「うすび」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > うすびの意味・解説 > うすびに関連した中国語例文


「うすび」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 28520



<前へ 1 2 .... 349 350 351 352 353 354 355 356 357 .... 570 571 次へ>

また、図16Bに示されるケース2の場合、ウェーブレット逆変換部205は、供給される分割レベル4の各サブバンド(サブバンド4HH,4HL,4LH、および4LL)の1係数ライン(ラインP)を、合成フィルタリングし、分割レベル3のサブバンド3LLを2係数ライン(ラインNおよびライン(N+1))を生成し、出力する。

在图 16B中示出的情况 2中,小波逆变换部分 205对分割级别 4的各子频带 (子频带 4HH、4HL、4LH和 4LL)的一个提供的系数行 (行 P)进行合成滤波,由此产生分割级别3的子频带 3LL的两个系数行 (行 N和行 (N+1)),然后输出分割级别 3的子频带 3LL的这两个系数行 (行 N和行 (N+1))。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で特定のタイプのトンネリング(例えば、HA124とPDSN122との間のIPベースのトンネリング、およびPDSN122とRNC116との間のGREベースのトンネリング)に関して主に示され、説明されるが、本明細書で示され、説明されるサービス品質の制御機能は、その他のタイプのトンネリングを使用して情報を伝えるネットワーク内でサービス品質を制御するために利用され得る。

尽管这里的主要描述和说明的是关于专用的隧道类型 (例如,在 HA124和 PDSN 122之间的基于 IP的隧道,在 PDSN 122和 RNC 116之间的基于 GRE的隧道 ),这里主要描述和说明的服务质量控制功能可以用于在使用其它类型的隧道传送信息的网络中控制服务质量。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、任意のFECパケット54なしで50個のメディアパケット52を送信するのに必要な元々の速度が、2メガビット毎秒(Mb/s)である場合、50個のメディアパケット52及び追加の16個のFECパケット54を送信するのに必要な増大した帯域幅は、2.64(Mb/s)であり、これは、32%の誤り訂正帯域幅のオーバーヘッドを示す。

值得注意的是如果在没有任何 FEC分组 54的情况下发送 50个媒体分组 52所需的原始速率是每秒 2兆比特(Mb/s),则发送 50个媒体分组 52和附加的 16个FEC分组 54所需的增加的带宽是 2.64 Mb/s,这表示 32%的纠错带宽开销。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、排出ガイド30は、リンク61が中心軸線Xを回転中心として回転することで下ユニット10および上ユニット20に対して相対回転できるだけでなく、ピン62に支持されて排出ガイド30自身が回転することで下ユニット10および上ユニット20に対して相対回転することができる。

也就是说,纸张排出导向件 30可相对于下部单元和上部单元 20相对地转动,不仅是因为连杆 61利用中心轴线 X作为转动中心转动,而且是因为纸张排出导向件 30自身被销 62支承并且进行转动。 - 中国語 特許翻訳例文集

1保護切替を概略的に示す。 図2Aの1+1保護シナリオの状況と類似して、ヘッドノードと、リーフ1からリーフnなど、複数のリーフノードとの間に、それぞれ、「作動」トランスポートエンティティおよび「保護」トランスポートエンティティとして動作するルート1とルート2とが存在することになる。

类似于图 2A的 1+1保护情形的情况,在头部节点与诸如叶 -1至叶 -n的多个叶节点之间,将存在分别充当“工作”传输实体和“保护”传输实体的根 -1和根 -2。 - 中国語 特許翻訳例文集

ヘルパー1202は、トークンを用いて対称鍵を確立する際にベリファイアを支援することができるが、各トークンを解読するために必要な多数のパズル及び処理リソースにより、ヘルパー1202が対称鍵を決定することは法外に重くなる。

虽然助手 1202可辅助验证器建立与令牌的对称密钥,但是由于破坏每个令牌需要大量谜题和处理资源,因此能禁止助手 1202确定对称密钥。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5を参照して、制御部11は、レンズ駆動部15およびイメージセンサ19を制御する撮像制御部101と、イメージセンサ19の筐体51に対する相対位置を検出する相対位置検出部103と、手振れ補正ユニットを初期化する初期設定部105と、基準位置を設定する基準位置設定部107と、を含む。

摄像控制部 101,对透镜驱动部 15和图像传感器 19进行控制; 相对位置检测部 103,检测图像传感器 19相对于框体 51的相对位置; - 中国語 特許翻訳例文集

FCoE切替え制御402−02は、例えば図14(ファイバ・チャネル・オーバ・イーサネット・フレーム・フォーマットの例を示す)に示されるようにFCoEフレーム上のソースアドレス及び宛先アドレス(MACアドレス)に従って、FCoEフレームがイーサI/Fから別のイーサI/Fに転送することを可能にする。

FCoE切换控制 402-02允许根据例如图 14(说明以太网光纤通道帧格式的实例 )所述的 FCoE帧上源地址和目的地址 (MAC地址 )将 FCoE帧从以太 I/F转送到另一个以太 I/F。 - 中国語 特許翻訳例文集

URCは、カメラのピコLCの始端(一般的には始端であるが、任意の場所および時分割多重とすることができる)において利用可能なカメラインデックスプリアンブルを使用して、ピコFLO端末またはモニタによって後で表示するために、カメラにおいてどのファイルにアクセスすべきかを識別する。

URC使用在相机 picoLC的开始 (通常,但可在任何地点且经时分多路复用 )可用的相机索引前置项来识别在相机处接入哪些文件以用于由 picoFLO终端或监视器随后显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、1/(M×N)の間引き画像を作成する際には、2値画像をM×N画素毎に分割し、M×N画素内に黒画素が存在すれば縮小後の対応する画素を黒画素とし、存在しなければ白画素とすることにより、間引き画像を作成する。

例如,当产生 1/(M×N)的稀疏图像时,该方法针对各个 M×N的像素划分二值图像,如果在 M×N个像素中存在黑色像素,则确定与缩小的图像相对应的像素是黑色像素,如果不存在黑色像素,则确定与缩小的图像相对应的像素是白色像素,从而产生稀疏图像。 - 中国語 特許翻訳例文集


図1に示すデジタルコンテンツ配信システム100は、一例として、本発明を実現する機能部110〜120を備えてプログラムの実行処理を主として担うアプリケーションサーバ20と、各種データベース125〜128およびDMBS121(Database Management System)を備えたデータベースサーバ25とから構成されるものを想定する。

作为一例,图 1所示的数字内容分配系统 100假定由具有实现本发明的功能部 110~ 120,主要承担程序的执行处理的应用程序服务器 20; 和具有各种数据库 125~ 128以及 DMBS121(Database Management System)的数据库服务器 25构成。 - 中国語 特許翻訳例文集

それからユーザは最終選択を行ったことを示すために「実行」ソフトボタン358を押す。 次いで、GUIはナビゲーション装置200によって、又は、ナビゲーション装置200を介して提供される音楽に関してスピーカの基本設定オプション360(図12)を示す第2の画面を表示する。

用户接着按压“完成”软按钮 358以指示已做出最终选择,且 GUI接着显示关于由或经由导航装置 200提供的音乐的扬声器偏好选项的第二屏幕 360(图 12)。 - 中国語 特許翻訳例文集

MSとBSとの間のエア・インタフェースにおける低信頼度の送信によってもたらされるサービス中断の問題の他に、マルチキャスト・サービスを提供するためにIGMPを使用する従来のモバイルWiMAX通信システムにおける更に2つの問題が存在している。

除了由 MS与 BS间的空中接口中的不可靠传送导致的服务中断问题,使用IGMP提供多播服务的常规移动WiMAX通信系统中还存在两个缺点。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、共通ネットワーククロックは、ローカルクロックデバイス400(すなわち、水晶Xtal及びシンセサイザ)と他の関連付けられたスピーカ装置のローカルクロック回路との間である期間にわたり発生するドリフトを補償するために使用される。

公共网络时钟由此被用来补偿在本地时钟设备 400(即晶振 Xtal和合成器 )与其他相关联扬声器设备的本地时钟电路之间随时间发生的漂移。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明におけるコンテントディスクリプタは、クライアント・システム105、107および109が、後にサーバ103から配信されるデータ・ファイルのコンテンツに関して推論し、情報に基づいた判断をすることを可能にする情報を提供する。

本发明的内容描述符提供信息,该信息使得客户系统 105、107和 109能够推断和被告知关于服务器 103以后将要广播的数据文件内容的决定。 - 中国語 特許翻訳例文集

物理ダウンリンク制御チャンネル(PDCCH)要素に対して残されたCCEの数が依然として、5MH以上の帯域幅モードに対して最大のスペクトル効率を達成するためにサブフレーム当たりに必要とされる数のUEにサービスするかまたはほとんどサービスするのに、十分であっても良い。

剩下的用于物理下行链路控制信道 (PDCCH)元素的 CCE的数目可以仍然足以服务或者几乎可以服务每子帧要求数目的 UE,以对于 5MHz或更大的带宽模式实现最大频谱效率。 - 中国語 特許翻訳例文集

MPLS専門用語でラベルスイッチパス(LSP)として実装される、トラフィック接続5は、データフロー、たとえばクライアント装置3から到達するクライアントデータ、を運搬するために、ノードB、CおよびDをこの順番で通過するパスに沿ってノードAとEの間に確立される。

沿经过节点 B、C和 D(以这种顺序 )的路径在节点 A与 E之间建立业务连接 5,以承载数据流,例如,来自客户端设备 3的客户端数据,业务连接 5被实现为MPLS术语中的标签交换路径 (LSP)。 - 中国語 特許翻訳例文集

デバイス10が別のデバイスから照会パケットを受信した場合、照会スキャンモジュール43は、他のデバイスがデバイス10との接続を確立することができるように、デバイス10のアドレスおよびクロックとともに応答を送ることができる。

如果设备 10接收到来自另一设备的查询分组,那么查询扫描模块 43可以发送具有设备 10的地址和时钟的响应,从而使得另一设备能够与设备 10建立连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、2つのトランスポート接続、最大待ち時間t1を有するもの、および、t1を超える最大待ち時間t2を有する別のものがある場合、Sは、バッテリ電力を節約する間にQoS要求を満たすために、min{t1,t2}未満 = t1(less than min{t1,t2} = t1)であるだろう。

例如,如果有两个传输连接,一个的最大等待时间为 t1,而另一个的最大等待时间 t2> t1,则 S应小于 min{t1,t2}= t1,才能在节省电池功率的同时满足 QoS要求。 - 中国語 特許翻訳例文集

ネットワークインターフェース208および受信機224は、ワイヤード技術および/またはワイヤレス技術にしたがって信号を受信してもよい。 ワイヤード技術は、イーサネット(登録商標)や、電話機(例えば、POTS)や、ケーブルや、電力線や、ファイバ光システムを含み、ならびに/あるいは、ワイヤレス技術は、コード分割多元接続(CDMAまたはCDMA2000)通信システム、周波数分割多元接続(FDMA)システム、GSM/GPRS(一般パケット無線サービス)/EDGE(拡張データGSM環境)のような時間分割多元接続(TDMA)システム、TETRA(地上基幹無線)移動体電話機システム、広帯域コード分割多元接続(WCDMA)システム、高データレート(1xEV−DOまたは1xEV−DOゴールドマルチキャスト)システム、IEEE802.11システム、メディアFLOシステム、DMBシステム、直交周波数分割多元接続(OFDM)システム、またはDVB−Hシステムのうちの1つ以上を含む。

网络接口208和接收机 224可以根据有线技术和 /或无线技术来接收信号,该有线技术包括以太网、电话(例如,POTS)、电缆、电力线和光纤系统,该无线技术包括码分多址(CDMA或CDMA2000)通信系统、频分多址 (FDMA)系统、诸如 GSM/GPRS(通用分组无线业务 )/EDGE(增强的数据GSM环境 )的时分多址 (TDMA)系统、TETRA(陆地集群无线电 )移动电话系统、宽带码分多址(WCDMA)系统、高数据率 (1xEV-DO或 1xEV-DO黄金多播 )系统、IEEE 802.11系统、MediaFLO系统、DMB系统、正交频分多址 (OFDM)系统或 DVB-H系统中的一个或多个。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、除雪車の販売業務を行う特定のベンダ36aは、気象内容識別子および時間識別子を気象解析ユニット12に入力して、次週に少なくとも10インチの積雪が予測される合衆国内の空間位置全てのリストを要求することができる。

例如,特定的销售商 36a,其在做吹雪机的买卖,可以将天气内容标识符和时间标识符输入到天气分析单元 12中,以便请求被预期在下周遭受至少 10英寸雪的美国的所有空间位置列表。 - 中国語 特許翻訳例文集

図16の復号装置は、ビットストリーム30を入力とし、ビットストリーム中に含まれるクロマフォーマット識別情報1に基づいて内部復号処理を切り替える構成をとり、複数の異なるクロマフォーマットの符号化データの復号処理に対応する。

图 16的解码装置采用以比特流 30为输入,根据包含在比特流中的色度格式识别信息 1切换内部解码处理的结构,与多个不同色度格式的编码数据的解码处理相对应。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップSP22において装置制御部60は、その問合信号に格納された現在のカメラ位置及びカメラ方向に基づき、条件検索用データベース内で、デジタルスチルカメラ2に提供可能な他対象物撮影条件を探索する。

在步骤 SP22,设备控制器 60根据插入询问信号中的当前照相机位置和照相机方向,在条件搜索数据库中搜索可向数字静止照相机 2提供的非人对象摄影条件。 - 中国語 特許翻訳例文集

量子化部25は入力される変換係数を、量子化パラメータ27と量子化重み付け係数12a〜12cに基づいて量子化を行い、結果を量子化済み変換係数28として可変長符号化部29および逆量子化部30へ出力する。

量化部 25根据量化参数 27和量化加权系数 12a~ 12c对所输入的变换系数进行量化,将结果作为量化结束变换系数 28输出给可变长度编码部 29和反量化部 30。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3を参照し、一態様により、計算装置、特に図1及び2において説明されるアイデンティティに基づく暗号システムの両方の側面を具現化するように構成された無線通信装置100を表す詳細なブロック図である。

参看图 3,根据一个方面,图 3所描述的是计算设备的详细框图表示,该计算设备具体的是配置成体现图 1和 2中所描述的基于身份的密码系统的两个方面的无线通信设备 100。 - 中国語 特許翻訳例文集

本出願で使用されているように、用語「コンポーネント」、「モジュール」、「システム」などはコンピュータ関連エンティティと、ハードウェア、ファームウェア、ハードウェアおよびソフトウェアの組み合わせ、ソフトウェア、または実行中のソフトウェアのいずれかを指すものとする。

在该申请中所使用的术语“部件”、“模块”、“系统”等旨在表示计算机相关实体,其可以是硬件、固件、硬件和软件的组合、软件或者执行中的软件。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つまたは複数の受信機/1つまたは複数の送信機1606には、時間および周波数の空間または領域における信号操作を容易にするマルチプレクサ/デマルチプレクサ(mux/demux)コンポーネント1607が機能的に結合される。

这样的操作一般按多种复用方案进行。 功能上耦合至接收器 /发射器 1606的是复用器 /解复用器 (mux/demux)组件 1607,该组件协助在时间或频率空间或域内的信号操纵。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合も、第4アンテナスイッチ10Dの中心周波数foと、寄生容量Cf、オフ抵抗Rf及びインダクタンスLaからなる並列共振回路の共振周波数を一致させるようにインダクタンスLaの値を設定してある。

在这种情况下,电感 La的值也被建立为使得第四天线开关 10D的中心频率 fo和由寄生电容 Cf、并联电阻 Rf和电感 La构成的并联谐振电路的谐振频率相互一致。 - 中国語 特許翻訳例文集

機器連携サービス制御部202は、ユーザからの指示の受け付け機能、ユーザへのサービス状態の表示機能、音声や映像等のメディアデータの入出力をユーザインターフェース制御部201を介して行う機能を有する。

设备协同服务控制单元202具有接受来自用户的指示的功能、向用户显示服务状态的功能、经由用户接口控制单元201输入输出语音或影像等媒体数据的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

等式84と等式94〜95との積の周波数(ωa+ωb)にある信号成分は無視される。 なぜなら、周波数(ωa+ωb)が複合RF信号21の搬送周波数のおよそ2倍であって第3低域フィルタ40および第4低域フィルタ41によって濾波により除去されると考えられるからである。

属于频率 (ωa+ωb)处的方程式 84与方程式 94到 95的相乘的信号分量被忽略,因为频率(ωa+ωb)大约为复合 RF信号 21的载波频率的两倍且被假定为由第三低通滤波器 40及第四低通滤波器 41过滤掉。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、図11の反転相関器72のスペクトル反転器120は、直交復調部55から供給されるI成分とQ成分からなる信号に対してスペクトル反転処理を行い、その結果得られる信号を、乗算器113、周波数シフト器121、および遅延回路116に供給する。

更具体地,图 11的反转相关器 72的频谱反转器 120对从正交解调部分 55提供并由 I和 Q分量构成的信号执行频谱反转处理。 从频谱反转处理得到的信号发送到乘法器113、移频器 121和延迟电路 116。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8および式(2)から分かるように、第1の画像データの画素(i,j)と、第2の画像データの画素(i+x,j+y)との間の相関が高く、相関係数値Kが所定のしきい値TH以下の場合には、同一の合成比(合成比α=0.5)で合成する単純合成処理が行われる。

根据图 8和式 (2)可知,第 1图像数据的像素 (i,j)与第 2图像数据的像素 (i+x,j+y)之间的相关度高,当相关系数值 K小于等于预定阈值 TH的情况下,进行以相同的合成比 (合成比α= 0.5)来合成的单纯合成处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、記録媒体Sの搬送方向におけるサイズが不明な場合には、まず記録媒体Sの全体をスキャンして上端及び下端を光学的に検出して、全長を計測するが、これでは通常のスキャンに加え、計測用のスキャンを行う必要がある。

因此,在不清楚记录介质 S的传送方向上的尺寸时,首先,扫描记录介质 S的全体并以光学方式检测上端和下端来测量全长,但在这个过程中除了通常的扫描外,还需要进行测量用的扫描。 - 中国語 特許翻訳例文集

ローリングコードを生成するためにコードエントリモジュールにおいて使用されるモジュールは多数のユーザ定義ビットがアクセス信号108中に挿入されることを可能にし、これらのビットは受信機サブシステム117において所望の制御機能を行うために使用されることができる。

在代码入口模块中使用的用于产生滚动代码的模块允许多个用户定义将要插入到访问信号 108中的位,并且这些位可以用来激活接收器子系统 117中期望的控制功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPU1011は、第4及び第6の出力制御情報に基づき、送信先(電話番号、アドレス等)に対して、第4のフォルダF4に格納されたファイルを送信(転送)するように制御し、加えて、第4のフォルダF4に格納されたファイルのプリントアウトを指示する。

CPU 1011基于第四输出控制信息及第六输出控制信息,控制对发送目的地 (电话号码、地址等 )发送 (传送 )第四文件夹 F4中存储的文件,而且,还指示第四文件夹 F4中存储的文件的打印输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

或る実施例によれば、無線通信装置のアンテナに接続されたアンテナポートと、無線通信装置のそれぞれの受信及び送信パスに接続された複数のポートとを有する無線通信装置で使用されるマルチポートパス選択構成が提供される。

按照一些实施例,提供一种用在无线通信设备中的多端口路径选择结构,其具有连接到无线通信设备的天线的天线端口,以及连接到无线通信设备的相应接收和发送路径的多个端口。 - 中国語 特許翻訳例文集

MIMOシステムは、複数の送信アンテナ及び受信アンテナによって創出された追加の次元が利用される場合に向上された性能(例えば、より高いスループット、より大きい容量、又は向上された信頼性)を提供することができる。

如果利用由多个发射天线和接收天线产生的额外维度,那么 MIMO系统可提供改进的性能 (例如较高通过量、较大容量或改进的可靠性 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図21では、合成処理の対象となる多視点画像の全体の数を分母とする例を示したが、分母の数が大きい場合には間引きを行い、この間引き後の数値を分母として進捗状況通知情報を表示するようにしてもよい。

尽管在图 21中描述了设置作为要合成的对象的多视点图像的总数为分母的示例,但是如果分母大则可以执行减小并且可以通过使用稀释 (thinning)之后的数值作为分母来显示进度情况通知信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1に示されるワイヤレス通信アーキテクチャは、端末(120)から/に連絡先情報を保存および/または検索する(例えば、以下の図5を参照)ために、端末(120)とモバイルネットワークの構成要素(130)との間のそのような情報に関する移送機構として働くことができる。

图 1处所描绘的无线通信架构可充当终端 (120)与移动网络 (130)的组件之间的用于联系人信息的输送机构,以用于从终端 (120)归档和 /或检索此类信息和 /或将此类信息归档和 /或检索到终端 (120)(例如,参见以下的图 5)。 - 中国語 特許翻訳例文集

テレフォニ・アプリケーション・サーバ(TAS)114(、および/もしくは、他のアプリケーション・サーバ)は、コール・セッション・コントロール・ファンクション(CSCF)110の標準的なサービス実行ロジックの部分としてリモート・レグで実行されてもよい。

TAS 114(和 /或其它应用服务器 )可作为 CSCF 110处的标准服务执行逻辑的一部分在远程分支上执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

22. 送信を可能にするハードウェアまたはソフトウェア構成の動作モードを決定すること、または、選択された変調フォーマットで信号を受け取ることをさらに具備する、請求項21の方法。

22.根据权利要求 21所述的方法,其进一步包含确定使得能够以选定调制格式发射或接收信号的硬件或软件配置的操作模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

RRCヘッダー中に1ビットを設定することによってピアRRC622が肯定応答636を送るようにRRC606が要求することができ、あるいは、定義上またはデフォルトにより肯定応答636を必要とすることができる。

RRC 606可以请求对等RRC 622通过在RRC报头中设置一个比特来发送应答636,或者可以通过定义或缺省值要求应答 636。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、カメラシステム200は、この撮像デバイス210の画素領域に入射光を導く(被写体像を結像する)光学系、たとえば入射光(像光)を撮像面上に結像させるレンズ220を有する。

照相机系统 200还包括将入射光导向成像器件 210的像素区域 (聚焦被摄体图像 )的光学系统,即,例如,将入射光 (被摄体光 )聚焦在成像表面上的镜头 220。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、順方向スキャンを想定したときの上面スキャン準備位置PPUFまでの移動量Dis_top(上面)は、用紙を順方向に搬送する場合の媒体搬送モーター26のステップ数で定義される。

具体地说,直到设想了顺方向扫描时的上表面扫描准备位置 PPUF为止的移动量Dis_top(上表面 )以将用纸顺方向输送时的介质输送电动机 26的步进数定义。 - 中国語 特許翻訳例文集

かかる場合には、情報提供装置200は、サービス提供装置100によって保持されているコンテンツリストを情報処理装置300に受け渡すための中継装置として機能する。

在这种情况下,信息提供设备 200用作用于将存储在服务提供设备 100中的内容列表转发 (relay)到信息处理设备 300的转发设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

2つのすべて.(「毛沢東の出した方策は我々はすべて守り,毛沢東の指示は我々はすべて従う」を略した言い方;1977年2月7日づけ『人民日報』『解放軍報』『紅旗』の共同社説で主張された.)

两个凡是 - 白水社 中国語辞典

これら3つの中の高速共用制御チャネル(HS−SCCH)は、HSDPAデータが移動デバイスにいつスケジュールされているか、それをどのように受信し、どのように復号したらよいかを(例えば、HS−SCCHは、無線端末が正しい時間に正しいコードを使用してHS−DSCHをリッスンするのを可能にするタイミングおよびコーディング情報を提供する)、移動デバイスに通知するダウンリンク制御チャネルである。

这三个中,高速共享控制信道 (HS-SCCH)是通知移动装置何时调度 HSDPA数据用于它们并且它们可如何接收和解码它的下行链路控制信道 (例如,HS-SCCH提供允许无线终端在正确时间倾听 HS-DSCH并使用正确代码的定时和编码信息 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

この方法は、受信機で、無線の複数入力複数出力チャネルを介して、送信機から、信号を受信するステップと、受信される信号に基づいて、プリコーディング行列を指示する報告およびプリコーディング行列のランクを指示する報告を含む報告を、受信機から送信機に戻るように送信するステップとを含む。

在接收机处在无线多输入多输出信道上从发射机接收信号; 以及基于所接收的信号,将报告从接收机传输回到发射机,所述报告包括指示预编码矩阵的报告以及指示预编码矩阵的秩的报告。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御対象機器200またはコンテンツ提供装置300は、リモートコマンダー100Aからサービス識別情報を受信し、受信したサービス識別情報によって識別されるサービスに使用されるコンテンツを識別するためのコンテンツ識別情報のリストをリモートコマンダー100Aに通知する。

控制目标设备 200或内容提供装置 300从遥控器100A接收服务标识信息,并向遥控器 100A通知用于标识由接收的服务标识信息标识的服务要使用的内容的内容标识信息的列表。 - 中国語 特許翻訳例文集

MFCは、セルプロセッサの主記憶装置とSPEのローカル記憶装置との間のデータ転送、保護および同期の主要な方法を提供する。

该 MFC提供用于在该单元处理器的主存储器和 SPE的局部存储器之间的数据传输,保护,和同步的主要方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 349 350 351 352 353 354 355 356 357 .... 570 571 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.
  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS