意味 | 例文 |
「うすたーそーす」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 30327件
たとえば、NATルールがブロック806にて成功裏に識別される場合、方法800は、ブロック808から、ブロック802にて受信されたパケットが、識別されたNATルールを使用して(たとえば、NATブロック464によって)変換されるブロック810、および、第2層フレーム化が(たとえば、L2パケットブロック466によって)パケットについて実施されるブロック812へ進むことができる。
举例来说,如果在框 806处成功地识别 NAT规则,那么方法 800可从框 808进行到框810,其中使用所识别的 NAT规则来翻译在框 802处接收到的包 (例如,通过 NAT块 464); 接着进行到框 812,其中对所述包执行第 2层成帧 (例如,通过 L2包块 466)。 - 中国語 特許翻訳例文集
6. 請求項5に記載の画像形成装置において、前記表示手段は、前記再設定用の設定項目として登録されている前記複数の設定項目のうち、モード設定されている前記一の設定項目とモード設定されていない前記他の設定項目とを区別して表示することを特徴とする画像形成装置。
6.如权利要求 5所述的图像形成装置,其特征在于,在作为所述再设定用的设定项目而注册的多个设定项目中,所述显示部件区分显示进行了模式设定的所述一个设定项目和没有进行模式设定的所述其他设定项目。 - 中国語 特許翻訳例文集
認証部311は、認証装置400から、電力会社サーバに利用要求を送信するよう指示された際に送られてくる認証用情報と、予め認証用ID保存部308に保存された認証用情報とを照合し、認証処理を行う。
认证部 311将从认证装置 400指示向电力公司服务器发送利用请求时所发送的认证用信息、和预先在认证用 ID保存部 308中保存的认证用信息进行对照,进行认证处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、本実施形態の動画像復号装置500,500−2,500−3によれば、入力端子501を経て入力されたデータストリームから、データ解析器502及び伸張器503により、画素値が対象画像のビット長Nより大きいビット長Mで表される拡張再生画像が復元され、さらに、拡張再生画像が、ビット長縮小変換器506により、画素値がビット長Mより値の小さいビット長Lで表される再生画像に変換され、この再生画像が参照画像としてフレームメモリ508に格納される。
并且,根据本实施方式的动态图像解码装置 500、500-2、500-3,通过数据分析器502和解压缩器 503,由经由输入端子 501所输入的数据流,复原像素值用比对象图像的位长 N大的位长 M表示的扩展再现图像,然后,扩展再现图像由位长缩小转换器 506转换成像素值用值比位长 M小的位长 L表示的再现图像,该再现图像作为参照图像被存储在帧存储器 508内。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3において処理システム204が、発呼者装置120はマルチメディア応答に対応していないと判断する場合、処理システム204は、ステップ306において(呼が確立された後に)発呼者装置120に音声応答を提供するように事業体130の中の着呼応答システム131に命令する制御メッセージを生成する。
在图 3中,如果处理系统 204确定呼叫方设备 120不支持多媒体响应,则在步骤306,处理系统 204生成控制消息,指示商家 130中的呼叫响应系统 131向呼叫方设备 120提供语音响应 (在呼叫建立之后 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、上記説明を通して参照することができるデータ、命令、コマンド、情報、信号、ビット、シンボルおよびチップは、電圧、電流、電磁波、磁界または粒子、光磁場または粒子、あるいはその任意の組合せによって表すことができる。
举例来说,可由电压、电流、电磁波、磁场或磁粒子、光场或光粒子、或其任一组合来表示可遍及上文描述而参考的数据、指令、命令、信息、信号、位、符号及码片。 - 中国語 特許翻訳例文集
11. 各フィルタ素子(99)には、識別子ペア(ID1、ID2)が含まれ、前記到着したメッセージ(7)についての前記情報は、当該到着したメッセージ(7)の前記識別子(8)が、前記識別子ペア(ID1、ID2)により定義される前記領域内に存在する場合にのみ格納されることを特徴とする、請求項10に記載の方法。
11.根据权利要求 10所述的方法,其特征在于,在每个过滤元件 (99)中包含标识对(ID1,ID2),并且关于到达的消息 (7)的信息只有当到达的消息 (7)的标识 (8)在由标识对(ID1,ID2)形成边界的范围之内时才被存储。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、図4(a)においては、無線基地局装置eNB#1の送信アンテナ#1−#4の参照信号は、10、11シンボル目のそれぞれ4リソースエレメントに配置される。
例如,在图 4A中,无线基站装置 eNB#1的发送天线 #1-#4的参考信号被配置在第10、11个符号的各 4个资源单元中。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、図5(a)においては、無線基地局装置eNB#1の送信アンテナ#1−#4の参照信号は、10、11シンボル目のそれぞれ8リソースエレメントに配置される。
例如,在图 5A中,无线基站装置 eNB#1的发送天线 #1-#4的参考信号被配置在第10、11个符号的各 8个资源单元中。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、図6(a)においては、無線基地局装置eNB#1の送信アンテナ#1−#4の参照信号は、10、11シンボル目のそれぞれ4リソースエレメントに配置される。
例如,在图 6A中,无线基站装置 eNB#1的发送天线 #1-#4的参考信号被配置在第10、11个符号的各 4个资源单元中。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、図7(a)においては、無線基地局装置eNB#1の送信アンテナ#1−#4の参照信号は、10、11シンボル目のそれぞれ8リソースエレメントに配置される。
例如,在图 7A中,无线基站装置 eNB#1的发送天线 #1-#4的参考信号被配置在第10、11个符号的各 8个资源单元中。 - 中国語 特許翻訳例文集
前記原稿読取面に隣接して、前記機体には、上方に指向する底面を有するプラテンカバー装着部が設けられている。
在上述机体上,与上述原稿读取面相邻接地设置有稿台盖装载部,该稿台盖装载部具有指向上方的底面。 在上述稿台盖装载部上设置有: - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、ドレインゲート40に印加する電圧をこれらの中間の値とし、所定の量を越えた分の信号電荷だけをドレイン40に転送することも可能である。
但是,也能够对漏极门 40施加电压这些值的一些中间值的电压,以至于仅将超过了所定的量的份的信号电荷向漏极 41转送传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、給紙トレイ14に原稿が存在するか否かは給紙トレイ14に取り付けられた図示しない原稿センサーからの信号によって判定する。
另外,在给纸托盘 14是否存在原稿根据来自在给纸托盘 14安装的没有图示的原稿传感器的信号判定。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、第1実施例を実施する限りにおいては、照明部21、内部測光センサー22、A/D変換部23は不要であり、DSC10の構成として省略することができる。
此外,在只实施第 1实施例中,不需要照明部 21、内部测光传感器 22和 A/D变换部23,作为 DSC 10的构成能够省略。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、第1実施例を実施する限りにおいては、照明部21、内部測光センサー22、A/D変換部23は不要であり、DSC10の構成として省略することができる。
此外,就实施第 1实施例而言,照明部 21、内部测光传感器 22、A/D转换部 23是非必要的,作为 DSC 10的构成而能够省略。 - 中国語 特許翻訳例文集
当社の自動車リース契約は、車両価格から残存価額をマイナスして設定し、ご利用期間分の代金だけをお支払いいただく方式です。
本公司的汽车租赁合同的方式是用汽车价格减去剩余价值后定价,只需支付使用期间的价格。 - 中国語会話例文集
本実施形態における可変駆動は、それぞれがマスタのハードウェアまたはソフトウェア論理の制御下で「オン」されかつ調整され得る3つの個々の駆動部品511、513、515を含む。
可变驱动在这一实施方式中包括三个独立驱动组件 511、513和 515,其中每个组件可在主设备的硬件或软件逻辑的控制下被“开启”和调谐。 - 中国語 特許翻訳例文集
同じタイムラインは、レビューバッファが以前の現番組の終端およびその後に引続く番組の冒頭を含む、すなわち番組開始の両側に跨る後の時間における図3のタイムラインCとしても示される。
同样的时间线还图示为图 3的时间线C,在随后的时间上,当回顾缓存器包括前一当前节目的结束和随后节目的开始时,即延伸在节目起点的两侧上。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合に、例えば、インパクト音検出位置を中心として一定範囲(例えば、0.05秒)内に含まれるフレームについては、他の範囲よりもその間隔を密にして選択するようにしてもよい。
在这种情况下,例如,包括在检测到碰撞声音的位置周围的预定范围 (例如,0.05秒 )中的帧的间隔可以比其他间隔更接近,以便被选择。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合に、例えば、インパクト音検出位置を中心として一定範囲(例えば、0.05秒)内に含まれるフレームについては、他の範囲よりもその間隔を密にして選択するようにしてもよい。
在此情况下,例如,包括在检测到撞击声音的位置周围的预定范围 (例如,0.05秒 )内的各帧的间隔可以比要选择的其它间隔更紧密。 - 中国語 特許翻訳例文集
諸UWB装置が互いに近接する1つの実施形態では、例え最大送信電力よりも低い電力が使用されるとしても、最高のUWBレートが達成されることが出来る。
在 UWB设备彼此接近的一个实施方式中,可达到最高UWB速率,即使使用低于最大传输功率的功率。 - 中国語 特許翻訳例文集
入力値補正部705(第1の算出手段)は、第1の画像データの着目画素よりも前に行われた量子化処理により発生した誤差を加算して各画素毎の補正値を算出する。
输入值校正部 705(第一计算单元 )通过加上由于在第一图像数据的当前处理像素的量化处理之前进行的量化处理所产生的误差,来计算各像素的校正值。 - 中国語 特許翻訳例文集
この各ボタン28,29は、それぞれコントローラの厚さ方向に並設された、第1,第2の右ボタン28R1,28R2、及び第1,第2の左ボタン29L1,29L2を有する。
这些按钮 28、29分别具有第一和第二右按钮 28R1、28R2,以及第一和第二左按钮 29L1、29L2,其排列在每个控制器垂直方向上的直线上。 - 中国語 特許翻訳例文集
メモリ140は、固体、磁気又は光記憶媒体を有してもよい。 その例には、半導体型メモリ、ハードディスク、光ディスク等が含まれてもよい。
存储器 140可以包括固态、磁或光储存介质,所述固态、磁或光储存介质的实施例可以包括基于半导体的存储器、硬盘、光盘等等。 - 中国語 特許翻訳例文集
TX漏れ信号フィルタ140の出力は、トランスインピーダンス(trans-impedance)増幅器(TIA)150によって増幅され、さらに、フィルタ160によってフィルタされ、そして、アナログ−デジタル変換器(ADC)170によってデジタル化されても構わない。
TX泄漏信号滤波器 140的输出可由跨阻抗放大器 (TIA)150放大,由滤波器 160进一步滤波,且由模 /数转换器 (ADC)170数字化。 - 中国語 特許翻訳例文集
ロックノブ5aをマニュアルポジションからロックポジションに操作した場合およびロックノブ5aをロックポジションからマニュアルポジションに操作した場合の動作を図6のタイミングチャートで説明する。
图 6是示出当锁定钮 5a从手动位置向锁定位置移位时以及当锁定钮 5a从锁定位置向手动位置移位时所执行的操作的时序图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2の実施形態では、レコーダメモリ218を、以下に限定されるわけではないが、読み出し専用メモリ(ROM)、ランダムアクセスメモリ(RAM)、及びフロッピーディスク、フラッシュメモリ、又はハードディスクなど様々な種類の不揮発性メモリを含む所望の記憶装置のあらゆる組み合わせを含むように実現することができる。
在图 2实施例中,记录器存储器 218可以被实现为包括任何所希望存储设备的组合,包括但不限于只读存储器 (ROM)、随机存取存储器 (RAM),以及诸如软盘、闪存或硬盘之类的各种类型的非易失性存储器。 - 中国語 特許翻訳例文集
6. 前記複数個の第2の接続端子の配列が少なくとも2系統に分かれており、前記チューナユニットが対応する放送方式によって、異なる系統で配列された第2の接続端子に第1の接続端子を接続することを特徴とする請求項2に記載の放送受信装置。
6.如权利要求 2所述的广播接收机,其特征在于,其中所述连接装置包括其中排列所述多个第二连接端子的至少两条不同直线,并且其中所述多个第一连接端子根据所述调谐器单元将支持的广播系统被连接到排列在所述至少两条不同直线之一中的所述多个第二连接端子。 - 中国語 特許翻訳例文集
33. 前記変換されたパケットを前記1つまたは複数の変換されたパケット宛先に送る前記手段のオペレーションの前に、前記変換されたパケットについてリンク層処理を実施する手段をさらに備える請求項31に記載の装置。
33.根据权利要求 31所述的设备,其进一步包含用于在所述用于将所述经翻译的包引导到所述一个或一个以上经翻译包目的地的装置的操作之前对所述经翻译的包执行链路层处理的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、消去読取モードによる読み取りで画像が消去された原稿に対し、その読取画像の出力完了前に複合機10に予期しない電源オフが発生しても、複合機10を再起動し、消失せずにハードディスク装置16に保存(保全)されている読取画像を使用して、元の原稿と同じ原稿を復元(再作成)することができる。
由此,对通过消除读取模式的读取而消除了图像的原稿,即使是在该读取图像的输出完成之前在复合机 10中发生了没有预期的电源断开,也能够再次启动复合机 10,使用未消失而在硬盘装置 16中保存 (保全 )的读取图像,复原 (再次生成 )与原来的原稿相同的原稿。 - 中国語 特許翻訳例文集
アルバム提供システム130は、撮像装置140で撮像した画像及び当該撮像からアルバム製作装置120が作成したアルバム180を、他のユーザ195に閲覧させる。
影集提供系统 130,让其他的用户 195阅览用拍摄装置 140拍摄的图像及根据该拍摄,影集制造装置 120制作了的影集 180。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、図26と図27に示したように、原稿の読取画像(第1読取画像および第2読取画像)を最初からハードディスク装置16に保存する場合は、複合機10の予期しない電源オフよる読取画像の消失に対する安全性(原稿の復元性)が高められる。
此外,如图 26和图 27所示,在将原稿的读取图像 (第 1读取图像和第 2读取图像 )从最初开始保存在硬盘装置 16的情况下,提高了复合机 10对于因没有预期的电源断开所引起的读取图像的消失的安全性 (原稿的复原性 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、遅延制御装置24は、Case AとCase Bの時間間隔を比較し、Case Aの方が時間間隔が短いと判断して、サブ23bをマスターと判断する。
相应地,延迟控制器 24将情况 A和情况 B的时间间隔相互比较,并且判断情况 A的时间间隔较短,并判定附属控制间23b为主机。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、遅延制御装置24は、Case AとCase Bの時間間隔を比較し、Case Aの方が時間間隔が短いと判断して、サブ23bをマスターと判断する。
延迟控制设备 24据此将情况 A和情况B的时间间隔彼此比较,确定情况 A的时间间隔更短,并且确定候补室 23b是主设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
より具体的には、連携装置50aのプリンタドライバSW1は、キャッシュモードMD52中に操作者からの印刷指示操作を受け付けたときには、当該印刷指示操作に基づく印刷出力指令の実行を保留するとともに、連携装置50aの表示部に図11に示すような画面GCを表示する。
更具体而言,协作装置 50a的打印机驱动程序 SW1在高速缓存模式 MD52中受理来自操作者的打印指示操作时,保留基于该打印指示操作的打印输出指令的执行,而且在协作装置 50a的显示部上显示图 11所示的画面 GC。 - 中国語 特許翻訳例文集
ワイアレス端末300は、バス310を介して一緒に接続された受信機302,送信機304,プロセッサ306、例えば、CPU、及びメモリ308を含み、バスを介して種々のエレメントがデータ及び情報を交換できる。
无线终端 300包括接收机 302、发射机 304、例如 CPU的处理器 306和存储器 308,都通过总线 310连接在一起,通过总线各个部件可以交换数据和信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
この印刷画像(データパケット)を受信したプリンタ10は、第1の通信制御部201において、デジタルカメラ20における第1の通信制御部301に受信確認(ACK)パケットを送信する(ステップS623)。
在接收到打印图像 (数据包 )时,打印机 10将接收确认 (ACK)包从第一通信控制单元 201发送至数字照相机 20的第一通信控制单元 301(步骤 S623)。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2の実施形態に係る無線通信システムでは、無線送信装置10が、無線通信端末の移動速度に加えて回線品質変動情報に基づいて、HARQ方式の動作モードを選択する点で、第1の実施形態と異なる。
在第 2实施方式的无线通信系统中,与第 1实施方式的不同之处在于,无线发送装置 10根据无线通信终端的移动速度和线路质量变动信息,选择 HARQ方式的工作模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
これによって、本実施形態に係る機器管理装置100では、機器200の管理状態やシステムの動作状態に応じて、機器200からTrap処理による無駄なデータ送信が発生しないようにすることができ、機器管理装置100と機器200との間の通信負荷が軽減される。
在本发明的装置管理设备 100中,根据装置 200的管理状态或系统的操作状态,动态地改变装置 200的捕获设定,并且可以防止由装置 200的捕获处理实行的无用的通信,并且可以减少装置管理设备 100和装置 200之间的通信负载。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記実施形態においては、5色のインクを吐出可能なインクジェット記録装置を用いて説明を加えてきたが、本発明は、インクジェット記録装置以外の記録装置であっても、複数の色材を用いてカラー画像を表現可能であれば、有効に適用することが出来る。
在上述实施例中,说明了能够喷射五种颜色墨的喷墨记录装置。 但是,本发明也可以被有效地应用于除了喷墨记录装置以外的记录装置,只要能够利用多种颜色材料形成彩色图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
この例では、基地局は、Feedback_Polling_IE(タイプ0110)を移動局102に(802で)送信し、周期的に0110のタイプのフィードバックヘッダを送信するよう、移動局102に命じる。
在该示例中,基站将反馈 _轮询 _IE(类型 0110)发送 (在 802处 )到基站 102以命令移动站 102周期性发送类型 0110的反馈首部。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、本発明に係わる画像処理装置には、所定のプログラムに基づいて動作することにより、本実施の形態の画像処理部7の機能を実現可能なコンピュータ装置も含まれる。
进而,在本发明所涉及的图像处理装置中,也包括可基于规定程序动作来实现本实施方式的图像处理部 7的功能的计算机装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
出力chにおいては、混合バス313から出力される波形データに対し、それぞれレベル調整、周波数特性調整等の信号処理が施される。
所述输出信道对从所述混合总线 313输出的波形数据执行诸如电平调节、频率特性调节等之类的信号处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、一時的に再生するコンテンツをローカルに記憶された挿入コンテンツ1102に切替えることによって、制御部106は、挿入コンテンツ1102を再生させている間に、バッファ量を回復させる。
因此,通过暂时将要再现的内容切换到本地存储的插入内容 1102,控制单元 106在导致再现插入内容 1102的同时恢复缓冲数据量。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、上記各処理部の機能は、CPU51が記憶装置50に格納されたアプリケーション53を実行することで、ソフトウェアにより実現してもよい。
另一方面,上述各处理部的功能因为由 CPU51执行存储装置 50中所存储的应用53,所以也可以采用软件来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、上記各処理部の機能は、CPU71が記憶装置70に格納されたアプリケーションを実行することで、ソフトウェアにより実現してもよい。
另一方面,上述各处理部的功能因为由 CPU71执行存储装置 70中所存储的应用,所以也可以采用软件来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、上記各処理部の機能は、CPU81が記憶装置80に格納されたアプリケーションを実行することで、ソフトウェアにより実現してもよい。
另一方面,上述各处理部的功能因为由 CPU81执行存储装置 80中所存储的应用,所以也可以采用软件来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、上記各処理部の機能は、CPU91が記憶装置90に格納されたアプリケーションを実行することで、ソフトウェアにより実現してもよい。
另一方面,上述各处理部的功能因为由 CPU91执行存储装置 90中所存储的应用,所以也可以采用软件来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合は、第1読取部45に替えて読取装置32a、または読取装置32bおよびラインイメージセンサ35を組み込み、消去用光源46および第2読取部47を削除するなどの構成が可能である。
此时,也可以构成为代替第 1读取部 45,安装读取装置 32a或者读取装置 32b和行图像传感器 35,并删除消除用光源 46和第 2读取部 47等。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |