「うげつ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > うげつの意味・解説 > うげつに関連した中国語例文


「うげつ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 12130



<前へ 1 2 .... 219 220 221 222 223 224 225 226 227 .... 242 243 次へ>

10. 前記CEC制御部は前記CEC送受信部での送受信をCEC通信履歴として記憶し、前記CEC通信ライン監視部によりCEC通信不通を検知した時に、前記リセット順決定部は前記CEC制御部内のCEC通信履歴を元にCECが通信不通になった時点の履歴上で最後に通信した機器が通信障害の原因となった可能性が高いとして、最後に通信した機器をリセットする優先度を高く設定し、前記CEC通信ライン監視部によりCEC通信不通を検知した時に、前記CECリセット部がCEC以外のHDMIの接続ライン経由で他のCEC対応の映像音響装置にリセットコマンドを前記リセット順決定部で決定した順番で送り、CEC通信不通の状態から復旧することを特徴とする請求項6または7に記載の映像音響装置。

当由上述 CEC通信线路监视部检测到 CEC通信不通时,上述复位顺序决定部基于上述CEC控制部内的CEC通信履历,设在CEC变为通信不通的时点的履历上最后通信的设备为通信故障的原因的可能性高,将最后通信的设备进行复位的优先级设定得高; 在由上述 CEC通信线路监视部检测到 CEC通信不通时,上述 CEC复位部经由 CEC以外的 HDMI的连接线路对其他 CEC对应的影像声音装置以由上述复位顺序决定部决定的顺序发送复位命令,从 CEC通信不通的状态恢复。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、各々64Bの2Mページの8個のバンクを含む1GBメモリ密度を有する1つの自律的メモリ装置102に対するパイプラインを使用して、ページ当たり約10n秒のビートレートでページをターゲットパターンと比較して、1GBダイについて約20mSの考えられるサーチ時間を得ることができる。

通过示例的方式,通过使用用于具有包括 8层的 2M页面 (每页 64B)的 1GB存储密度的一个自主存储器装置 102的流水线技术,一个页面可以以 10纳秒 (nsec)每页的拍频差率 (beat rate)与目标模式进行比较,导致了对于 1GB晶片的搜索时间为大约 20mS。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、例示の実施例では、リアルタイムのメディアコンテンツのデータストリーム310の完全性が再び十分になった場合、リアルタイムのメディアコンテンツは、出力されている現在の格納されたメディアコンテンツの最後の後に、出力されるメディアコンテンツのデータストリーム320に挿入されてもよい。

因而,对于所示出的实施例,当实时媒体内容数据流 310的完整性再次充分时,在当前存储的媒体内容输出结束之后,实时媒体内容可以再次插入到输出媒体内容数据流320中。 - 中国語 特許翻訳例文集

明らかになることであるが、DC電力を伝えるまたは伝えない低電圧制御線10Pおよび10、光ファイバケーブルのライトガイド、および見通し線のIRと組み合わせて相互接続をすべて調和させて、自宅、オフィス、またはビジネスで使用される多くの電気器具を含む低コスト高効率ホームオートメーションを実現することができる。

变得显然的是,与载送或不载送 DC电力的低压控制线 10P和 10、光纤线缆的光导和瞄准线中的 IR组合的这些互相连接全都可以一致用于实现低成本、高效率的包括家庭、办公室或商务中使用的许多设备的家庭自动化。 - 中国語 特許翻訳例文集

クロックソース周波数の変更の少なくとも2つの利点は、(i)周波数計測可能なSMPSプラットフォーム215によって与えられた周波数スケーラビリティの範囲(例えば、インターバルの上限または下限)でダイナミックに増加させること、(ii)周波数計測可能なSMPSプラットフォーム215による役立ったロードのセットによって調整されたチャネルで、ハーモニックなく、スイッチング周波数のセットを生成すること、である。

修改时钟源频率的至少两个优点为 (i)增加由频率可缩放的 SMPS平台 215提供的频率可缩放性的动态范围 (例如,间隔的上限或下限 ),以及 (ii)产生在由频率可缩放的SMPS平台215服务的一组负载所调谐的信道中无谐波的一组开关频率; - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、カラー原稿に標準フィルターを適用してモノクロ印刷したときには、赤字の部分が黒字の部分よりも淡く表示されるため、重要な部分の方がそれ以外の部分よりも見づらくなるが(図4(a)参照)、カラー原稿に赤字強調フィルターを適用してモノクロ印刷したときには、標準フィルターよりも赤字の部分が濃くなり、黒字の部分が淡くなるから、重要な部分が見やすくなることがわかる(図4(b)参照)。

此时,对彩色原稿应用标准滤色器来进行单色印刷时,由于红字部分会显示得比黑字部分淡,因此重要的部分不会比其他部分更突出 (参照图 4(a)),但是对彩色原稿应用红字强调滤色器来进行单色印刷时,红字的部分比标准滤色器时变得更浓,黑字的部分变淡,因此能够容易看到重要的部分 (参照图4(b))。 - 中国語 特許翻訳例文集

用語「移動無線通信」と組み合わされた用語「機器(instrument)」は、少なくとも携帯電話およびページャ、衛星電話、双方向ページャ、無線機能を有するパーソナルディジタルアシスタント(「PDA」)、無線機能を有する携帯型コンピュータ、家庭用エンターテインメントシステム制御ボックス、無線ローカルエリアネットワーク(LAN)、および特に時分割多元接続(「TCMA」)、符号分割多元接続(「CDMA」)移動体用グローバルシステム(「GSM」)、非音声通信装置、およびテキスト伝送装置を含む個人通信サービスデバイス(「PCS」)の1つ以上のバージョンでもあり得る伝送機能を有する他の任意のタイプの無線デバイスを意味し、これらを含む。

术语“工具”结合词汇“移动无线通信”至少表示且包含蜂窝式电话和寻呼机、卫星电话、双向寻呼机、具有无线能力的个人数字助理 (“PDA”)、具有无线能力的便携式计算机、家庭娱乐系统控制盒、无线局域网,和具有发射能力的任何其它类型的无线装置,其也可为包含 (尤其 )时分多址 (“TCMA”)、码分多址 (“CDMA”)、全球移动系统 (“GSM”)、非语音通信设备和文本发射设备的个人通信服务装置 (“PCS”)的一个或一个以上型式。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、上記に関わらず、限定することなく、かつ、一般性を失うこともなく、確立された強度しきい値を顕著に超えるトーンが存在しない場合、しきい値検出構成要素406は、それを、伝送構成要素(例えば、基地局302)がトーナル・スペクトル内に追加の情報を付加も挿入もしていないことによると認識し、もって、しきい値検出構成要素406は、さらなる処理および/または分析のために、トーンのスペクトルを、直ちにデコーダ構成要素408へ転送しうることが注目されるべきである。

然而,尽管进行了以上描述,但应当指出,在非限制性或不失一般性的情况下,如果没有音调显著地超过设定的强度门限,则门限检测部件 406可以将这一状况的出现归因于传送部件 (例如,基站 302)还未在音调谱内添加或插入附加信息这一事实,正因如此,门限检测部件 406可以将音调谱立即转发到解码器部件 408,以进一步进行处理和 /或分析。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上説明した通り、A/D変換部11内のラッチ5に保持されたリセット信号レベルのカウント値を判定し、その値が所定の判定閾値以上である場合にはその値を保持し続け、判定閾値未満である場合にはその値を所定のカウント値に置き換えるように制御することにより、黒沈み現象の有無を判定できると共に、黒沈み現象の発生を抑圧することが可能となる。

如上所述,进行控制以使得对保持于 A/D转换部 11内的锁存器 5中的复位信号电平的计数值进行判定,当该值大于等于预定的判定阈值时持续保持该值,小于判定阈值的情况下将该值置换为预定的计数值。 由此就能够判定有无黑色沉淀现象,并且能抑制黑色沉淀现象的产生。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つの可能な実施では、中央WSG30aのバックオフブローカコンポーネント34aは、第2のウェブサービスゲートウェイ30aで受信した着信アプリケーション層メッセージのレートに従って決定されたバックオフ持続期間を含むバックオフメッセージを、1つ以上のリモート(例えばクライアント)ブローカコンポーネント34に選択的に送信する。

在一个可行实现中,中央 WSG 30a的退避中介组件 34a选择性地向一个或多个远程 (例如,客户端 )中介组件 34发送退避消息,其包括根据在第二 web服务网关 30a处接收的传入应用层消息的速率而确定的退避时段持续时间。 - 中国語 特許翻訳例文集


なお、全画素のエッジ強度平均値ではなく、局所連結性Hi画素のエッジ強度平均値で判別しているのは、エッジ強度の差が出現しやすいのは文字オブジェクトの輪郭部分であり、この部分はエッジ方向が一定方向に連続している局所連結性Hi画素に該当するからである。

另外,不利用所有像素的边缘强度平均值而是利用局部连接性 Hi像素的边缘强度平均值进行判别是因为容易出现边缘强度的差的是文字对象的轮廓部分,该部分相当于边缘方向在固定方向上连续的局部连接性 Hi像素。 - 中国語 特許翻訳例文集

「移動局」という用語は、また、衛星信号受信、アシスタンスデータ受信、および/または位置関連処理がデバイスまたはPNDで発生するか否かに関らず、短距離無線、赤外線、有線接続または別の接続などによって、パーソナルナビゲーションデバイス(PND)と通信するデバイスを包含することを意図する。

术语“移动站”还旨在包括诸如通过短程无线、红外、有线连接、或其他连接与个人导航设备 (PND)通信的设备,不管卫星信号接收、辅助数据接收、和 /或定位相关处理是发生在该设备上还是在 PND上。 - 中国語 特許翻訳例文集

この別の実施形態で、OCS132は通話の終了の後セッション発信元124のクライアントアカウントにデビットすることを指示されるかもしれない(例えば、これは、通話がセッションターゲット126及び/または128の視点からまだ‘プリペイド’であるけれど、セッション発信元124に関するポストペイド通話であるということを意味する)。

在此替换性实施例中,OCS 132可被指令在该呼叫终止之后借记该会话发起方 124的客户端帐户 (例如,这意味着这对于会话发起方 124而言是后付费呼叫,尽管从会话目标 126和 /或 128的角度来看该呼叫仍是“预付费”的 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

この転送中排出処理は、光学読取装置110によって記録媒体Sの読み取りが実行された後、記録媒体Sが排出される場合において、記録媒体Sの読み取りから記録媒体Sの排出に至るまでの一連の処理にかかる処理時間を、従来と比較して短縮し、これによりスループットの向上を実現している。

在由光学读取装置 110执行了记录介质 S的读取之后排出记录介质 S的情况下,该传送中排出处理相比于现有技术能够缩短从记录介质 S的读取到记录介质 S的排出为止的一连串处理所耗费的处理时间,由此能够实现生产率的提高。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部106は、放射線の照射を検出すると、所定の蓄積期間経過後に、スキャン信号制御回路104を制御してスキャン信号制御回路104から1ラインずつ順に各走査配線101にON信号を出力させ、TFTスイッチ4のゲート電極2に走査配線101を介して順次ON信号を印加する。

当检测到放射线的照射时,控制部 106在经过特定累积持续时间之后控制扫描信号控制电路104,并且使得从扫描信号控制电路104每次一条线顺序地向各条扫描线101输出导通信号。 从而,控制部 106通过扫描线 101将导通信号顺序地施加给 TFT开关 4的栅极 2。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセス制御環境内の任意の数のプロセス制御システムに共通および/またはアクセス可能なグローバルデータストアであることが通例である構成データベースは、損傷したり、破損したり、削除されたり、複製されたりなどした1つ以上のプロセス制御システムのパラメータおよび/またはパラメータ値の復元を許可し得る。

配置数据库在过程控制环境内通常是公用的和 /或可以由任意数目的过程控制系统访问的全局数据存储器,该配置数据库可以允许为一个或多个已经被损坏、破坏、删除、复制等的过程控制系统重载参数和 /或参数值。 - 中国語 特許翻訳例文集

限定ではなく例として、機械可読媒体は、揮発性メモリ、不揮発性メモリ、ランダムアクセスメモリ(RAM)、フラッシュメモリ、読取り専用メモリ(ROM)、プログラマブル読取り専用メモリ(PROM)、消去可能PROM(EPROM)、レジスタ、ハードディスク、リムーバブルディスク、CD−ROM、DVD、または任意の他の好適な記憶デバイスのうちの1つまたは複数を含むことができる。

举例而言但非限制地,机器可读介质可以包括易失性存储器、非易失性存储器、随机存取存储器 (RAM)、闪存、只读存储器 (ROM)、可编程只读存储器 (PROM)、可擦 PROM(EPROM)、寄存器、硬盘、移动磁盘、CD-ROM、DVD或任何其它适当的存储设备中的一个或多个。 此外,机器可读介质可以包括: - 中国語 特許翻訳例文集

サブフレーム内の制御チャネルの開始位置は予め定められており(RN特異的な探索空間および/またはRN共通の探索空間、すなわち、1つの群のRNに共通な探索空間を介して)、占有リソースに関する制御チャネルのサイズは1組の値に限定されるか、または固定されている。

控制信道在子帧内的起始位置是预先限定的 (经由 RN专有的搜索空间和 /或 RN公共搜索空间或者公用于 RN组的搜索空间 )并且在所占据资源方面控制信道的大小被限制到一定数值集合或者是固定的。 - 中国語 特許翻訳例文集

24. 放送通信システムにおける制御情報を受信する装置であって、次のフレームで少なくとも一つの異なるサービスの受信のための第1の制御情報が複数のサービスデータに各々挿入された現在フレームを受信するフレーム受信部と、前記現在フレームでサービスの受信中に他のサービスへのサービス変更が発生するか否かを判定するサービス変更判定部と、前記サービスの変更時に前記受信された現在フレームから前記第1の制御情報を獲得し、前記第1の制御情報を用いて前記変更されたサービスのサービスデータを受信するサービスデコーダと、を備えることを特徴とする装置。

24.一种在广播通信系统中接收控制信息的装置,该装置包括: 帧接收单元,用于接收包括多个服务数据片段的当前帧,其中在该多个服务数据片段的每一个中插入用于在下一帧接收至少一个不同的服务的第一控制信息; - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、ユーザ190は、主要人物以外の人物の個人情報を入力する必要がないので、例えばキオスク端末で特定被写体情報用のデータを入力している時に他人に覗き見られたり、インターネット等の通信回線を通じて特定被写体情報用のデータを入力した場合に通信回線上においてデータが盗み見られたりした場合の損害を低減することができる。

因此,由于用户 190不需要输入主要人物以外人物的个人信息,所以,可以降低例如在报摊终端输入特定拍摄对象信息用的资料的时候被别人窥视,通过互联网等的通信线路,输入特定拍摄对象信息用的资料时在通信线路上资料被盗看的风险。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、ジョブが実行されて(S3060)、ジョブが終了すると(S3070にてYES)、基本機能(モード)としてコピーモード、設定機能(1)としてファイリング、設定機能(2)としてカラー画像かつ大量原稿処理機能が、ユーザ使用履歴情報として、マシンIDおよびユーザIDとともに、FSSサーバコンピュータ200へ送信される(S3080)。

这样,执行作业 (S3060)并作业结束 (在 S3070中“是” ),则复印模式作为基本功能 (模式 )、归档功能作为设定功能 (1)、彩色图像且大量原稿处理功能作为设定功能 (2),作为用户使用历史信息,与机器 ID和用户 ID一同发送到 FSS服务器计算机200(S3080)。 - 中国語 特許翻訳例文集

あるいは、ユニット12、14が独立して送信モードと受信モードを切り替えるとき、ラウドスピーカ64は受信モードにおいてユニット12、14のうちの一方において一定ボリュームで駆動され、一方ユニット12、14のうちのもう一方のマイクロフォンゲインは送信モードにおいてフィードバックが除去されるまで調整される(例えば必要に応じて置き換えられる)。

备选地,当单元 12、14独立地在传送模式和接收模式间切换时,扬声器 64受到处于接收模式的单元 12、14中的一个的恒定音量驱动,同时调节 (例如,需要的话更换 )单元12、14中的另一个的麦克风增益,直到在传送模式中消除反馈。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記構成によれば、上記輝度分布に複数の谷が存在する場合であっても、補正曲線における出力階調値の変化率が低い入力階調範囲に該当する所定の階調値よりも低階調側に存在する谷の階調値に応じて、上記色域のグレー軸方向における上限が決定される。

根据上述结构,即使在上述亮度分布中存在多个谷的情况下,也根据谷的灰度值,决定上述色域的灰度轴方向上的上限,该谷比和修正曲线中输出灰度值的变化率低的输入灰度范围相当的规定灰度值靠向低灰度侧。 - 中国語 特許翻訳例文集

本構成により、安全性の保証された暗号化関数を利用して生成した中間鍵に基づくラウンド鍵の生成が実現され、安全性、すなわち鍵の解析困難性を高めることが可能となるとともに、暗号処理部の構成を利用した鍵生成により鍵スケジュール部の構成を簡略化することが可能となり実装効率を高めることが可能となる。

根据本结构,实现基于利用保证了安全性的加密函数来生成的中间密钥的循环密钥的生成,能够提高安全性、即密钥的分析难度,并且通过利用了密码处理部的结构的密钥生成能够简化密钥调度部的结构,从而能够提高安装效率。 CN 10215834327 A - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、例えば、転送装置14が、原稿から画像を読み取り、読取画像に対応したファイルを送信先指定フォルダに格納し、送信先指定フォルダに格納されたファイルを転送し、通知先情報に基づきファイルの処理結果(例えば保存装置22に保存)を通知する。

在该情况下,例如,传送装置 14从原稿读取图像,将对应于读取图像的文件储存于发送目标地指定文件夹,传送储存于发送目标地指定文件夹的文件,并基于通知目标地信息通知文件的处理结果 (例如,保存于保存装置 22)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ゲートアレイ45は、光学読取装置110から出力された各受光素子の検出値をもとに各画素のデータを生成してデータ保持部45Aに記憶し、このデータ保持部45Aに記憶した各画素のデータを、リニアイメージセンサー111A、112Aの各受光素子の検出値の読み出し順と同じ順序で、或いは、その逆の順序で出力し、CPU40は、ゲートアレイ45が出力した各画素のデータに基づいて読取画像データを生成する。

另外,门阵列 45以从光学读取装置 110输出的各受光元件的检测值为基础来生成各像素的数据,并存储到数据保持部 45A,并以与线性图像传感器 111A、112A的各受光元件的检测值的读出顺序相同的顺序或者与其相反的顺序来输出存储在此数据保持部 45A中的各像素的数据,CPU40基于门阵列 45输出的各像素的数据来生成读取图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後、次のPDCCHが送信された後に発生するこのH−ARQ処理#1のACK/NACKは、いずれも元々のPDCCHのPDCCH対PHICHマッピングをもはや使用することができず、これは期限切れとなっている。

在接着下一 PDCCH被发送之后发生的 H-ARQ过程 #1的任何 ACK/NACK都不能再使用原始 PDCCH的从 PDCCH到PHICH映射,因为该映射已经到期。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7Aおよび図7Bの実施の目的は、現在または以前起こったパターンのタイプAとタイプBのMIMOチャネル品質表示(CQI)を延長することである。

图 7A和图 7B的实现目的是扩展类型 A和 B MIMO信道质量指示 (CQI)的当前或先前的重复型式。 - 中国語 特許翻訳例文集

次のステップ9: 2で、ローカル・ゲートウェイのIMSベースACLをIMSコアでチェックし、デバイスユーザを検証し/デバイスユーザにリモート・アクセスを許容することができるかを調べる。

在接下来的步骤 9:2,在 IMS核心检查本地网关的基于 IMS的 ACL,以查看设备用户是否能够被验证 /允许进行远程接入。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態1の会議サーバ1は、各参加者の発言内容に、キーワードDB27に格納されているキーワードが含まれているか否かに基づいて、議論が本論に沿っているか否かを判定していた。

本实施方式 1的会议服务器 1基于各参加者的发言内容中是否包括关键字 DB27所存储的关键字,来判定讨论是否遵循着主题。 - 中国語 特許翻訳例文集

このほかに、例えば、会議の開始から所定時間(例えば、10分間)における参加者の発言内容に基づいてキーワードを登録してもよい。

此外,例如,也可以基于从会议的开始到规定时间 (例如,10分钟 )的参加者的发言内容登记关键字。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態3の会議サーバ1は、会議におけるキーワード(類似語も含む)を会議資料中の各単語の出現頻度に基づいて決定していた。

本实施方式 3的会议服务器 1,基于会议资料中的各单词的出现频率来决定了会议中的关键字 (也包括近似语 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

この変形例として、本発明は、画素位置xが所定値を超える場合には、印字データをテキストデータとみなして、ステップS205において累積印字画素数YXから減算する値K・Cの係数Kを大きくしてもよい。

作为其变形例,本发明也可以在像素位置 x超过预定值的情况下,认为打印数据是文本数据,在步骤 S205使从累计打印像素数 Yx减去的值 K·C的系数 K增大。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、バンド端(印刷媒体の端)の位置から印字開始位置までの範囲が所定範囲を超える場合には、ステップS205において累積印字画素数YXから減算する値K・Cの係数Kを大きくすることになる。

即,在从带端部 (印刷介质的端部 )的位置到打印开始位置为止的范围超过预定范围的情况下,在步骤 S205使从累计打印像素数 Yx减去的值 K·C的系数 K增大。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、バンド端(印刷媒体の端)の位置から印字開始位置までの範囲が所定範囲に満たない場合には、ステップS205において累積印字画素数YXから減算する値K・Cの係数Kを小さくすることになる。

即,在从带端部 (印刷介质的端部 )的位置到打印开始位置为止的范围不足预定范围的情况下,在步骤 S205使从累计打印像素数 Yx减去的值 K·C的系数 K减小。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信機システム400は、受信機206またアクセス端末104に限定されず、他のタイプの電子システムまたは他のタイプの受信機に対応し得ることに留意されたい。

应注意,接收器系统 400并不限于接收器 206或接入终端 104,且可对应于其它类型电子系统或其它类型接收器。 - 中国語 特許翻訳例文集

測定されたチャネル品質が構成されている閾値を下回る場合(好ましくは指定された期間にわたり)、WTRU102はRL障害を宣言することができる。

如果测量得到的信道质量低于所配置的阈值 (优选是在规定的时段中 ),那么 WTRU 102可以宣告 RL故障。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロック74でモード変化として描かれた、電源要件ニーズが変化しないことの決定がなされる。 その後、SMPSは、選択されたクロックソースを使用し続ける(ブロック76)。

如果做出功率要求需要不在改变的确定 (在框 74中描绘为模式改变 ),那么 SMPS继续使用选定的时钟源 (框76)。 - 中国語 特許翻訳例文集

特定の例およびインプリメンテーションに対して行われる参照は、例示目的のものであり、本発明の範囲、すなわち、特許請求の範囲を限定することを意図したものではない。

对特定实例和实施方案作出的参考是用于说明性目的,且既定不限制本发明或所附权利要求书的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

主題となるシステムおよび方法のメモリ708は、限定される訳ではないが、これらおよびその他任意の適切なタイプのメモリを備えることが意図される。

主题系统和方法的存储器 708希望包含 (但不限于 )这些和任何其它合适类型的存储器。 - 中国語 特許翻訳例文集

換言すると、この回転動作は、第1軸部51に対して、表示部筐体30が連結される回転部材52を回転させることによって得られる。

换言之,可通过使连结到用于显示的壳体 30的旋转构件 52相对于第一轴部 51旋转来实现该旋转运动。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、この携帯電話を上下逆さにして載置面に置くと、カメラ部66は斜め上方を向き、従ってセルフタイマーによるカメラ撮影も容易になる。

此时,当将该便携电话上下反向地放置于载置面时,照相机部 66朝向斜上方,因此,容易利用自拍装置进行照相机摄影。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、この携帯電話を上下逆さにして載置面に置くと、カメラ部66は斜め上方を向き、従ってセルフタイマーによるカメラ撮影も容易になる。

此时,当将该便携电话上下反向地放置于载置面时,照相机部 66朝向斜上方,因此容易利用自拍装置进行照相机摄影。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、アーキテクチャホストコントローラは、マルチフォーマットトランスコーダ101としての各種機能を実現するマルチフォーマットトランスコーダアプリケーション(Multi-Format Transcoder Application)を有する。

此外,架构主机控制器具有多格式转码器应用 (Multi-Format TranscoderApplication),该多格式转码器应用实现作为多格式转码器 101的各种功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

センサおよび設定データのポーリングおよび分析は自律的に実行されるので、他者に提示されるユーザのアバタは、ユーザによる入力なしにユーザの現在のステータスに一致して維持される。

由于自主地执行对传感器和设定数据的轮询和分析,因此呈现给他人的用户化身得以维持与用户的当前状态一致,而无需用户输入。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の実施形態において、低減される空間的視差に対するタイミングオフセットは、カメラローゼットの中の一部のカメラに適用されるだけであり得る。

在另一实施例中,用于减小的空间视差的定时偏移可以仅仅被应用于照相机花饰中的一些照相机。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、制御部4は、モニタ11に色度x,y及び輝度Yの値を送り(ステップS15)、モニタ11に対して現在設定されている色度x,y及び輝度Yの値の取得を要求する(ステップS16)。

接下来,控制单元 4将色度 x、y和亮度 Y的值发送给监视器 11(步骤 S15),并且请求监视器 11获取当前设定的色度 x、y和亮度 Y的值 (步骤 S16)。 - 中国語 特許翻訳例文集

音声テキスト変換ソフトウェア44は、人間の発話をテキストに変換するためのあらゆる種類の又は銘柄のソフトウェア又はシステムであることができる。

语音至文本转换器软件 44可以是任何类型或牌子的用于将人类话音转换成文本的软件或系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

補正制御部62は、ステップS72において、T2/FEF判別結果が、T2フレームであることを示しているか、すなわち、現在受信中の信号がT2フレームであるかを判定する。

校正控制部分 62在步骤 S72判定 T2/FEF判定结果是否表示信号是 T2帧,即,当前正接收的信号是否是 T2帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

初期設定部105は、デジタルスチルカメラ1の電源がONになったとき、または、動作モードが再生モードから撮像モードに切り換えられたとき、手振れ補正ユニット17を初期化する。

在数码相机 1的电源为 ON时,或动作模式由再生模式切换到摄像模式时,初始设定部 105对手抖动补偿单元 17进行初始化。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 219 220 221 222 223 224 225 226 227 .... 242 243 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS