意味 | 例文 |
「うしん」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 47276件
ここで、共通メモリ109内部の記憶領域のアドレス情報は、プロセッサ間通信部117を使用して、予めメインプロセッサ104からメインシステム状態検出部105に通知されている。
在这种情况下,主处理器 104已经通过使用处理器间通信单元 117向主系统状态检测单元 105通知了公用存储器 109中的存储区域中的地址信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS603において、メインプロセッサ104は、メインシステム101で実行されるアプリケーション、通信相手(IPアドレス)、アプリケーションの要求スループットをソケット情報として共通メモリ109に格納する。
在步骤 S603中,主处理器 104将主系统 101中执行的应用、通信对方 (IP地址 )以及应用的所需的处理能力,作为 Socket信息存储在公用存储器 109中。 - 中国語 特許翻訳例文集
MIB情報取得部244は、所定の通信プロトコルを介して、管理対象機器から、機器情報としてMIB情報(Management Information Base information)を取得する機能部である。
该管理信息库 (MIB)获取部 244是经由预定的通信协议从管理对象装置获取管理信息库 (MIB信息 )作为该装置信息的功能部件。 - 中国語 特許翻訳例文集
続いて、機器情報削除部245は、取得したステータス情報を基に、削除対象機器のステータスを確認し、削除対象機器が通信可能な状態か否かを判断する(ステップS204)。
随后,基于该获取的状态信息,装置信息排除部 245核对该排除装置的状态,并且确定该排除装置是否处于能够实行通信的激活状态 (步骤 S204)。 - 中国語 特許翻訳例文集
続いて、機器情報削除部245は、取得したステータス情報を基に、削除対象機器のステータスを確認し、削除対象機器が通信可能な状態か否かを判断する(ステップS305)。
随后,基于该获取的状态信息,装置信息排除部 245核对该排除装置的状态,并且判断该排除装置是否处于能够实行通信的激活状态 (步骤 S305)。 - 中国語 特許翻訳例文集
機器情報削除部245は、削除対象機器が通信可能な状態であり、かつ設定変更が必要であると判断すると、ステップS306及びS307の処理を実行する。
当判断该排除装置是处于能够实行通信的激活状态并且该排除装置需要改变捕获设定时,该装置信息排除部 245实行步骤 S306的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的に機器情報削除部245は、同機器管理部24が有するTrap設定部247に対して、通信可能で設定変更が必要と確認された削除対象機器のTrap設定を[OFF]にする指示を出す(ステップS306)。
具体地,装置信息排除部 245将关闭该排除装置的捕获设定 (被核对为处于激活状态并且要求进行设定改变 )的请求发送给装置管理部 24的捕获设定部 247(步骤SS306)。 - 中国語 特許翻訳例文集
続いて、開始・終了制御部246は、取得したステータス情報を基に、管理対象機器のステータスを確認し、管理対象機器が通信可能な状態か否かを判断する(ステップS404)。
随后,基于该获取的状态信息,开始 /结束控制部 246核对该管理对象装置的状态,并且判断该管理对象装置是否处于能够实行通信的激活状态 (步骤 S404)。 - 中国語 特許翻訳例文集
続いて、開始・終了制御部246は、取得したステータス情報を基に、管理対象機器のステータスを確認し、管理対象機器が通信可能な状態か否かを判断する(ステップS505)。
随后,基于该获取的状态信息,开始 /结束控制部 246核对管理对象装置的状态,并且判断该管理对象装置是否处于能够实行通信的激活状态 (步骤 S505)。 - 中国語 特許翻訳例文集
認証結果を受信した物流サービスSP23は、商品の配送処理を実施し、商品カタログサービスSP21に配送処理完了を応答する(S1030)。
接收到认证结果的物流服务 SP 23实施商品的配送处理,在商品目录服务 SP 21应答配送处理结束 (S1030)。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態に係るコンテンツ出力装置20は、制御装置として機能するコンテンツ送信装置10などから出力リスト中のコンテンツの並べ替え要求を受付ける。
根据本实施例的内容输出设备 20从起着控制设备的作用的内容发送设备 10上接收要求重新安排在输出列表中的内容段的请求或类似的请求。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御部21は、各管理サーバ装置2についての管理構造の管理項目を登録時等に記憶していれば、ステップF104,F105の通信処理を行わなくとも、ステップF106の管理項目選択処理が可能である。
当关于每个管理服务器装置 2的管理结构所管理的项目的信息在登记时已被存储时,控制部 21可以在不执行步骤 F104和 F105中的通信处理的情况下执行步骤 F106中的管理项目选择处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えばユーザの現在地の情報が所定の条件に該当する場合には、現在地情報の代わりに仮位置情報がサイトに送信される。
例如,在用户的当前位置的信息满足预定条件的情况下,将临时位置信息而不是当前位置信息发送至该站点。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像形成部104は、上述したコピーモードにおける動作と同じように、受信したデータから変換された画像データによって示される原稿の画像を記録用紙に印刷する。
图像形成部 104与上述复印模式中的动作相同地,将从接收到的数据转换而来的图像数据所表示的原稿的图像打印到记录用纸上。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像形成装置100はさらに、原稿読取部102、画像形成部104、FAX通信部160、操作ユニット120、ROM306、ハードディスク302、およびRAM308に接続されるバス310と、バス310に接続された、画像形成装置としての一般的機能を実現するためのCPU300とを含む。
图像形成装置 100还包括总线 310及 CPU300。 原稿读取部 102、图像形成部 104、FAX通信部160、操作单元120、ROM306、HDD302、RAM308以及CPU300与总线310连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、広範囲の情報を用いる信号処理を実装する際には、計算コストを減らすための工夫として、処理を複数のステップに分割する構成が採用されることが多い。
为了实现使用宽范围的信息的信号处理,在多数情况下处理被划分为多级 (step)以减小计算成本。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、表示部18の中心を通る位置や3分割する位置に表示する場合などは、なぞり操作の方向だけでなく、水平、垂直の両方に表示してもよい。
另外,当在包括中心的位置或显示单元 18被分成三份的位置显示时,不仅可以在划过操作的方向上,还可以在水平和垂直两个方向上进行显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、撮影条件を自動的に設定して撮影を行うカメラ、及びこのカメラに用いられる撮影制御プログラム及び撮影方法並びに被写体情報送受信システムに関する。
本发明涉及自动地设定摄影条件进行摄影的照相机 (camera)及该照相机的摄影方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
移動単位で算出された信号値の差が最小となるPitchおよびYawの移動方向および移動量を、手振れ補正量として算出する(ステップS3)。
计算使按照移动单位算出的信号值的差最小的 Pitch和 Yaw的移动方向和移动量,作为手震修正量 (步骤 S3)。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように補助光源17は、例えば2n(nは自然数)として垂直同期信号に基づいて垂直同期期間/2nの時間毎にパルス状に発光される。
因此,辅助光源 17根据垂直同步信号,在每个垂直同步期间 /2n(n为自然数 )时发射光脉冲。 - 中国語 特許翻訳例文集
バックカメラ52は、車両9の後端にあるナンバープレート取付位置の近傍に設けられ、その光軸52aは車両9の直進方向の逆方向に向けられている。
后置摄像机 52被设置在处于车辆 9后端的汽车牌照安装位置的附近,其光轴 52a朝向车辆 9直行方向的相反方向。 - 中国語 特許翻訳例文集
トンネル、鉱山、建物、都市の谷間、または他の閉じられたエリアにおけるような、軌道衛星からのGPS信号が入手不可能であるかもしれない状況に、擬似衛星は役立つかもしれない。
伪卫星在其中来自环地轨道卫星的 GPS信号可能不可用的境况中是有用的,诸如在隧道、矿区、建筑、市区峡谷或其他封闭地区中。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5にさらに図示しているように、スイッチ506は、1つ以上のデュプレクサを使用せずに、いくつかの信号をフィルタ(例えば、SAWフィルタ)に提供するように適合されていてもよい。
如图 5中进一步例示的,开关 506可适于向滤波器 (例如,SAW滤波器 )提供某些信号,而无需使用一个或多个双工器。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかのインプリメンテーションでは、ドップラーおよび/または他の周波数の不正確さを補償するために、方法700にしたがって受信アンテナを同調させる高速なバリエーションが提供されてもよい。
在某些实现中,根据方法 700调谐接收天线的快速变动可被提供用于补偿多普勒和 /或其他频率不准确性。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロック812において決定されたように、差分値がさらに増加していなかった場合、ブロック814において、代わりに、送信アンテナの周波数同調を減少させる。
如果在框 812确定差值尚未进一步增大,则在框 814,可替代地减小对发射天线的频率调谐。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロック816において決定されたように、差分値が増加していなかった場合、ブロック810において、代わりに、送信アンテナの周波数同調を増加させる。
如果在框 816确定差值尚未增大,则在框 810,可替代地增大对发射天线的频率调谐。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、上記画像信号は、1つのみの視角、即ち遮蔽画像特性マップに対応する遮蔽視角に対する画像特性マップを有することができる。
由此,图像信号可包含对于仅仅一个观看角度(即,对应于遮挡图像特性图的遮挡观看角度)的图像特性图。 - 中国語 特許翻訳例文集
表示部112の表示画面に表示される画面としては、例えば、所望する動作を送信装置100に対して行わせるための操作画面や、コンテンツデータの再生に応じたコンテンツ再生画面などが挙げられる。
在显示单元 112的显示屏幕上显示的屏幕可以包括例如用于使得发送设备 100能够执行期望的操作的操作屏幕、根据内容数据的再现的内容再现屏幕等。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、MD2、4、および7も、銘々の受領確認をこれら4つのチャネルのうちの3つの上に、且つ、MD1、3、5、および6よりも遅れてコンカレント送信するよう割り当てられる。
类似地,分配 MD 2、4和 7,以在该相同的四个信道中的三个信道上、但是在比 MD1、3、5和 6稍晚的时间并发地发送 MD 2、4和7的确认。 - 中国語 特許翻訳例文集
MD3および4はこれより後に送信を行う必要があるのでネットワーク時間がさらにかかることになるが、非常にノイズの多い環境下では合理的なトレードオフであるといえよう。
虽然 MD3和 4必须在晚些时候进行发送,进而占用更多的网络时间,但是在非常嘈杂的环境中,这会是合理的折中方式。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、連携装置50cは、当該アプリケーションソフトウエアSW3を用いて、MFP10と通信し、MFP10の使用実績情報を取得して格納することが可能である。
例如,协作装置 50c可以使用该应用程序软件 SW3与 MFP10进行通信,取得并保存 MFP10的使用实绩信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
連携装置50の動作モード制御部61は、復帰指令SG6に応答して、連携装置50をキャッシュモードMD52から復帰させた後に、キャッシュモードMD52からの復帰完了(復帰完了信号SG7)をMFP10に通知する(ステップS12)。
协作装置 50的动作模式控制部 61响应于恢复指令 SG6,而在使协作装置 50从高速缓存模式 MD52恢复之后,向 MFP10通知从高速缓存模式 MD52的恢复完成 (恢复完成信号 SG7)(步骤 S12)。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、図9に示すように、連携装置50のアクセス制御部62は、キャッシュモードMD52からの復帰後においては、保留されていた特定の動作を、当該連携装置50からMFP10への通信を伴って実行する(ステップS14b)。
另外,如图 9所示,协作装置 50的访问控制部 62在从高速缓存模式 MD52恢复之后,随着从该协作装置 50向 MFP10的通信而执行所保留的特定动作 (步骤 S14b)。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、撮像表示装置120を、図4のCCU33として見たときには、非同期伝送経路I/F129は、非同期伝送路を介してカメラ31から伝送されてくるパケットを受信する。
另一方面,当成像显示装置 120被看作图 4中的 CCU 33时,异步传输路径 I./F129经由异步传输路径接收从摄像机 31发送的数据包。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、撮像表示装置120を、図4のCCU33として見たときには、非同期伝送経路I/F129は、非同期伝送路を介してカメラ31から伝送されてくるパケットを受信する。
另一方面,当成像显示设备 120被视作图 4中的 CCU 33时,异步传输线I/F 129经由异步传输线接收从相机 31发送的分组。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、制御部35は、光学系31を構成する撮像レンズを駆動させたり、絞りなどを調節させたりするための制御信号をレンズ駆動部36に供給する。
控制单元 35将用于驱动构成光学系统 31的成像透镜或者控制光圈等的控制信号提供给透镜驱动单元 36。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、動きのある被写体が入力画像の中心付近にきたときにシャッタされるので、安定した構図の撮像画像を得ることができる。
这样,由于当运动被摄体到达输入图像的中心附近时执行快门操作,所以可以获得稳定构图的拍摄图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図17】本発明の第1の実施の形態における表示部285に表示される多視点画像の合成処理の進捗状況通知情報を模式的に示す図である。
图 17A到图 17C示意性示出了在本发明的第一实施例中的显示部分上进行显示的多视点图像的合成处理的进度状态通知信息; - 中国語 特許翻訳例文集
これに対して、ステップST5において高クロック信号に同期していないと判断した場合、CHU判定制御部45は、動作モードを高レート用動作モードから低レート用動作モードに切り替える(ステップST8)。
另一方面,如果在步骤 ST5中判定恢复时钟信号不与高比特率时钟信号同步,则CHU判断控制器 45将操作模式从高比特率操作模式切换为低比特率操作模式 (步骤 ST8)。 - 中国語 特許翻訳例文集
これに対して、従来の伝送方式のカメラの接続で、応答用のコマンド信号が入力されない場合、CCU判定制御部54は、伝送モードを1.5G系に固定する(ステップST32)。
另一方面,如果当连接采用了旧传输方案的相机时没有响应命令信号被输入,则CCU判断控制器 54将传输模式固定在 1.5G低比特率操作模式 (步骤 ST32)。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図17】本発明の第1の実施の形態における表示部285に表示される多視点画像の合成処理の進捗状況通知情報を模式的に示す図である。
图 17A到 17C是示出在根据本发明的第一实施例的显示单元上显示的多视点图像的合成处理的进度情况通知信息的图; - 中国語 特許翻訳例文集
図17は、本発明の第1の実施の形態における表示部285に表示される多視点画像の合成処理の進捗状況通知情報を模式的に示す図である。
图 17A到 17C是示出在根据本发明的第一实施例的显示单元 285上显示的多视点图像的合成处理的进度情况通知信息的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、多視点画像の合成処理が行われている間に表示されるプログレスバー521および進捗状況通知情報541については、互いに対応する。
在执行多视点图像的合成处理的同时显示的进度条 521和进度情况通知信息 541相互对应。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、CG画像生成装置161の制御部81は、操作卓21からの操作信号に応じて、派生情報生成部84、ロード指示部86、及び画像生成部181を制御する。
注意,CG图像产生装置 161的控制部件 81响应于来自控制台 21的操作信号来控制派生信息产生部件 84、载入指示部件 86和图像产生部件 181。 - 中国語 特許翻訳例文集
2. 前記光導波路または遮光部材は、前記画素の中心軸に対して非対称な形状に構成されていることを特徴とする請求項1に記載の固体撮像素子。
2.根据权利要求 1的固态成像器件,其中,光学波导和光阻挡部件中的一个被形成为关于像素的中心轴不对称。 - 中国語 特許翻訳例文集
よって、第1の方向および第2の方向は、射出瞳中心303を通り撮像素子に入射する光線である主光線を基準として定義される。
因此,第一方向和第二方向是相对于主光束(main light beam)定义的,所述主光束是穿过出射光瞳的中心 303并且进入成像器件的光束。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2のカウンタスタートパルス生成回路A(417)は、第1の水平同期信号カウンタA(606)のカウンタ値に応じて、第1のリセット行カウンタA(152)をカウントスタートさせるためのカウントスタートパルス418を生成する。
第二计数器开始脉冲产生电路 A(417)根据第一水平同步信号计数器 A(606)的计数值来产生用于使第一复位行计数器 A(152)开始计数的计数器开始脉冲 418。 - 中国語 特許翻訳例文集
固体撮像装置は、ワンチップとして形成された形態であってもよいし、撮像部と信号処理部または光学系とがまとめてパッケージングされた撮像機能を有するモジュール状の形態であってもよい。
固态成像装置可以是形成为一个芯片的结构,或具有成像功能模块的结构,其中成像部和信号处理部或光学系统组合并封装在一起。 - 中国語 特許翻訳例文集
この、最終分割レベルの係数を1ライン生成するために必要なベースバンドの画像データ(複数ライン分の画像データ)、または、各階層の係数をまとめてラインブロック(またはプレシンクト)と称する。
生成最终划分层次的一行系数或每个层级的系数所需的基带中的图像数据 (多行的图像数据 )总地被称为行块 (或者选区 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
冗長復号部132は、受信したRTPパケットに対して、矢印195に示されるように、FEC復号処理を行い、さらにデパケタイズし、各ブロックの各階層の符号化データを抽出する。
冗余解码单元 132对接收到的 RTP分组执行 FEC解码处理以便被去分组化,如箭头 195标记的,并且提取每块中的每个层级的经编码数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |