意味 | 例文 |
「うちこ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 18768件
取引証明を発行し、その取引証明を伝達するために、モニタ装置1420は、短距離の見通しのあるリンクとすることができる無線リンク1510を介して、移動体装置1130とシグナリングを交換することができる。
为了发出交易证明并传送它,监控装置 1420可以通过无线链路 1510与移动装置 1130交换信令,其中无线链路 1510可以是短距离视线链路。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の目的は、改善されたモバイル小型通信装置、および/またはその他の機能と組み合わせた装置、および/または在庫を維持することおよびそのスキャニングに関する方法を提供することである。
本发明目的是提供一种改进的紧凑型移动通信设备,和 /或一种结合其他特征的设备和 /或一种关于保持存货及对其扫描的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
給紙トレイ11内に原稿Aがある場合、原稿長計測部32が、原稿検出センサDS3の検出結果に基づいて、先行する原稿Aの原稿長を計測する(ステップS202)。
在供纸托盘 11内没有原稿 A的情况下,原稿长度计测部 32根据原稿检测传感器DS3的检测结果,对先前的原稿 A的原稿长度进行计测 (步骤 S202)。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、復号部423として画像復号装置200を適用することにより、受信装置403は、符号化データを低遅延かつスケーラブルに復号することができる。
通过如此应用图像解码装置200作为解码部分423,接收装置403能够以可伸缩方式低延迟地对编码数据进行解码。 - 中国語 特許翻訳例文集
空中インタフェースプロトコルによっては、異なる加入者信号をある一定の周波数チャンネルに割り当てることができ、又は複数の加入者を特定の周波数帯域に割り当てることができる。
根据空中接口协议,不同的订户信号可以被指派给某些频率信道,或者多个订户可以被指派给某个特定频带。 - 中国語 特許翻訳例文集
2. 生体認証特徴、英数字コード、および個人挙動パターンから構成される群のうちの1つが、前記一意の特徴として取得されることを特徴とする、請求項1に記載の方法。
2.按照权利要求 1的方法,其特征在于,将包括生物学特征、字母数字标识、个人行为模式的组中的一组作为明确的特征来采集。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、モニタ11が色温度手動調整状態移行コマンドを受け入れなかったときは色温度調整装置1に実行結果としてエラーを返し、受け入れたときは正常実行を結果として返す。
因此,当监视器 11不接受色温手动调节状态转变命令时,错误作为执行结果被返回给色温调节设备 1,并且当监视器 11接受该命令时,常规执行作为结果被返回。 - 中国語 特許翻訳例文集
このコマンドは、ユーザ操作によって、不図示のメニュー画面から色温度手動調整設定画面30の起動が選択され、GUI表示部3に色温度手動調整設定画面30が表示されることによって発行される。
该命令在当通过用户操作从菜单画面 (未示出 )选择激活色温手动调节设定画面 30并且该色温手动调节设定画面 30显示在 GUI显示单元 3上时被发出。 - 中国語 特許翻訳例文集
この通知は、RRC606が、ハンドオーバー・コマンドを受信したか、またはハンドオーバー、セル選択もしくはセル再選択を実行したという通知を含むことができる。
该通知可以包含 RRC 606接收到了切换指令或执行了切换、小区选择或小区重选的通知。 - 中国語 特許翻訳例文集
DFは、(例えば、ルータ114によって)RAN110の内部で実行されることが可能であり、かつ/または(例えば、HA124、PDSN122、およびAAA121のうちの1つもしくは複数によって)RAN110の外部で実行されることも可能である。
DF可以在 RAN 110内部 (例如,通过路由器 114)和 /或 RAN 110外部 (例如,通过一个或多个 HA 124,PDSN 122,和 AAA 121)执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
この態様によれば、送信装置とは異なる装置から一定以上の頻度で到来する強入力信号に起因する通信信号の復調エラーを好適に低減することができる。
根据该方式,能够很好地减少由从不同于发送装置的装置以一定程度以上的频度到来的强输入信号引起的通信信号的解调错误。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、図3によって提案された特定の機能的デコンポジションは、単に、呼処理システム108A内の構成要素のうち、一つの可能性のある機能的デコンポジションを例示することを意図したものである。
因此,图 3所建议的特定功能分解仅打算作为呼叫处理系统 108A内的元件的一个可能功能分解的实例。 - 中国語 特許翻訳例文集
エラーメトリックは、PAPR MMデコーダ330によって提供される間違ったサイド情報値の数の実行中の合計を(例えば、カウンタを使用して)保持することにより決定されることができる。
错误量度可通过记下由 PAPR MM解码器 330提供的错误的旁侧信息值的数目的运行总和 (例如,使用计数器 )来确定。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらのうちのいずれかの場合に、パケットは、トランスミッタ309の中のチャネルエンコーダ350によって(例えば、ターボエンコーダを使用して)再符号化されることができる(B550)。
在这些状况中的任一者中,可由发射器 309中的信道编码器 350(例如,使用涡轮编码器 )重新编码包 (B550)。 - 中国語 特許翻訳例文集
代替的に、ダウンリンク108を順方向リンクまたは順方向チャネルと呼び、アップリンク110を逆方向リンクまたは逆方向チャネルと呼ぶことができる。
或者,下行链路 108可以称为前向链路或前向信道,上行链路 110可以称为反向链路或反向信道。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、マッパ312は、N個の並列のシンボルストリーム316を出力することができ、各シンボルストリーム316は、逆高速フーリエ変換(IFFT)320のN個の直交副搬送波のうちの1つに対応する。
从而,映射器 312可以输出 N个并行的符号流 316,每一个符号流 316对应于快速傅里叶逆变换 (IFFT)320的 N个正交子载波中的一个子载波。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、低解像度のストリーム信号によって、カメラでのエンコーディング遅延時間、伝送遅延時間及び遠隔制御装置でのデコーティング遅延時間を短縮することができる。
在这种情况下,由于低分辨率的流信号,因此可以减少由于照相机中的编码操作、发送和遥控器中的解码操作引起的时间延迟。 - 中国語 特許翻訳例文集
これは、例えば既にストリームに同調していることにより代替タイムスタンプを使用する必要がない装置200が代替タイムスタンプを受信しないことを意味する。
这意味着,例如通过已经调收至流中而不需要使用替换时间戳的设备 200可以不考虑接收到替换时间戳。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えばプロセッサが複数のアキュムレータバッファのうちの適切な1つに書き込むことをこの適切なアキュムレータバッファの一部に対応するバスアドレスへの書込みにより行ってよい。
举例来说,处理器可至少部分地通过向对应于累加器缓冲器中的一适当累加器缓冲器的一部分的总线地址写入而对所述适当累加器缓冲器写入。 - 中国語 特許翻訳例文集
使用可能な参加モードのうちのいずれかで参加するように動的に構成される性能を有することによって、ノードは、より効率的かつ柔軟に動作し、電力および/またはリソースを保存することができる。
具有被动态配置为以任意一种可用的参与模式来进行参与的能力使得一个节点能够更加高效、灵活地工作并且节省电力和 /或资源。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、携帯端末21の検出部65において、到着検出を、例えば、アクセスポイント14(図1)からの信号の強度によって行う場合には、到着検出を、十分な精度で行うことができないことがあり得る。
另外,在移动终端 21的检测部分 65根据来自例如接入点 14(图 1)的信号的强度执行到达检测的情况下,可能未以良好的精度执行到达检测。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで検索される情報は、第1の画像データにおいてユーザの操作により選択されたコンテンツ情報の複数の属性のうち、少なくとも一部と関連するコンテンツ情報または関連情報である。
这里被搜索的信息是与在第一图像数据上通过用户的操作所选择的内容信息的多个属性的至少一部分相关的内容信息或相关信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
7. 請求項1から6までの何れか一項に記載の自動原稿搬送装置であって、前記ロック解除部に加えて、第2ロック解除部を備えることを特徴とする自動原稿搬送装置。
7.如权利要求1至3中的任一项所述的自动原稿输送装置,其特征在于,除了上述锁定解除部以外,还具备第 2锁定解除部。 - 中国語 特許翻訳例文集
情報処理装置100のユーザが画像加工アプリケーション171を用いて画像を加工すると、情報処理装置100はこの画像加工に伴って環境・加工情報を生成する(ステップS902)。
当信息处理设备 100的使用者使用图像处理应用 171处理图像时,信息处理设备 100随同图像的处理生成环境和处理信息 (步骤 S902)。 - 中国語 特許翻訳例文集
情報処理装置100のユーザが画像加工アプリケーション171を用いて画像を加工すると、情報処理装置100はこの画像加工に伴って環境・加工情報を生成する(ステップS1002)。
当信息处理设备 100的使用者使用图像处理应用 171处理图像时,信息处理设备 100随同图像的处理生成环境和处理信息 (步骤 S1002)。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、表示制御装置1には、ユーザの個人情報を登録することができ、例えば、ユーザは、表示制御装置1を購入してセットアップする時に、リモートコマンダ3を操作してユーザの個人情報を登録する。
显示控制装置 1能够注册用户的个人信息。 例如,用户在购买和设置显示控制装置 1时,通过操作远程命令器 3来注册其个人信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここでは、まず、図4ないし図6を参照して、送信装置2で行われる処理について説明し、その後、図7ないし図14を参照して、受信装置1で行われる処理について説明する。
这里,首先参考图 4-6说明由发射设备 2执行的处理,随后参考图 7-14说明由接收设备 1执行的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここでは、まず、図4ないし図6を参照して、送信装置2で行われる処理について説明し、その後、図7ないし図13を参照して、受信装置1で行われる処理について説明する。
这里,首先参考图 4-6说明由发射设备 2执行的处理,随后参考图 7-13说明由接收设备 1执行的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、同期メッセージが到着するとき、スイッチ201からのスイッチ202への送出リンクがすでに使用中であることが起こるかもしれない。
在这种情况下,有可能当同步信息到达时,交换机 201至交换机 202的送出链路已经是忙碌的。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、A/V機器24と遠隔制御装置10が双方向通信を行うことにより、ディスプレイ26が、遠隔制御装置10上で現在選択されている実際のモードを表示するようにすることができる。
另外,由于 A/V设备 24和遥控器 10之间的双向通信,可令显示器 26显示当前在遥控器 10上被选择的实际模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
この駆動モータは、制御装置19から電力が供給されることで駆動し、例えば、制御装置19からパルス信号が送られることで駆動する。
例如,驱动马达当从控制装置 19供应电力时被驱动,并且当从控制装置 19传输脉冲信号时被驱动。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、診断部102は、セキュリティ方式が印刷装置100の仕様範囲外である場合には(ステップS106;NG)、この場合に応じた所定の対処方法をユーザーに報知する。
这里,在安全方式是打印装置 100的标准范围外时 (步骤 S106:NG),诊断部 102将与该情况对应的规定应对方法告知用户。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、診断部102は、印刷装置100のMACアドレスがフィルタリングされている場合には(ステップS107;NG)、この場合に応じた所定の対処方法をユーザーに報知する。
这里,在打印装置 100的 MAC地址被过滤时 (步骤 S107:NG)、诊断部 102将与该情况对应的规定应对方法告知用户。 - 中国語 特許翻訳例文集
認証失敗通知の提供の例は、起呼加入者の電話装置が本発明による認証機能をサポートしないことを示す可聴メッセージおよび/または視覚メッセージを含むがこれらに限定されない。
提供认证失败通知的例子包括但不限于表明呼叫方电话装置不支持根据本发明的认证功能的可听消息和 /或可视消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
起呼加入者の電話装置が本発明による認証機能をサポートする場合、動作108が、被呼加入者認証証明書の配信を円滑に進めるために、起呼加入者の電話装置によって実行される。
如果呼叫方电话装置支持根据本发明的认证功能,则由呼叫方电话装置执行用于方便被叫方认证证书传送的操作 108。 - 中国語 特許翻訳例文集
かかる証拠の送信に応答して、被呼加入者の音声メール装置は、起呼加入者の電話装置からプライベート鍵所有の証拠を受信するための動作124を実行する。
响应于该证据被发送,被叫方语音邮件装置执行用于从呼叫方电话装置接收私有密钥持有的证据的操作 124。 - 中国語 特許翻訳例文集
この目的を達成するために、動作202が、被呼加入者の音声メール装置で音声メール配信セッションを開始するために起呼加入者の電話装置によって実行される。
为此,由呼叫方电话装置执行用于发起与被叫方语音邮件装置的语音邮件传送会话的操作202。 - 中国語 特許翻訳例文集
かかる証拠の要求の一実施形態は、起呼加入者の電話装置が乱数(「ノンス」)を生成し、そのノンスを被呼加入者の音声メール装置による受信を目的として送信することを含む。
请求这种证据的一个实施例包括呼叫方电话装置生成随机的数字 (即“随机数”),并传输该随机数以由被叫方语音邮件装置接收。 - 中国語 特許翻訳例文集
主コントローラ14は、ビデオエンコード処理全体の制御・実行を行うものであり、ビデオデータ処理装置1として割り当てられたコンピュータ装置により構成される。
主控制器 14执行对整个视频编码处理的控制 /运行,并且由被指定为视频数据处理装置 1的计算机装置构成。 - 中国語 特許翻訳例文集
装置のトポロジを説明するため、この概念は経路全体に拡張される。 ここで、経路上の各リンクは、協調型と称される経路トレーニングでトレーニングされる必要がある。
为考虑设备的布局,该概念被扩展至整个路径,其中该路径上的每个链路需要以称为路径训练的协作方式被训练。 - 中国語 特許翻訳例文集
装置のトポロジを説明するため、この概念は経路全体に拡張される。 ここで、経路上の各リンクは、協調型と称される経路トレーニングでトレーニングされる必要がある。
为考虑设备的布局,这一概念被扩展至整个路径,其中路径上的每个链路需要以称为路径训练的协同方式训练。 - 中国語 特許翻訳例文集
この判断を行うために、着呼応答アプリケーション・サーバ114は、SIPのOPTIONS要求を発呼者装置120に送信し、発呼者装置120の機能を要求する。
为了进行这一确定,呼叫响应服务器 114向呼叫方设备 120传输 SIP OPTIONS,请求呼叫方设备 120的能力。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4の処理を行う画像合成プログラムを図8に示すコンピュータ装置100に実行させることにより、夜景画像合成処理装置を構成してもよい。
也可以使图 8所示的计算机装置 100执行用于进行图 4所示的处理的图像合成程序,由此构成夜景图像合成处理装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、3×3の9つのマス目のうち6つのマス目が塗りつぶされているため、記憶可能な特徴量の上限数である9に対して、実際に記憶されている特徴量の数が6つであることが示されたこととなる。
此时,3×3的 9个网格中的 6个网格被涂黑,因此表示相对于能存储的特征量的上限数量 9个,实际存储的特征量的数量为 6个。 - 中国語 特許翻訳例文集
干渉を回避するための方法は処理ユニット240によってアルゴリズム的に選択されることが出来、無線装置100に存在することが出来、及び/又は該装置100の利用者によって選択されることが出来る。
用于避免干扰的方法可由处理单元 240在算法上选择,可在无线设备 100中预设,和 /或可由设备 100的用户来选择。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、上記プログラムは、記録媒体103aに記憶させることで、ドライブ装置103などを介して機器管理装置100にインストールすることができる。
因此,可以通过使用存储程序的记录介质 103a,经由驱动装置 103,将该程序安装在装置管理设备 100中。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようなコンテンツ再生システム1を実現するためのコンテンツ送信装置10およびコンテンツ出力装置20の構成を、以下に説明する。
下面将说明用于实现这样的内容回放系统 1的内容发送设备 10和内容输出设备 20的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンテンツ送信装置10のユーザは、入力手段を操作することにより、コンテンツ送信装置10に対して各種のデータを入力したり処理動作を指示したりすることができる。
内容发送设备 10的用户能够向内容发送设备 10输入各种数据或者通过操作输入装置来指导该设备的处理操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
或る管理サーバ装置2が、この「ALL」「ジャンル」「曲名」「アーティスト」という管理項目でコンテンツデータを管理しているのであれば、その管理サーバ装置2は対象サーバとして登録することになる。
当某个管理服务器装置 2利用管理项目“全部”、“流派”、“标题”和“艺术家”来管理内容数据时,该管理服务器装置 2被登记为可容适的服务器。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、図1では、通信装置300Aと通信装置300Bとが通信を行う、音声信号伝達システム1000とは異なる無線通信システム2000を併せて示している。
这里,图 1一起示出无线通信系统 2000,其中通信设备 300A与通信设备 300B通信,并且该无线通信系统 2000不同于声音信号发送系统 1000。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |