「うちだか」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > うちだかの意味・解説 > うちだかに関連した中国語例文


「うちだか」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 6344



<前へ 1 2 .... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 .... 126 127 次へ>

被写体距離推定手段22は、G1及びG2について数値化された空間周波数特性を比較し、高域成分を多く含むものを、輪郭を持つ正しい被写体像として選択する。

被摄体距离推测单元 22比较 G1及 G2经数值化后的空间频率特性,将含有高频成分多的一方的 RAW图像选择为具有鲜明轮廓的被摄体像。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、切断位置決定部190は、環状画像30をパノラマ画像40に変換した場合でも、環状画像30中の主要な被写体の連続性が維持されるように、環状画像30の切断位置を決定する。

此时,切断位置决定单元 190决定环状图像 30的切断位置,以即使在将环状图像 30转换为全景图像 40时,仍保持环状图像 30中的主要对象的连续性。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明では、この問題を解決するために、リターン信号以外の制御信号を本発明のビューファインダー装置から出力し、この出力をビデオカメラに入力するという構成になっている。

本发明为了解决此问题,从本发明的取景器装置中输出图像选择信号以外的控制信号,并将此控制信号输入到摄影机中。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、上記実施形態、及び、上記第2〜第4の変形例では、電波状況にかかわらず所定の対処方法をユーザーに報知している。

另外,在上述实施方式及上述第 2~第 4变形例中,无论电波状况怎样都将规定的应对方法告知用户。 - 中国語 特許翻訳例文集

現像装置24は、トナーを感光体ドラム21表面に供給して、静電潜像を現像し、トナー像を感光体ドラム21表面に形成する。

显影装置 24对感光体鼓 21表面提供色粉 (toner),将静电潜像显影,将色粉像形成在感光体鼓 21表面上。 - 中国語 特許翻訳例文集

デコーダ51は、前段の画像信号処理装置30から入力されるビデオ符号化信号をデコードし、その結果得られる視点画像を視点画像バッファ52に出力する。

译码器 51对从上游的图像信号处理设备 20输入的视频编码信号进行译码,并且将得到的视点图像输出给视点图像缓冲器 52。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような無線通信可能な半導体装置は電磁波を介してリーダ/ライタと無線通信を行うことで、電源電力とデータをリーダ/ライタから受信することにより動作させることができる。

能够无线通信的此类半导体器件通过电磁波与读取器 /写入器进行无线通信,以便可通过从电源接收功率以及从读取器 /写入器接收数据来操作半导体器件。 - 中国語 特許翻訳例文集

ある実施形態では、ハブ106及び遠隔のアンテナ装置108〜111の両方が、アップリンク送信モードとダウンリンク送信モードとの間の切り換える回路300等の回路を備える。

在一个实施例中,集线器 106和远程天线单元 108-111两者包括诸如电路 300的电路以在上行链路和下行链路传输模式之间切换。 - 中国語 特許翻訳例文集

現像装置228は、トナーを感光体ドラム222の表面に供給して静電潜像を現像し、トナー像を感光体ドラム222の表面に形成する。

显影装置 228对感光体鼓 222的表面供给调色剂,使静电潜像显影,将调色剂像形成在感光体鼓 222的表面。 - 中国語 特許翻訳例文集

ROSA40Rは光信号を検出するためのフォトダイオード46及び、光信号を他のネットワーク装置と適合するデジタル信号に変換するための、フォトダイオード46に接続された検知回路48を有する。

ROSA 40R包括用于检测光信号的光电二极管 46以及与之相连的用于将光信号转换成与其它网络设备兼容的数字信号的感测电路 48。 - 中国語 特許翻訳例文集


現像装置228は、トナーを感光体ドラム222の表面に供給して静電潜像を現像し、トナー像を感光体ドラム222の表面に形成する。

显影装置 228将调色剂提供给感光鼓 222的表面来使静电潜像显影,将调色剂像形成在感光鼓 222的表面。 - 中国語 特許翻訳例文集

現像装置228は、トナーを感光体ドラム222の表面に供給して静電潜像を現像し、トナー像を感光体ドラム222の表面に形成する。

显影装置 228向感光鼓 222的表面提供调色剂,使静电潜像显影,在感光鼓 222的表面形成调色剂像。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、露光時間T1と露光時間T2を異なる時間に設定することにより、固体撮像装置100のダイナミックレンジを拡大することができる。

例如,通过将曝光时间T1和曝光时间 T2设定为不同的时间,可以扩展固态成像装置 100的动态范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

旅行会社は観光客を誘致し、乗客数の落ち込みで年々深刻な赤字に陥っていたローカル線の救済に重要な役割を果たしてきたのだ。

旅行社招揽游客,对救济因年年旅客减少而陷入严重赤字的地方路线来说起到了重要的作用。 - 中国語会話例文集

また、無線通信装置100または300を移動体通信システムにおける無線通信基地局装置(以下、単に基地局という)に備え、無線通信装置200または400を移動体通信システムにおける無線通信移動局装置(以下、単に移動局という)に備えることで、下り回線で伝送されるデータシンボルに対し16QAMのような変調多値数が大きい変調方式が用いられる場合でも、フレーム内での各ビットの位置を保ったまま移動局でのチャネル推定の精度を向上させることができる。

另外,通过将无线通信装置 100或 300包含于移动通信系统中的无线通信基站装置 (以下,简称为基站 ),并将无线通信装置 200或 400包含于移动通信系统中的无线通信移动台装置 (以下,简称为移动台 ),即使在对由下行线路传输的数据码元使用如 16QAM的调制阶数较大的调制方式时,也能够在保持帧内的各个比特的位置的同时,提高移动台中的信道估计的精度。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS704でプログラム可能なルールエンジン内のこのプリファレンスの範囲のうちの1つは、これらの座標を既知の位置と比較することであり、あるいは代替としてステップS706でその位置が未知の位置であるかどうかを決定することである。

在步骤 S704处,可编程规则引擎中的所述范围的偏好中的一者是将那些坐标与已知位置进行比较,或替代地,在步骤 S706处确定所述位置是否为未知位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、ローカル装置がアクセス不可であるとき、ファイルアクセスを管理するためのゲートウェイにおける方法を提供することによって、ローカル装置上のファイルへのアクセスに関する問題点の少なくとも一部を解決しようとするものである。

本发明尝试通过提供在网关处的用于在不可接入本地设备时管理文件接入的方法,来消除至少一些关于访问本地设备上的文件的问题。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3は、図2に示すような移動体通信網において複数のローカルデータソースのうちの1つによってサービスされている端末の例示的環境を示しており、この中で本発明の様々な例示的環境が有利に使用されることが可能である。

图 3示出了可以有利地采用本发明的各个示意实施例的、终端正由如图 2所示的移动通信网络中的多个本地数据源之一进行服务的示意环境。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、移動速度取得部15は、下りリンクにおいては無線受信装置20である無線通信端末の移動速度を所定の時間間隔で取得し、上りリンクにおいては自装置10である無線通信端末の移動速度を所定の時間間隔で取得する。

具体而言,移动速度取得部 15在下行链路中按照预定的时间间隔取得作为无线接收装置 20的无线通信终端的移动速度,在上行链路中按照预定的时间间隔取得作为自身 10的无线通信终端的移动速度。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、移動速度取得部24は、下りリンクにおいては自装置20である無線通信端末の移動速度を所定の時間間隔で取得し、上りリンクにおいては無線送信装置10である無線通信端末の移動速度を所定の時間間隔で取得する。

具体而言,移动速度取得部 24在下行链路中按照预定的时间间隔取得作为自身 20的无线通信终端的移动速度,在上行链路中按照预定的时间间隔取得作为无线发送装置 10的无线通信终端的移动速度。 - 中国語 特許翻訳例文集

表示画面制御装置は、表示画面45に接続されており、筐体姿勢監視装置からの情報に基づき、筐体の現在の姿勢に応じた画像表示方向を選択し、これに従って、表示画面45の画像表示方向を変更する。

显示画面控制装置与显示画面 45连接,并根据来自框体姿态监视装置的信息选择与框体的当前的姿态对应的图像显示方向,据此变更显示画面 45的图像显示方向。 - 中国語 特許翻訳例文集

表示画面制御装置は、表示画面45に接続されており、筐体褶動監視装置からの情報に基づき、両筐体のスライド状況に応じた画像表示方向を選択し、これに従って、表示画面45の画像表示方向を変更する。

显示画面控制装置与显示画面 45连接,并根据来自框体滑动监视装置的信息选择与两个框体的滑动状况对应的图像显示方向,并据此变更显示画面 45的画面显示方向。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図12においては、画像復号装置200がコードストリームにおいて各分割レベルの符号ラインの区切りを識別することができるように、画像符号化装置100において、各分割レベルの符号ラインにその符号量を含むヘッダ情報が付加されるように説明した。

此外,在图 12中,图像编码装置 100把包括码行的码量的头信息附加到各分割级别的码行,从而图像解码装置 200能够区分码流中各分割级别的码行之间的间断 (break)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、すべての値の間隔がThre1以上であれば(CASE4)、最大値(f)、中央値(g)、最小値(h)の3種類の候補値の中から差分ベクトルが最も小さくなるものを予測ベクトルPMVとして選択し、1ビット、もしくは2ビットの情報を付加する。

另外,如果所有的值的间隔都为Thre1以上(CASE4),则从最大值(f)、中央值(g)、最小值 (h)这 3种类的候补值中选择差分向量变得最小的作为预测向量 PMV,并附加 1比特或 2比特的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

13. 前記サービング基地局と前記干渉基地局のうちの一方であって、他方の基地局による干渉に関するフィードバックに応答して電力が増加された基地局から、物理ダウンリンク制御チャネル(PDCCH)を受信することをさらに含む、請求項9に記載の方法。

13.根据权利要求 9所述的方法,还包括: 如果所述服务基站和所述干扰基站中的一个基站响应关于另一个基站造成的干扰的反馈而提高了功率,则从其中接收物理下行链路控制信道 (PDCCH)。 - 中国語 特許翻訳例文集

回線IF#1(11)は、対向NW装置3の第1の物理ポートから送信されたユーザフレームを受信し、該ユーザフレームを0系LSPのラベルでカプセル化し、スイッチ30により0系LSPを介して該ユーザフレームをMPLS通信装置2に転送する。

线路 IF#1(11)接收从相对 NW装置 3的第 1物理端口发送的用户帧,将该用户帧按照 0系统 LSP的标签打包,经由交换器 30通过 0系统 LSP将该用户帧传送给 MPLS通信装置 2。 - 中国語 特許翻訳例文集

回線IF#2(12)は、対向NW装置3の第2の物理ポートから送信されたユーザフレームを受信し、該ユーザフレームを0系LSPのラベルでカプセル化し、スイッチ30により0系LSPを介して該ユーザフレームをMPLS通信装置2に転送する。

线路 IF#2(12)接收从相对 NW装置 3的第 2物理端口发送的用户帧,将该用户帧按照 0系统 LSP的标签打包,经由交换器 30通过 0系统 LSP将该用户帧传送给 MPLS通信装置 2。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2中のパルス202Aおよび204Aにより表したように、ノードにおいてパルス204Aが受信される時間の間に、パルス202Aのうちの少なくとも一部分がノードにより送信されることにより、時間的に何らかのポイントで衝突が生じるかもしれない。

如图 2中由脉冲 202A和 204A所表示,在某时间点处,可发生冲突,借此在于节点处接收脉冲 204A的时间期间,脉冲 202A的至少一部分由节点发射。 - 中国語 特許翻訳例文集

カメラアダプタ装置12は、カメラ制御装置14の制御によりPLLロックをするPLL回路21と、PLL回路21のPLLロックにより、カメラヘッド10a,10bの撮像タイミングを制御する撮像タイミング信号を生成するタイミング生成回路22を備える。

摄像机适配器盒 12具有用于在摄像机控制单元 14的控制下执行 PLL操作的 PLL电路 21,以及用于通过 PLL电路 21的 PLL操作来生成控制摄像机头 10a和 10b的成像定时的成像定时信号的定时生成电路 22。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、テレビジョン受像機200から、定められた範囲を超えて設定しょうとするコマンドを送信した場合には、当該項目についても設定出来なかった項目に無効値(0xFF)を設定してAVアンプ300からテレビジョン受像機200へ現在のステータスを通知するコマンドを送信する。

当电视接收机 200发送命令以设置规定范围之外的值时,AV放大器 300在不可设置的项中设置无效值 (0xFF),并且将命令发送到电视接收机 200以通知当前状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5の第3の充電/通信処理によれば、充電装置100の送電制御部116は、情報処理装置200から送電要求を受信してから、使用する交流の周波数を、通信の際に使用している13.56MHzから6.78MHzに変更する。

根据图 5中示出的第三充电 /通信处理,在从信息处理设备 200接收到功率传送请求之后,充电设备 100的功率传送控制单元 116将使用的交流电的频率从通信期间使用的 13.56MHz改变为 6.78MHz。 - 中国語 特許翻訳例文集

データ選択器19は、送信フレームの優先順位を判断して、送受信バッファ15から入力されたデータフレームとスイッチバッファ17から入力されたデータフレームのうちいずれか一つを選択して媒体制御器11に伝送する。

数据选择器 19通过确定帧的优先级来选择由收发缓冲器 15输入的数据帧和由交换缓冲器 17输入的数据帧中的任意一个,并将选择出的一个数据帧传输到媒体访问控制器 11。 - 中国語 特許翻訳例文集

データ選択器19は、データフレームの伝送時に優先順位を判断して、送受信バッファ15から入力されたデータフレームとスイッチバッファ17から入力されたデータフレームのうちいずれか一つを選択して該当の媒体制御器11に伝送する。

当数据选择器 19传输数据帧时,其确定优先级,选择由收发缓冲器 15输入的数据帧和由交换缓冲器 17输入的数据帧中的任意一个,并将选择出的数据帧传输到目标媒体访问控制器 11。 - 中国語 特許翻訳例文集

AND回路2456では、主走査の有効区間信号を用いて読み取り領域のうち原稿読取に使用される有効領域の区間信号部のみのゴミ判定結果を後段の判定結果生成回路2457へ出力する。

AND电路 2456仅当间隔信号部分处于用于文档读取的读取区域中的有效区域时,将使用主扫描有效间隔信号而获得的灰尘确定结果输出至后续的灰尘确定结果生成电路2457。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、制御部111は、コスト計算部110の計算結果に基づき、イントラ符号化、フレーム間符号化のうち符号化コストの低いほうを現在のマクロブロックの符号化モードとして選択し、スイッチ102に対して指示を出す(ステップ203)。

进一步,控制部 111基于成本计算部 110的计算结果,选择帧内编码和帧间编码之中编码成本较低的一方作为当前宏块的编码模式,对开关 102发出指示 (步骤 203)。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、制御部111は、コスト計算部110の計算結果に基づき、イントラ符号化、フレーム間符号化のうち符号化コストの低いほうを現在のマクロブロックの符号化モードとして選択し、スイッチ102に対して指示を出す(ステップ206)。

进一步,控制部 111根据成本计算部 110的计算结果,选择帧内编码和帧间编码之中编码成本较低的一方作为当前的宏块的编码模式,对开关 102发出指示 (步骤 206)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図25(b)には、「2色文字」のチェックボックスが選択されている状態を示し、「2色文字」が選択された場合、操作パネル12は、更に、黒色のほかにもう1色(代表色)を、赤色,緑色,青色,水色,赤紫色,黄色の6色のうちから選択できる構成となる。

在图 25B中表示选择了“双色文字”的复选框的状态,在选择了“双色文字”情况下,操作面板 12进一步构成为,在黑色以外,能够从红色、绿色、蓝色、淡蓝色、紫红色、黄色这六种颜色中再选择一种颜色 (代表色 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. ピクセル対称性は、水平次元および垂直次元において前記フィルタ係数の15個のセットのうちの異なるものの間で存在するが、ピクセル対称性は、前記フィルタ係数の15個のセットのうちの少なくともいくつかに対して斜め次元では存在しない、請求項1の方法。

7.根据权利要求 1所述的方法,其中像素对称性在垂直维度中及在水平维度中存在于所述十五个滤波器系数集合中的不同集合之间,但对于所述十五个滤波器系数集合中的至少一些,像素对称性不存在于对角维度中。 - 中国語 特許翻訳例文集

37. ピクセル対称性は、水平次元および垂直次元において前記フィルタ係数の15個のセットのうちの異なるものの間で存在するが、ピクセル対称性は、前記フィルタ係数の15個のセットのうちの少なくともいくつかに対して斜め次元では存在しない、請求項31のデバイス。

37.根据权利要求 31所述的装置,其中像素对称性在垂直维度中及在水平维度中存在于所述十五个滤波器系数集合中的不同集合之间,但对于所述十五个滤波器系数集合中的至少一些,像素对称性不存在于对角维度中。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1の位置から目的地にナビゲートすることは、ナビゲーション指示またはナビゲーション・マップのうちの少なくとも1つを送ることを含むことができ、ナビゲーション指示は、静的にまたはストリーム方式で、およびSMS通信、MMS通信、USSDメッセージ、IM通信、または電子メール・メッセージのうちの少なくとも1つによって伝えることができる。

从第一位置导航至目的位置可包括导航指令或导航地图中至少一项的传递; 可以通过 SMS通信、MMS通信、 USSD消息、 IM通信或电子邮件消息中的至少一种,静态地或流式地传送导航指令。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上説明したように、画像読取装置1のスキャン時制御では、筐体10が非据置状態である場合に、制御装置19により撮像画像データを記憶部14に記憶させるので、例えば、ユーザは、画像読取装置1を携帯して使用する際、撮像画像データを保存するために、記憶装置を有するノートパソコン等のデバイスを携帯することが不要となる。

如上所述,在图像读取设备 1中在扫描时的控制中,当外壳 10处于非静止状态时,因为控制装置 19使存储单元 14存储拾取的图像数据,例如,当用户携带和使用图像读取设备 1时,用户不需要携带具有用来存储拾取的图像数据的存储器的诸如笔记本尺寸的个人计算机的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

情報提供装置200が、要求元がパディングオブジェクトを含むコンテンツリストに対応していないと判断した場合には(ステップS104で「No」)、コンテンツリスト(0件)を情報処理装置300に送信すると(ステップS105)、情報処理装置300は、情報提供装置200から送信されたコンテンツリスト(0件)を受信する(ステップS106)。

当信息提供设备 200确定请求方不支持包括填充对象的内容列表 (步骤 S104中为“否”)时,信息提供设备 200向信息处理设备 300发送内容列表 (0项 )(步骤 S105)。 然后,信息处理设备 300接收从信息提供设备 200发送的内容列表 (0项 )(步骤 S106)。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 前記合成手段による合成に先立ち、前記加算合成手段によって加算合成された画像にγ補正を施す補正処理手段を更に備えたことを特徴とする請求項1乃至3の何れか記載の撮像装置。

4.根据权利要求 1所述的摄像装置,其中,还包括修正处理部,其在上述合成部所进行的合成之前,对上述合成图像,实施γ修正处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

印刷の終了後、プリンタ10は、第2の通信制御部202が切断保留状態にあるか否かを判断し、保留中であれば(ステップS413でYES)、リンク制御部205において、通信切断制御処理を実施した後(ステップS410)、この処理を終了する。

在打印处理结束之后,打印机 10判断第二通信控制单元 202是否处于断开暂停状态。 如果第二通信控制单元 202处于暂停状态 (步骤 S413中为“是”),则链路控制单元 205执行通信断开控制处理 (步骤 S410),并且打印机 10结束该处理; - 中国語 特許翻訳例文集

CB補正曲線F2は、逆光補正曲線F1によって補正した肌代表色と肌色の理想値として予め定められた基準値との比較に基づいて生成されるため、逆光補正後のカラーバランス補正が過剰な補正となることはない。

由于CB修正曲线 F2根据利用逆光修正曲线 F1进行了修正的肌肤代表色、与作为肤色的理想值被预先设定的基准值的比较而生成,所以不会发生逆光修正后的色平衡修正被过度修正的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、制御装置19は、筐体10が非据置状態であると判断した場合(ステップS71否定)、あるいは、筐体10が電子機器20と接続されていないと判断した場合(ステップS72否定)、撮像画像データを記憶部14で記憶させる(ステップS74)。

在另一方面,当确定外壳 10处于非静止状态时 (在步骤 S71为否 )或者当确定外壳 10未连接到电子装置 20时 (在步骤 S72为否 ),控制装置 19使存储单元 14存储拾取的图像数据 (步骤 S74)。 - 中国語 特許翻訳例文集

11. 三脚とビデオカメラアダプタとの間に挟持される板状の本体部と、前記本体部に設けられ前記本体部を前記三脚と前記ビデオカメラアダプタに対して固定するために用いられる取付穴部と、前記本体部の一端に設けられビューファインダー装置の固定に用いられるビューファインダー装置固定部とを備えるビューファインダー装置固定用アダプタ。

11.一种取景器装置固定用适配器,其特征在于,包括: 主体部,夹在三脚架和摄影机适配器之间,安装孔部,其设置在所述主体部上,用于将所述主体部固定于所述三脚架和所述摄影机适配器上,取景器装置固定部,其设置在所述主体部一端,用于固定取景器装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

装着された記録媒体212のクラスタサイズが所定のクラスタサイズである場合、記録情報判定手段208は、装着された記録媒体212が書込速度を保証できる(高速書込可能な)記録媒体であると判定し、そうでない場合は、書込速度を保証できない(高速書込不可能な)記録媒体であると判定し、判定結果を表示制御手段203に通知する。

在所安装的记录介质 212的簇尺寸是规定的簇尺寸的情况下,记录信息判定单元208判定为所安装的记录介质 212是能保证写入速度的 (可高速写入的 )记录介质,在不是的情况下,判定为是不能保证写入速度的 (不可高速写入的 )记录介质,并将判定结果通知给显示控制单元 203。 - 中国語 特許翻訳例文集

サービス実行装置205がサービスの実行を要求するための入力中であると判断した場合は、サービス実行装置205がサービスの実行を要求するための入力中でないと判断した場合よりも、イベント取得装置216がイベントの取得を要求する間隔を短く設定する。

更具体地说,如果确定服务执行装置 205正在进行用于请求执行服务的输入,则服务管理装置 209将事件获取装置 216发出的请求获取事件的间隔,设置得比在确定服务执行装置 205没有正在进行用于请求执行服务的输入的情况下所设置的请求获取事件的间隔短。 - 中国語 特許翻訳例文集

サービス実行装置205がサービスの実行を要求するための入力中であると判断した場合は、サービス実行装置205がサービスの実行を要求するための入力中でないと判断した場合よりも、イベント取得装置216がイベントの取得を要求する間隔を短く設定する。

更具体地说,如果确定服务执行装置 205正在进行用于请求执行服务的输入,则将事件获取装置 216发出的获取事件的请求的间隔,设置得比在确定服务执行装置 205没有正在进行用于请求执行服务的输入的情况下设置的请求获取事件的间隔短。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 .... 126 127 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS