜N1)について時間を細かく区切ってパラレルシリアル変換部114に供給する切替スイッチを設ければよい。
在时分复用的情况下,应当提供转换开关,其在时间上精细地划界多种信号 @(@是 1到 N1),并且将得到的信号提供给并行 -串行转换器 114。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1A(2)から分かるように、複数系統の信号を周波数分割多重で1系統に纏める周波数分割多重では伝送帯域幅を広くする必要がある。
如从图 2B可以意识到的,在通过频分复用将多个信道的信号集成为一个信道的信号的频分复用中,必须加宽传输带宽。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信側の周波数選択のためのバンドパスフィルタを自乗検波回路の前段に配置する必要があるが、急峻なバンドパスフィルタを小型に実現するのは容易ではない。
尽管必须在平方律检测电路的前级在接收侧布置用于频率选择的带通滤波器,但是不容易实现小的陡峭带通滤波器。 - 中国語 特許翻訳例文集
ミリ波閉じ込め構造にすれば、筐体190B,290Bでの反射の影響を受けることがなく、アンテナ136B,236B_1間やアンテナ136B,236B_2間でミリ波帯の信号を確実に伝送できる。
在使用毫米波限定结构的情况下,可以在天线 136B和 236B_1之间或在天线 136B和 236B_2之间确定地传输毫米波段的信号,而不受外壳 190B和 290B的反射的影响。 - 中国語 特許翻訳例文集
半導体チップ103には、ミリ波信号伝送路9_1,9_2(誘電体伝送路9A_1,9A_2)と結合するためのミリ波送受信端子132_1,132_2が離れた位置に設けられている。
在半导体芯片103上,在相互分开的位置提供用于耦合到毫米波信号传输路径9A_1和9A_2的毫米波传输 /接收端子 132_1和 132_2。 - 中国語 特許翻訳例文集
セッション情報形式変換部132は、機能開始指示に含まれているセッション情報を、今回通信を開始する通信プロトコルのパラメータ形式に変換するものである。
会话信息形式转换部 132将功能开始指示所包含的会话信息转换为开始本次通信的通信协议的参数形式。 - 中国語 特許翻訳例文集
機能開始指示部133は、セッション情報形式変換部132により変換されたセッション情報を含む機能開始指示を、今回通信を行う電話機能部12又はブラウザ機能部11に与えるものである。
功能开始指示部 133对进行本次通信的电话功能部 12或浏览器功能部 11赋予包含由会话信息形式转换部 132转换的会话信息在内的功能开始指示。 - 中国語 特許翻訳例文集
第3に、処理部330は、表示部350に表示されるコンテンツリストの項目のうち選択された項目を示す選択項目情報を、受付部320から取得する。
第三,处理部 330从接收部 320获取表示显示部 350所显示的内容列表的项目中的被选择的项目的选择项目信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
近年、画像形成装置等のデバイス同士が互いに連携してサービスを提供するために、デバイスがネットワーク上の他のデバイスを探索する処理が行われている。
近年来,开发了能够搜索网络上的其他设备的通信装置,以便在诸如图像形成装置等的设备相互协作的同时提供服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
これは、グローバル空間のWEBクライアントから要求があると、ローカル空間の複数のWEBサーバが受けた要求に対して同時に動作させられる可能性が大きいことを意味する。
这意味着,当从全局空间的 WEB客户端发出请求时,本地空间的多个 WEB服务器针对所接收到的请求被迫同时动作的可能性很大。 - 中国語 特許翻訳例文集
回動軸72a・72bは、軸受73内を移動できるので、実施形態6と同様に、第1筐体61と第2筐体62とを長軸方向にスライドさせることができる。
转动轴 72a、72b能够在轴承 73内移动,由此,与实施方式 6同样,第一框体 61和第二框体 62能够沿长轴方向滑动。 - 中国語 特許翻訳例文集
第5の期間で異常が発生した場合またはCPU30から第1の信号を受け付けた場合に出力する信号(ここでは、第2の信号)を信号出力部88に設定する。
控制器 90对信号输出单元 88设置一信号 (第二信号 ),在第五时间段内出现异常时、或者在从 CPU 30输出了第一信号时,输出该信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、プリンタ筐体14には、前後方向8へ移動可能に支持されたガイド部材57と、このガイド部材57を後方へ弾性付勢するコイルバネ58とが設けられている。
本体 14设有被支撑以便能够在前后方向 8上运动的引导构件 57以及向后弹性地推压引导构件 57的螺旋弹簧 58。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の目的は、機体を構成する支持フレームの交換作業を要することなく、作業効率良く、且つ迅速に、各仕様のプラテンカバーを交換することができる画像形成装置を提供することにある。
本发明的目的在于提供一种图像形成装置,不需要构成机体的支承框架的交换作业,能够作业效率良好且迅速地交换各种规格的稿台盖。 - 中国語 特許翻訳例文集
(実施例) 図1から図14は本発明に係る画像形成装置を、コピー機能とファクシミリ機能等とを備えた複合機に適用した実施例を示す。
图 1至图 14表示将本发明实施方式的图像形成装置适用于具备复印功能和传真功能等的复合机的实施方式。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、三種の化粧カバーを用意する形態に比べて、化粧カバーに係る部品点数を削減して、部品の共用化を図ることができ、画像形成装置の全体コストを削減することができる。
因此与准备三种装饰盖的方式相比,能够削减与装饰盖有关的部件个数,而能够实现部件的共用化,能够削减图像形成装置的整体成本。 - 中国語 特許翻訳例文集
印刷キューに新着ジョブが追加されたのを受けて、印刷処理において、印刷実行ステータスのうち先頭の印刷ジョブである新着ジョブの印刷が開始される。
当新到的工作被加到打印队列中时,在打印处理中开始打印具有打印执行状态的打印工作中最前面一个新到的工作。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、原稿検出センサDS1より後方の原稿台13に光センサを埋設しておくことにより、原稿長が所定長さ以上であるか否かを判別することができる。
例如,通过预先在检测传感器 DS1后方的原稿台 13上嵌设光传感器,能够判断原稿长度是否为规定长度以上。 - 中国語 特許翻訳例文集
原稿検出センサDS3は、分離ローラ15b及び分岐点C1に挟まれた搬送路B1上の検出位置D3を監視し、原稿繰込部15によって給紙トレイ11から搬送路B1へ繰り込まれた原稿Aを検出している。
原稿检测传感器 DS3对被分离辊 15b及分支点 C1所夹住的输送路 B1上的检测位置 D3进行监视,对通过原稿送入部 15从供纸托盘 11送入到输送路 B1中的原稿 A进行检测。 - 中国語 特許翻訳例文集
原稿検出センサDS4は、分岐点C1及び読取位置C2に挟まれた搬送路B2上の検出位置D4を監視し、読取位置C2に到達する直前の原稿Aを検出している。
原稿检测传感器 DS4对被夹在分支点 C1及读取位置 C2之间的输送路 B2上的夹持位置 D4进行监视,并对即将到达读取位置 C2之前的原稿 A进行检测。 - 中国語 特許翻訳例文集
原稿検出センサDS5は、合流点C3及び読取位置C2に挟まれた搬送路B3上の検出位置D5を監視し、読取位置C2に到達する直前の原稿Aを検出している。
原稿检测传感器 DS5监视被夹在汇合点 C3及读取位置 C2之间的输送路 B3上的检测位置 D5进行监视,检测到达读取位置 C2之前的原稿 A。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、検出位置D5から繰込基準位置T2までの距離K2は、原稿検出センサDS3が検出した原稿Aの長さに基づいて、原稿繰込ごとに決定される。
因此,根据原稿检测传感器 DS3所检测出的原稿 A的长度,在每次送入原稿时决定从检测位置D5到送入基准位置 T2为止的距离 K2。 - 中国語 特許翻訳例文集
繰込基準位置E3は、最も近い原稿検出センサDS3の検出位置D3よりも距離K3だけ下流側に位置し、搬送間隔Lbに応じて決定される。
送入基准位置 E3位于最近的原稿检测传感器 DS3的检测位置 D3的下游侧且与检测位置 D3之间的距离为 K3,根据输送间隔 Lb而被决定。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、原稿検出センサDS3から後端検出信号が出力された後、原稿Aの搬送距離がK1に達したことがカウンタ35cにより計測されると、繰込信号が生成される。
即,在从原稿检测传感器 DS3输出了后端检测信号之后,在计数器 35c计测到原稿 A的输送距离达到 K1的情况时,生成送入信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、原稿検出センサDS5から前端検出信号が出力された後、原稿Aの搬送距離がK2に達したことがカウンタ35cにより計測されると、繰込信号が生成される。
即,在从原稿检测传感器 DS5输出前端检测信号之后,计数器 35c计测到原稿 A的输送距离达到 K2的情况时,生成送入信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、長い搬送間隔Laの場合、原稿検出センサDS5から前端検出信号が出力された後、原稿Aの搬送距離がK2に達したことがカウンタ35cにより計測されると、繰込信号が生成される。
即,在为较长的原稿间隔 La的情况下,从原稿检测传感器 DS5输出上述前端检测信号之后,在被计数器 35c计测到原稿 A的输送距离达到 K2的情况时,生成送入信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、短い搬送間隔Lbの場合、原稿検出センサDS3から後端検出信号が出力された後、原稿Aの搬送距離がK3に達したことがカウンタ35cにより計測されると、繰込信号が生成される。
另一方面,在为较短的原稿间隔 Lb的情况下,从原稿检测传感器 DS3输出上述后端检测信号之后,在被计数器 35c计测到原稿 A的输送距离达到 K3的情况时,生成送入信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、例えば、表示部におけるWebアプリケーション又はネイティブアプリケーションの表示領域とは別に、当該ソフトウェアキーを表示するための表示領域を設ける必要がある。
在这种情况下,例如,必须与显示单元上用于 Web应用或本地应用的显示区分开地,设置用于显示软件键的显示区。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |