意味 | 例文 |
「うすたーそーす」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 30327件
無線通信チャネルの性質に起因して、ユーザ端末が、PDCCHで送信されるスケジューリングメッセージを復号化できない可能性がある。
由于无线通信信道的性质,可能的是,用户终端可能未能将 PDCCH上传送的调度消息解码。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、クライアント装置5には、ユーザインターフェースとしては必要最小限しか設けられていない。
然而,客户端装置 5设有仅是必需的最小限度的用户接口。 - 中国語 特許翻訳例文集
更に画像圧縮装置5は、図示しない外部の通信ネットワークに接続可能な送信部57(図1中の送信装置14に相当)、画像データを入力する外部の入力装置62(図1中のカラー画像入力装置11に相当)に接続された受信部58を備える。
能够与未图示的外部通信网络连接的发送部 57(相当于图 1中的发送装置 14); 和与输入图像数据的外部输入装置 62(相当于图 1中的彩色图像输入装置 11)连接的接收部 58。 - 中国語 特許翻訳例文集
連写撮影データで有る旨を示すデータがその画像データ群に含まれている場合、表示制御部110bは、画像データ群が連写撮影データであると判別し(ステップS201;YES)、表示制御部110bによってステップS201の処理が行われる。
在表示是连拍摄影数据的数据包含在该图像数据组中的情况下,显示控制部 110b判断为图像数据组是连拍摄影数据 (步骤S201;是 ),通过显示控制部 110b进行步骤 S202的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、登録情報データベース45が図6であるとして、宛先登録名「Namie Sato」がユーザによって過去に15回選択されている場合には、登録情報である宛先登録名「Namie Sato」とその選択回数”15”とが関連づけられて履歴データベース49に登録されている。
例如,在登录信息数据库 45为图 6,收件方登录名“Namie Sato”由用户过去选择了15次的情况下,登录信息即收件方登录名“Namie Sato”和其选择次数“15”被关联起来登录在历史数据库 49中。 - 中国語 特許翻訳例文集
先に述べたように、ローカルVM114およびリモートVM124によってサポートされる機能またはサービスのレベルおよび数、ならびにそうしたサービスおよび機能がそれら2つのVM間で分割されるやり方は、VMイメージが移動先ホスト112および一時ホスト122のそれぞれによって配備されるやり方に基づけばよい。
如先前所述,本地 VM 114和远程 VM 124所支持的功能或者服务的水平和数量以及在两个 VM之间划分此类服务和功能的方式,可以取决于目的地主机 112和临时主机 122分别部署 VM映像的方式。 - 中国語 特許翻訳例文集
この送信された前記認証要求はサービスプロバイダサーバ100の前記通信部107で受信する(s904)。
通过服务提供者服务器 100的所述通信部 107接收该发送的所述认证请求 (s904)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ940において、コンピュータ118が、いずれかの適当なプロトコル又は技術に基づいてレコーダ114との双方向通信を開始する。
在步骤 940,计算机 118根据任何适当的协议或技术来发起与记录器 114的双向通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
ポストプロセッサ236は、たとえば、相関結果から最大ピークおよび最良の第2ピークを判断するように構成できる。
后处理器 236可被配置成例如从相关结果中确定最大峰值和最佳第二峰值。 - 中国語 特許翻訳例文集
システム1100は、無線通信ネットワークにおける信号分離を容易にするための電子構成要素の論理グループ1102を含む。
系统 1100包括有助于在无线通信网络中进行信号分离的电子部件的逻辑组合 1102。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、構成パラメータが電力を示し、かつリソースが完全参加に使用可能な場合、方法はブロック514に進む。
例如,如果配置参数指示电力和资源可用于完全参与,那么方法继续进行到方框 514。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、構成パラメータが電力を示し、かつリソースが部分参加に使用可能な場合、方法はブロック518に進む。
例如,如果配置参数指示电力和资源可用于部分参与,那么方法继续进行到方框 518。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図18】マルチ投影/スタック投影に対する液晶駆動位相制御のフローチャートである。
图 18是根据本发明第五实施例的针对多投影 /堆叠投影的液晶驱动相位控制的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ612で、制御はPTPフレームを暗号化して、暗号化されたPTPフレームを識別子とともに送信用バッファに格納する。
在步骤 612中,控制对 PTP帧进行加密,并将该经加密的 PTP帧与标识符一同存储在发送缓冲区中。 - 中国語 特許翻訳例文集
論理グループ1302には、IPアドレスの証明を求める要求を、第1のノードから受信するための電子構成要素1304が含まれている。
逻辑分组 1302包括电组件 1304,用于从第一节点接收对 IP地址进行确认的请求。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、セキュリティゲートウェイは、アクセス端末102の予約情報を認証サーバ114に送信することができる。
例如,安全网关可以将接入终端102的签约信息发送给鉴权服务器114。 - 中国語 特許翻訳例文集
それ故、無制限に使用可能な文書処理プログラムを送信する従来と比較すれば、1回当たりの課金額を少額に抑えることができるようになり、ユーザによるサービスの利用を促進することもできる。
因此,与发送可无限制地使用的文本处理程序的以往相比较,能够将每一次的收费金额抑制为少量,促进用户利用服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
AP640はさらに、データおよび制御情報を、アンテナ604を経由してAT620またはその他のATへ送信するための送信機642を備える。
AP 640进一步包含用于经由天线 604将数据及控制信息发射到 AT 620或其它 AT的发射器 642。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3に示すように、“画像取込”付き機能ブロックは、画像取込プロセスを表し、そのうち、ターゲット装置100Tの画像取込装置130は、ターゲット装置100Tの処理回路110の制御の下で、マルチ次元バーコード画像を取り込む。
如图 3所示,标记为“影像撷取”的功能方块代表影像撷取程序,在所述程序中,目标装置 100T的影像撷取设备 130在目标装置 100T的处理电路 110的控制下撷取多维条形码影像。 - 中国語 特許翻訳例文集
リモートセンタ装置1では、認証キーが一致したことを表す判断結果の情報を受けると、先に受信しているローカルIDに関連づけられている、ハードディスク内のデータへのアクセス権の設定などの情報を読み出す。
已经接收到比较结果指示这些密钥一致,远程中央设备 1读取有关权利设定的信息,来访问以与较早接收到的本地 ID相关联的方式在硬盘中存储的数据等。 - 中国語 特許翻訳例文集
各スピーカ装置は、TDMAネットワークのフレーム内で最大相関出力値が発生するタイミングを判定することに応答してサウンドの生成を開始する。
每个所述扬声器设备可以响应于所述TDMA网帧内最大相关输出值发生的确定定时而开始产生声音。 - 中国語 特許翻訳例文集
大部分の時間、送信機1002は、通常のダウンリンク・シグナリング1021を送信するが、時々、例えば、定期的に、送信機1002は、ビーコン信号に集中された全体の又はほぼ全体のセクタ送信パワーで、通常のシグナリングの代わりにビーコン信号(1024,1028,又は1032)を送信する。
大部分时间,发射机 1002发射普通下行链路信令 1021,但是偶尔,例如周期性地,发射机 1002发射信标信号 (1024、1028或1032)来代替普通信令,并将全部或接近全部的扇区发射功率集中在信标信号上。 - 中国語 特許翻訳例文集
大部分の時間、送信機1004は、通常のダウンリンク・シグナリング1040を送信するが、時々、例えば、定期的に、送信機1004は、ビーコン信号に集中された全体の又はほぼ全体のセクタ送信パワーで、通常のシグナリングの代わりにビーコン信号(1036,1042,又は1046)を送信する。
大部分时间,发射机 1004发射普通下行链路信号 1040,但是偶尔,例如周期性地,发射机 1004发射信标信号 (1036、1042或 1046)来代替发射普通信号,将全部或接近全部的扇区发射功率集中在信标信号上。 - 中国語 特許翻訳例文集
大部分の時間、送信機1006は、通常のダウンリンク・シグナリング1058を送信するが、時々、例えば、定期的に、送信機1006は、ビーコン信号に集中された全体の又はほぼ全体のセクタ送信パワーで、通常のシグナリングの代わりにビーコン信号(1050,1054,又は1060)を送信する。
大部分时间,发射机 1006发射普通下行链路信号 1058,但是偶尔,例如周期性地,发射机 1006发射信标信号 (1050、1054或 1060)来代替普通信号,并将全部或者几乎全部扇区发射功率集中在信标信号上。 - 中国語 特許翻訳例文集
即ち、画像処理部108は、後述するライブビュー表示動作中において撮像素子103を介して逐次得られる画像データ中の被写体の動きベクトルを画像データにおける被写体のぶれ量として検出する。
即,图像处理部 108检测后述实时取景显示动作中通过摄像元件 103依次取得的图像数据中的被摄体的运动矢量,作为图像数据中被摄体的抖动量。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信された生物測定信号がデータベース105中の合法的なシグナチャと整合した場合、プロセスはステップ608に導かれ、このステップにおいて“アクセス”ビットをアクセス信号108中に挿入する処理がなされる。
如果所收到的生物测量信号与数据库 105中的合法签名相匹配,则处理前进到步骤 608,准备插入到访问信号 108中的“访问”位。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのため、ローカル再生装置300は、パブリックネットワーク200に接続されたパブリックサーバ500からパブリックコンテンツデータを取得することができる。
因此,本地再现装置 300能够从与公用网 200相连接的公用服务器 500获取公用内容数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、受信装置200は、送信装置100から送信された送信データを受信して再生することに限られない。
另外,接收设备 200并不限于接收从发送设备 100发送的发送数据与再现被接收的发送数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
一般的に、たとえば1MHzを上回る、特に13.56MHzといった、より高い動作周波数では、ダイオードのリカバリー時間に起因する損失効果(すなわち、ダイオードのキャパシタンス)が、顕著となる。
通常,在较高操作频率 (例如高于 1MHz,且明确地说在 13.56MHz)下,因二极管恢复时间 (即,二极管电容 )而导致的损耗效应变得显著。 - 中国語 特許翻訳例文集
方法はさらに、トランシーバ回路との電気的接続を形成するために、メモリユニット及びメモリユニットに取り付けられたRFリーダーを有する携帯型試験装置を接続する工程を含む。
该方法还包括连接便携式测试设备以形成与收发机电路的电连接,该便携式测试设备具有存储器单元和附连于存储器单元的 RF读取器。 - 中国語 特許翻訳例文集
これに応答して、カタログサービス68は、マルチメディアシステムにおいて入手可能な仮想アセットのカタログおよび任意の関連したメタデータを、ユーザデバイス70に返信する(ステップ302)。
目录服务 68的响应是将多媒体系统中可用虚拟资产的目录和任何相关联元数据返回到用户装置 70(步骤 302)。 - 中国語 特許翻訳例文集
基地局は、無線端末と通信するために利用することができ、アクセス・ポイント、ノード、ノードB、eノードB、e−NB、あるいは、その他のいくつかのネットワーク・エンティティで称され、これらの機能のうちのいくつかまたはすべてを含むことができる。
基站可以用于与无线终端进行通信,并还可以称为接入点、节点、节点 B、e-节点 B、e-NB或一些其它网络实体,并可以包含它们的一些或全部功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、メモリ41の欠陥を目視によって確認するために、固体撮像装置1に表示装置を接続し、テストモード時に画像I/F44から出力される画像データを当該表示装置に出力するように構成してもよい。
为了可视地检查存储器 41中的缺陷,显示设备可以连接到固态成像设备 1,使得在测试模式中从图像接口 44输出的图像数据输出到显示设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
セルにおけるクライアントのいずれかが、マルチキャストグループXメンバである限り、BS/APは、マルチキャストグループXに対するデータをそのセル内の無線リンク上で送信する。
只要蜂窝中的任何客户是组播组 X的成员,该 BS/AP就通过无线链路为组播组 X发送数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、記憶部20は、通信会議で行なわれている議論が本論に沿っているか否かを判定する判定処理を制御部10が行なうための判定処理プログラム、判定処理に用いるキーワードデータベース(以下、キーワードDBという)27、判定結果データベース(以下、判定結果DBという)28を記憶する。
而且,存储部 20存储用于让控制部 10执行判定在通信会议进行的讨论是否遵循主题的判定处理的判定处理程序、用于判定处理的关键字数据库 (以下,称为关键字 DB)27、判定结果数据库 (以下,称为判定结果 DB)28。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ400によるIMSコア304のRAS302dおよびRAC300dそれぞれのRATA機能の構成は実際上上記のディスカバリ処理に対応するが、ローカル・ネットワークにおけるリモート・デバイス300の物理的存在を必要としない。
根据步骤 400在 IMS核心 304中分别配置 RAS 302d和 RAC 300d的 RATA能力实际上对应于上述发现过程,然而无需远程设备 300物理上存在于本地网络中。 - 中国語 特許翻訳例文集
42. 少なくとも1つのその他のトランシーバと異なる周波数チャネルをサポートする前記複数のトランシーバの各々である請求項40に記載の装置。
42.如权利要求 40所述的装置,其特征在于,所述多个收发机之中的每一个支持与至少一个其他收发机不同的频率信道。 CN - 中国語 特許翻訳例文集
この遅延状態は、ネットワークセキュリティモジュール304が定期的にセキュリティサービス306に照会してその最新のセキュリティ情報を取得する期間に相当する。
该延迟状态对应于网络安全模块 304周期性地询问安全服务 306以获得最新的安全信息的时间周期。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、操作卓21は、操作卓21の表示画面上に表示されたデフォルトリコールボタンが押下されたことに対応して、対応するデフォルトリコールの操作信号を生成して、制御部81に供給する。
注意,控制台 21响应于对控制台 21的显示画面上显示的默认召回按钮的按压而产生用于相应的默认召回的操作信号,并且将所产生的操作信号提供给控制部件 81。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、コンピュータ読取可能媒体は、限定される訳ではないが、磁気記憶装置(例えば、ハード・ディスク、フロッピー(登録商標)ディスク、磁気ストリップ等)、光ディスク(例えば、コンパクト・ディスク(CD)、DVD等)、スマート・カード、およびフラッシュ・メモリ・デバイス(例えば、EPROM、カード、スティック、キー・ドライブ等)を含みうる。
举例来说,计算机可读媒体可包括 (但不限于 )磁性存储装置(例如,硬盘、软盘、磁条等 )、光盘 (例如,紧密光盘 (CD)、数字通用光盘 (DVD)等 )、智能卡,和快闪存储器装置 (例如,EPROM、卡、棒、随身盘 (key drive)等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、コンピュータ読取可能媒体は、限定される訳ではないが、磁気記憶装置(例えば、ハード・ディスク、フロッピー(登録商標)ディスク、磁気ストリップ等)、光ディスク(例えば、コンパクト・ディスク(CD)、DVD等)、スマート・カード、およびフラッシュ・メモリ・デバイス(例えば、EPROM、カード、スティック、キー・ドライブ等)を含みうる。
例如,计算机可读介质包括,但不限于: 磁存储设备 (例如,硬盘、软盘、磁带等 ),光盘 (例如,压缩光盘 (CD)、数字通用光盘 (DVD)等 ),智能卡和闪存设备 (例如,EPROM、卡、棒、键驱动等)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、コンピュータ読取可能媒体は、限定される訳ではないが、磁気記憶装置(例えば、ハード・ディスク、フロッピー(登録商標)ディスク、磁気ストリップ等)、光ディスク(例えば、コンパクト・ディスク(CD)、DVD等)、スマート・カード、およびフラッシュ・メモリ・デバイス(例えば、EPROM、カード、スティック、キー・ドライブ等)を含みうる。
磁性存储设备 (例如:硬盘、软盘、磁条等 )、光盘 (例如:紧致光盘 (CD)、数字多用途光盘 (DVD)等 )、智能卡以及闪存设备 (例如:EPROM、卡、棒、密钥盘 (key drive)等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、コンピュータ読取可能媒体は、限定される訳ではないが、磁気記憶装置(例えば、ハード・ディスク、フロッピー(登録商標)ディスク、磁気ストリップ等)、光ディスク(例えば、コンパクト・ディスク(CD)、DVD等)、スマート・カード、およびフラッシュ・メモリ・デバイス(例えば、EPROM、カード、スティック、キー・ドライブ等)を含みうる。
例如,计算机可读介质可以包括但不限于磁存储器件 (例如,硬盘、软盘、磁带 ...),光盘 (例如,压缩光盘 (CD)、数字多用途光盘 (DVD)...)、智能卡以及闪存器件 (例如,EPROM、卡、棒、钥匙型驱动器 ...)。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、取得したPDLを解釈して自身の担当ページの部分を特定し、そのページについて、Y,M,C,Kの各基本色に分版した中間データを生成する(ステップS14)。
分析器对获取的 PDL进行分析,指定相应页面,并生成各页面的按照基本颜色 Y、M、C、和 K分离的中间数据 (步骤 S14)。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、断続的接続によって接続された複数ソースからのリアル・タイム・データを必要とするアプリケーションの性能を改善することに関する。
本发明涉及改进应用的性能,其中这些应用需要来自通过断续连接进行连接的多个源的实时数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、DNS要求メッセージ108がDNS問合せメッセージである場合には、DNSサーバ110は、問合せに対する答えを付して、DNS返答メッセージ112をクライアント106に返送する。
例如,如果 DNS请求消息 108为 DNS查询消息,则 DNS服务器 110将包含查询答复的 DNS应答消息 112发送回客户端 106。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようにしてデータ流量メータSPi/CNPjの減算許可を受け取ると、データ流量管理部101は、データ流量メータSPi/CNPjのカウンタをデクリメントすると共に、廃棄制御部105へ転送許可の判定結果ACKを出力する。
当以这种方式接收到用于数据流速计量器 SPi/CNPj的减少允许的时候,数据流速管理部 101减小数据流速计量器 SPi/CNPj的计数器,并且向丢弃控制部 105输出传送允许确定结果 ACK。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ402では、IBエージェントがTMSL等のOOBエージェントに登録し、保護対象であるシステムメモリページの計測を開始し、これらをランタイムステートにバインドする。
在 402,IB代理向OOB代理 (例如,TMSL)注册以开始对它想要保护的系统存储器页面的测量并将它们绑定到其运行时状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図13】本発明の一実施例によるSVD方式のSM MIMOデバイス間ビームサーチングのための信号を送受信する過程の一例を示すフローチャートである。
图 13是用于对在根据本发明一个实施例的基于 SVD的 SM MIMO设备之间传送和接收用于波束搜索的信号的过程的示例进行说明的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集
この第2入力キー群21が有する入力キーの数は、簡易操作部筐体10に設けられる第1入力キー群11が有する入力キーの数より多くなっている。
第二输入键组 21中所容纳的输入键的数量大于设置在用于简易操作的壳体 10上的第一输入键组 11中所容纳的输入键的数量。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |