意味 | 例文 |
「うすはじ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 5897件
相補的には、受信機150は、元データを回復するために、同じ数のLDPC符号化率、例えば1/4、1/3、2/5、1/2、3/5、2/3、3/4、4/5、5/6、8/9および9/10に対応し、同じ数のm−QAM方式、例えば4−QAM、16−QAM、64−QAM、256−QAM、1024−QAMに対応する。
以互补的方式,接收器 150支持相同数目的 LDPC编码率,例如 1/4、1/3、2/5、1/2、3/5、2/3、3/4、4/5、5/6、8/9和 9/10; 以及相同数目的 m-QAM机制,例如 4-QAM、16-QAM、64-QAM、256-QAM、1024-QAM,以便恢复原始数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
携帯電話、PDA、コンピューティングプラットフォームなどのメディアデバイスは、いくつかの状況下で、少なくとも部分的に複数ストリームのデジタルメディアデータを同時または並行に再生または実演してよい。
在一些情况下,例如移动电话、PDA、计算平台等等的媒体装置可至少部分地同时地或并行地播放或执行多个数字媒体数据流。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、ノードB(フィールド206を参照)は、受信したパケットを、コンテンツを複製することによって、次の送信先であるノードC(フィールド254を参照)およびノードD(フィールド256を参照)に転送する。
接着,节点 B(参见字段 206)通过复制内容将接收的数据包分别转发至下一个目标的节点C(参见字段 254)和节点 D(参见字段 256)。 - 中国語 特許翻訳例文集
より具体的には、図5に示されるように、ネットワーク複合機1がwindows sizeがゼロのACK(win=0)を返すと、PC30は、受信バッファ100fが空いたか否かを問い合わせる信号TCP Zero Window Probe(win=0)を定期的に送出する。
更具体地说,如图 5所示,当网络复合机 1返回 windows size为 0的 ACK(win=0)时,PC30定期送出询问接收缓冲器 100f是否为空的信号 TCP Zero Window Probe(win= 0)。 - 中国語 特許翻訳例文集
操作者が獲得ボタンをS0からS1まで押すと、データプロセッサはカメラに、低解像度ビデオ画像をローリングバッファに連続的に獲得し始めるように指示する。
当操作者将捕捉按钮从 S0推到 S1时,数据处理器指示相机开始将低分辨率视频图像连续获取到轮询缓冲器中。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、課税サーバ20は、自身の秘密鍵sktを利用する署名生成アルゴリズムSigに識別情報IDev、及び管理番号M1を入力して電子署名σ1を生成する。
例如,征税服务器 20通过将识别信息 IDev和管理号 M1输入使用征税服务器 20的秘密密钥skt的签名产生算法 Sig来产生数字签名σ1。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、課税サーバ20は、自身の秘密鍵sktを利用する署名生成アルゴリズムSigに識別情報IDc、及び管理番号M1を入力して電子署名σ1を生成する。
例如,征税服务器 20通过将识别信息 IDc和管理号 M1输入使用征税服务器 20的秘密密钥skt的签名产生算法 Sig来产生数字签名σ1。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、配電盤52は、自身の秘密鍵sk1を利用する署名生成アルゴリズムSigに充電開始要求m1を入力して電子署名σ2を生成する。
例如,配电板52通过将充电开始请求 m1输入使用配电板 52的秘密密钥 sk1的签名产生算法 Sig来产生数字签名σ2。 - 中国語 特許翻訳例文集
情報処理装置100のユーザによってサンプルデータが選択されると、制御アプリケーション162は、上記ステップS2301で選択した画像データをサーバ(例えば管理サーバ120)へ再度アップロードする(ステップS2307)。
当信息处理设备 100的使用者选择样本数据时,控制应用 162再次向服务器 (例如,管理服务器 120)上传步骤 S2301中选择的图像数据 (步骤 S2307)。 - 中国語 特許翻訳例文集
アドレス補正部52は、TTO情報保持部51に保持されているTTO情報に基づいて、同期のずれが発生しているTSパケットについて、バッファ31の読み出しアドレスを補正する。
地址校正器 52根据保持在 TTO信息保持器 51中的 TTO信息,校正就发生失步的TS分组而论的缓冲器 31的读取地址。 - 中国語 特許翻訳例文集
スケジューリングされた時間において、モジュール800は、受信した集約PHYパケットをデコードし、受信ノードにアドレス指定されている集約PHYパケット中のMACパケット上で誤り検出を実行する(S808)。
在调度的时间,模块 800对所接收的集合 PHY包进行解码且对寻址到接收节点的集合 PHY包中的 MAC包执行错误检测 (S808)。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図3】図3は、受信機が主題技術の1つの態様に従って選択する第1のミッドアンブル(midamble)記号を含む記号の部分集合を例示する。
图 3解说了根据本主题技术的一个方面的由接收机选择的包括首个中置码码元的码元子集; - 中国語 特許翻訳例文集
電力管理装置11により送信された乱数を受信した制御化機器125は、受信した乱数に基づいて電力の消費パターンを算出する(S379)。
接收到从电力管理装置 11传输的随机数的控制兼容设备 125基于接收到的随机数计算电力消耗模式 (S379)。 - 中国語 特許翻訳例文集
電力管理装置11により送信された乱数を受信した制御化機器125は、受信した乱数に基づいて電力の消費パターンを算出する(S379)。
收到从电力管理设备 11传来的随机数的服从控制机器 125根据接收的随机数,计算电力消耗模式 (S379)。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンテンツリスト取得部143は、上記したように、キーワードやジャンルなどの検索条件に応じたコンテンツリストを取得することとしてもよい。
内容列表获取部分 143可根据如上所述的如关键词或流派的搜索条件获取内容列表。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS1では、充電プラグ41がソケット31に接続されたか否かを、充電中判定スイッチ13の動作状態(オンまたはオフ)に基づいて判断する。
在步骤 S1中,根据充电中判定开关 13的动作状态 (接通或断开 )来判断充电插头 41是否已与插座 31连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
この位置では、V字状案内軌道262の凹部に位置する止めピン166は、第二主要部を下側方向に付勢する第一弾性モジュール50の弾性力によって、それに対して付勢される。
在该位置,位于 V形导轨262的凹部中的止动销166借助于第一弹性模块50的沿向下方向驱使第二主要部分的弹力被推靠在 V形导轨 262的凹部上。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7は、実施形態において選択した値(ロールオフ係数0.15および0.05、ならびに、サンプル数2600)の2つの立ち上がりコサイン・ウィンドウの形状を示す図である。
在图 7中可看到具有在该执行实例中选择的值 (滚降因子为 0.15和滚降因子为0.05,且样本数目为 2600)的两个升余弦窗的形状。 - 中国語 特許翻訳例文集
もし、印刷可能温度に到達したことを検知できれば(ステップ♯12のYes)、表示制御部10は、実際に要した安定必要時間T1を把握する(ステップ♯13)。
如果可检测出到达了能够印刷温度 (步骤 #12的“是”),则显示控制部 10把握实际所需的稳定所需时间 T1(步骤 #13)。 - 中国語 特許翻訳例文集
各復調器1454は、受信サンプルを獲得するために、それぞれの受信信号を調整(例えば、フィルタリング、増幅、ダウンコンバート、ディジタル化)することができる。
每个解调器 1454可以调节 (例如,滤波、放大、下变频以及数字化 )相应的接收信号,以获得接收采样。 - 中国語 特許翻訳例文集
典型的に、この時間の長さは受信器3の製造または構成の間に30分のデフォルト時間として予め設定されるが、それは、たとえば0分(すなわちオフされる)、5分、15分、30分または1時間となるようにユーザが選択してもよい。
通常,在接收机 3的制造或配置过程中将这个时间长度预先设置为 30分钟的缺省时间,但是用户也可以例如将其选择为 0分钟 (即关闭 )、5分钟、15分钟、30分钟或 1小时。 - 中国語 特許翻訳例文集
光電変換素子26は1次元のセンサであり、移動方向(矢印X方向)と交差する方向における読取原稿Gの1ライン分を処理している。
光电转换元件26为一维传感器,并处理读取原稿G在与运动方向(箭头X的方向)交叉的方向上的一条线的量。 - 中国語 特許翻訳例文集
適当な快適さおよび安全性を提供するため、ユーザは自分の航空機の動的空間位置から10マイル以内の着氷状態の通知を受けることを望むことができる。
为提供适合的舒适和安全级别,用户可能希望被告知其飞行器的动态空间位置的 10英里之内的结冰情况。 - 中国語 特許翻訳例文集
図11Aの動作11−2は、無線端末が、動作11−1の命令に応えて、要求された頻度または時間周期で要求されたタイプのMIMO関連CQIレポートを提供する工程を備える。
图 11A的动作 11-2包括无线终端响应于动作 11-1的命令在请求的频率或时间段提供所请求类型的 MIMO相关 CQI报告。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述した実施の形態1〜3では、上記第1画質の動画像と上記第2画質の動画像とを異なる解像度で符号化する例を前提に説明した。
在上述实施方式 1~ 3中,以上述第一画质的运动图像和上述第二画质的运动图像以不同分辨率进行编码的例子为前提进行了说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1に示すように、入力映像信号は、時間サンプリングによりフレームないしはフィールドの単位で定義される画面情報(以降、ピクチャと呼ぶ)の時系列データとして表現される。
如图 1中所示,输入影像信号通过时间取样表现为以帧或场为单位来定义的画面信息 (以下称为图片 )的时间系列数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明のもう一つの目的は、ジグビー・ネットワークのような無線ネットワークのための堅牢な識別、認証および権限付与方法を提供することである。
本发明的另一目的是提供一种用于如 Zigbee网络之类的无线网络的健壮的识别、认证和授权方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
適切な時間整合または符号遅延は、受信機の起動時に分かっている可能性が低いので、GPS受信機の動作の初期「捕捉」段階中に探索を行うことによって判断する必要がある。
由于恰适的时间对准或码延迟在接收机启动时不大可能是已知的,因此必须通过在 GPS接收机的操作的初始“捕获”阶段期间进行搜索来确定。 - 中国語 特許翻訳例文集
相対位置検出部103は、X軸に平行な直線とY軸に平行な直線との交点Pを、画像201から抽出し、その座標を相対位置の座標として、初期設定部105に出力する。
相对位置检测部 103从图像 201中提取平行于 X轴的直线与平行于 Y轴的直线相交的交点 P,将其坐标作为相对位置的坐标,输出到初始设定部 105。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信側が、受信側を認証できない場合には、送信側は受信側へのデジタル映像信号の送信を拒否するので、受信側に対して映像信号は送信されない。
在发送侧不能认证接收侧的情况下,由于发送侧拒绝向接收侧发送数字影像信号,所以不对接收侧发送影像信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
QAM復調器160は、受信された信号149を復調して、復調した復号データをLDPC復号器155に提供し、LDPC復号器155は誤り訂正データ151を提供する。
QAM解调器 160解调所接收的信号 149,并将解调后的编码数据提供到 LDPC解码器 155,LDPC解码器 155提供纠错后的数据 151。 - 中国語 特許翻訳例文集
アップリンク(または逆方向リンク)は、移動局から基地局への通信リンクを指し、ダウンリンク(または順方向リンク)は、基地局から移動局への通信リンクを指す。
上行链路(或反向链路 )是指从移动站至基站的通信链路,而下行链路 (或前向链路 )是指从基站至移动站的通信链路。 - 中国語 特許翻訳例文集
上半分に見られるように、送信信号は1.65ナノ秒で論理「0」(約0.9ボルト)から上昇し始め、約1.73ナノ秒で論理「1」(約1.7ボルト)において安定する。
如在上半部中所视的,传输信号在 1.65纳秒时开始从逻辑“零”(大约 0.9伏 )上升,并且在大约 1.73纳秒时趋平于逻辑“一”(大约 1.7伏 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
移動平均回路94は、乗算器93から供給される乗算結果の移動平均値を求め、その結果を相関値Cとして遅延回路95に供給する。
移动平均电路 94获得从乘法器 93提供的乘法结果的移动平均。 得到的移动平均作为相关值 C发送到延迟电路 95。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、遅延回路96から出力されるP1信号は、重複部Bの開始位置が直交復調部55から入力されるP1信号の重複部Bの終端位置と一致する信号となる。
此外,从延迟电路 96输出的 P1信号具有其重叠部分 B与从正交解调部分 55输入的 P1信号中的重叠部分 B的结束位置一致的开始位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
各トランシーバ206は、RF搬送波上の変調された情報を復元し及びその情報をRX空間プロセッサ210に提供するために用いることができる。
每一收发机206可用于恢复调制在 RF载波上的信息并且将该信息提供给 RX空间处理器 210。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の例では、装置は、上記少なくとも1つのベースバンド変調器に動作可能に接続された、上記2つの信号間でπ/2位相シフトを与えるための位相シフタをさらに備える。
在另一示例中,所述装置还包括移相器,可操作地连接到所述至少一个基带调制器以提供所述两个信号间的π/2相移。 - 中国語 特許翻訳例文集
カラー画像入力装置11は、実施の形態1と同様の処理を行い、カラー画像を読み取ったRGBのアナログ信号を画像処理装置4へ出力する。
彩色图像输入装置 11进行与实施方式 1相同的处理,把读取的彩色图像的 RGB的模拟信号输出到彩图像处理装置 4。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、通信端末10は、上述したように撮影された装置間のデータを伝送により撮影された装置間の通信を中継することができる。
通信终端 10可以通过在上述的被拍摄设备之间传输数据来在被拍摄设备之间中继通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、パラメータ評価構成要素210によって識別されたパラメータは、受信した復調基準信号に関連付けられた特定のシーケンス(例えば、Zadoff−Chuシーケンス)の識別情報でありうる。
例如,由参数评估部件 210识别的参数是与接收到的解调参考信号相关联的特定序列 (例如,Zadoff-Chu序列……)的标识。 - 中国語 特許翻訳例文集
操作受付部113は、受信部150が受信した上記操作信号が示す操作内容に基づいて、制御部117へ各種動作のトリガとなる信号を送る。
操作受理部 113根据接收部 150接收到的上述操作信号表示的操作内容,向控制部 117发送各种动作的触发信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
ルールR1とは、上述したように、データ通信カードMO1〜MOnの各々における通信負荷が分散化されるようにデータ通信カードMO1〜MOnを選択する条件である。
如上所述,规则 R1是指以分散数据通信卡 MO1~ MOn的各数据通信卡中的通信负荷的方式对数据通信卡 MO1~MOn进行选择的条件。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像形成部104は、上述したコピーモードにおける動作と同じように、受信したデータから変換された画像データによって示される原稿の画像を記録用紙に印刷する。
图像形成部 104与上述的复印模式中的动作相同,将根据接收到的数据转换来的图像数据所表示的原稿的图像打印到记录用纸上。 - 中国語 特許翻訳例文集
図11に示すように、ドキュメントファイリングモード初期画面7500は、上述したレイアウト構成の5領域に分割されて情報が表示される。
如图 11所示,文档归档模式初始画面 7500被分割成上述布局构成的 5个区域来显示信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
c.消色トナーの残量が所定量以下の場合は上記の制御3aまたは制御3bの禁止制御実行(⇒印刷に要する各種資源の消費抑制&省エネ効果)・・・本制御を以下では「制御3c」と呼ぶ。
c.在脱色调色剂的余量为规定量以下的情况下,执行上述的控制 3a或控制 3b的禁止控制 ( 抑制印刷所需的各种资源的消耗 &节能效果 )......以下将本控制称为“控制 3c”。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態例において、トランシーバ回路90は、上述した情報収集機能及びチップ-チップ間通信能力を有する、ICチップである。
在一示例性实施例中,收发机电路 90是包括前面提到的信息采集和芯片至芯片通信能力的 IC芯片。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像形成部104は、上述したコピーモードにおける動作と同じように、受信したデータから変換された画像データによって示される原稿の画像を記録用紙に印刷する。
图像形成部 104与上述的复印模式中的动作相同,将从接收到的数据变换来的图像数据所表示的原稿的图像打印到记录用纸上。 - 中国語 特許翻訳例文集
図10に示すように、ドキュメントファイリングモード初期画面7500は、上述したレイアウト構成の5領域に分割されて情報が表示される。
如图 10所示,文档归档模式初始画面 7500分割为上述布局构成的 5个区域来显示信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、従来のビデオ圧縮を拡張し、特に、視覚現象の冗長さが従来のビデオ・コーデックのモデル化能力を超える場合における、従来のビデオ圧縮を拡張する。
本发明扩展了常规视频压缩,尤其是在可视现象的冗余超过常规视频编解码器的建模能力的情况下。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像形成部104は、上述したコピーモードにおける動作と同じように、受信したデータから変換された画像データによって示される原稿の画像を記録用紙に印刷する。
图像形成部 104与上述复印模式中的动作相同地,将从接收到的数据转换而来的图像数据所表示的原稿的图像打印到记录用纸上。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |