意味 | 例文 |
「うなわ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 25421件
しかしながら、時間優先多重化方式720を使用すると、MBMSがそもそもインタラクティブなサービスではなく、そのため、遅延による影響を受けやすいわけではないことを考慮すると、導入された伝送遅延は、それほど影響が大きくない可能性がある。
然而,考虑到 MBMS不主要是交互式服务并因此对延迟不那么敏感,使用时间优先复用方案 720,所引入的传输延迟可能不太显著。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、DL−MAP414は、ダウンリンクゾーンに含まれるバーストの位置及びダウンリンクバーストの数、及び時間(すなわち、シンボル)方向及び周波数(すなわち、サブチャネル)方向の両方におけるオフセット及び長さ、を記述することができる。
因此,DL-MAP 414可以描述包含在下行链路区带中的突发的位置以及下行链路突发的数目,还有它们在时间(即,符号 )和频率 (即,子信道 )方向上的偏移和长度。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、ULなどによって公布された電気および安全法規および規則では、係属中の米国特許出願明細書に開示されたような電流センサについて何も言われていない。 その理由は、そのような電流センサ組立品は以前全く存在しなかったからである。
然而,在诸如 UL所公布的电气和安全准则和规则中没有说到关于在未决的美国申请中披露的电流传感器的事情,这是因为这种电流传感器组件之前从未存在。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、まず、重要シーンデータ入力部211により、重要シーンデータを入力する(ステップ1005)。
即,首先,由重要场景数据输入部 211,输入重要场景数据 (步骤 1005)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロック312において、UEがH−ARQ ACK/NACKを判断できる材料となる情報をNode Bが第2の動的リソース割り当て含めたということが分かる。
在块 312处,可以看出,节点 B将能够被 UE用于确定 H-ARQACK/NACK的信息包括在第二动态资源分配中。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、フロントエンド61は、セキュアエレメント62−0,62−1,62−2に共通に使用され、外部NFCデバイス52と近接通信する機能を有する。
具体地说,前端 61被安全元件 62-0、62-1和 62-2共享,具有与外部 NFC设备 52进行近场通信的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS63では記録終了操作が行われたか否かを判別し、NOであればステップS51に戻る一方、YESであれば処理を終了する。
在步骤 S63中判别是否进行记录结束操作,如果判别为“否”,则返回步骤 S51; 如果判别为“是”,则结束处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、図6に示す携帯端末2のように、筐体のスライド方向Sと第1回転軸C1とが、略直交する構成としても構わない。
然而,可以使用这样一种构造,如图 6中所示的便携终端 2,其中壳体的滑动方向 S与第一转轴 C1近似垂直。 - 中国語 特許翻訳例文集
外部I/O装置222は、例えばイヤホン等の外部聴取装置を含んでもよいが、聴取装置に限定されるわけではない。
外部 I/O装置 222可包括 (但不限于 )外部收听装置,例如,耳机。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図24】図2に示されている第1クリップ情報ファイル(01000.clpi)、すなわち2Dクリップ情報ファイル231のデータ構造を示す模式図である。
图 24是表示图 2所示的第 1Clip信息文件 (01000.cpi)、即 2DClip信息文件 231的数据结构的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの態様によれば、MS150のような各々接続されたMSは、512で表されるように、特有のUDPポートが割り当てられる。
根据一些方面,如在 512所描绘的,为每个连接的 MS(例如 MS 150)分配特定的 UDP端口。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、プロセッサ11は、認証が成功したユーザのユーザIDに対応する紙の使用率をプリントサーバ2に要求する。
也就是说,处理器 11向打印服务器2请求与认证成功的用户的用户 ID对应的纸张使用率。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、図1の3D画像表示システムによる3D画像の視聴方式はメガネを用いた方式である。
即,基于图 1中的 3D图像显示系统的 3D图像观看方法是使用眼镜的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
無線通信環境において、異なるキャリアにわたる信号分離を容易にするシステムおよび方法が記載される。
本文描述了有助于在无线通信环境内的不同载波之间进行信号分离的系统和方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3を参照すれば、マザーボード20は、フィールドプログラム可能なゲートアレイ(FPGA)及びその他の組み合わせられた構成要素を収容する。
参考图 3,母板 20带有现场可编程门阵列 (FPGA)和其他相关联的组件。 - 中国語 特許翻訳例文集
表示制御部711は、表示部9に対して設定画面やユーザに対するメッセージ等の表示を行わせるための制御を行う。
显示控制部 711进行使显示部 9显示设定画面和针对用户的信息等的控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、受信可能データ量として、ゼロの代わりに、PC30の最小送信可能データ量よりも小さい値を設定してもよい。
另外,作为能够接收的数据量,也可以代替 0,设定比PC30的能够最小发送的数据量小的值。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4に示されるように、SIP通話セットアップインプリメンテーションで、通話メッセージ承認は200OKメッセージに対応するかもしれない。
如图 4中所示,在 SIP呼叫设立实现中,呼叫消息确认可对应于 200OK消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
アンサンプリングされた画像はそれから、ステップ460に提示されるような高解像度画像と、ステップ450で位置合わせされる。
然后在步骤 450将该上采样图像与在步骤 460中呈现的高分辨率图像对准。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、統括制御CPU40は、LAG情報データベースの該当するエントリのACT/SBY設定情報を「1」、すなわちACTにする。
另外,总括控制 CPU40将 LAG信息数据库的相应入口的 ACT/SBY设定信息设为“1”,即设为 ACT。 - 中国語 特許翻訳例文集
TTO情報保持部51は、書き込み制御部32から供給されるTTOアドレスとH_TTOdiff、すなわち、TTO情報を保持する。
TTO信息保持器 51保持从写入控制部分 32供给的 TTO地址和差分 H_TTOdiff,即,保持 TTO信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
既に述べたように、用いられた方法は、利用可能なメタデータによって初期化され、組み合わせられている。
如已经提到的,所用的方法通过可用元数据初始化并组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、リアルタイム処理を行わずにバッチ処理等のように予め設定された時間等に処理を行う(静的制御)。
也就是说,不进行实时处理,象批处理那样在预先设定的时间等内进行处理 (静态控制 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、図1において、撮像素子の有効画素領域の垂直方向は画素セット12e、12e’、12f、12f’、12g、12g’、12h、12h’で形成される。
也就是说,参考图 1,由像素组 12e、12e′、12f、12f′、12g、12g′、12h和 12h′形成图像传感器的有效像素区域的垂直方向。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、この撮像素子10は、各画素からの信号電荷の読み出し以降においては、通常のインターラインCCDとして動作する。
即,该摄像器件 10,在读出来自各个像素的信号电荷以后,作通常的行间 CCD的工作。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、表示部220(表示装置200)には、3D画像(図4では、台に乗ったペンギンのぬいぐるみ410を含む立体視画像)のみが表示される。
也就是说,在显示部分 220(显示装置200)上仅仅显示三维图像 (包含图 4的工作台 (table)上的玩具企鹅 410的立体图像 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
両ガイド部材63,64のうち外側ガイド部材63としての機能は、開閉カバー55における原稿搬送路30側の内面が担っている。
两个导向部件 63、64中的外侧的导向部件 63的功能是担当开关盖 55的原稿传送路 30侧的内面。 - 中国語 特許翻訳例文集
ただし、GSMにおいて使用される特定のGMSK変調は、線形変調(すなわち、π/2回転を用いた2値位相変調)と近似され得る。
然而,可以用线性调制 (即,具有π/2旋转的 2级相位调制 )来逼近在 GSM中使用的特定 GMSK调制。 - 中国語 特許翻訳例文集
この処理は、通信可能な管理サーバ装置2であれば、管理構造に関わらず対象サーバとするものである。
该处理容适网络系统中的一管理服务器装置 2,不考虑其管理结构如何,只要能与装置 2建立通信即可。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、液晶表示部11の表示は、例えば、図6に示したような、設定項目ごとの設定画面Sに切り替わる。
由此,液晶显示部 11的显示切换为例如如图 6~图 8所示的每个设定项目的设定画面 S。 - 中国語 特許翻訳例文集
我々は、鉄道コンテナ利用によるトラックとの共同一貫輸送を行い、物流コスト低減を目指している。
我们希望通过利用铁道集装箱进行和货车的联合运输来降低物流成本。 - 中国語会話例文集
さらに、症候性のアテローム性動脈硬化を持つ患者は我々の研究対象には含まれなかった。
而且,我们的研究对象不包括患有症状性动脉粥样硬化的患者。 - 中国語会話例文集
往復券のほうが安いとはわかっているんだけど、帰りに友だちを訪ねようか考え中なの。
我虽然知道往返的机票便宜,但是我还在想回去的途中要不要去拜访朋友。 - 中国語会話例文集
宣伝部は、金曜に終わる予定のキャンペーンの真っ最中ですから、必要なデータを来週早々までに送ることができるはずです。
宣传部正忙着周五就能结束的活动,需要的数据在下周之前应该就能发过来。 - 中国語会話例文集
(私は彼をずいぶん説得しようとし,唇の皮が剥けそうになった→)口を酸っぱくして彼を説得しようとした.
我劝了他半天,嘴皮都快磨破了。 - 白水社 中国語辞典
同期構成要素306は、限定される訳ではないが、(例えばGPSのような)衛星同期、時間/クロック同期等のような任意の適切な時間同期技術を利用しうる。
同步部件 306可利用任意适当的时间同步技术,例如 (但不限于 )卫星同步 (例如,GPS等 )、时间 /时钟同步等。 - 中国語 特許翻訳例文集
位置情報付与禁止領域設定画面において新規追加操作が行われた場合には(ステップS904)、指定された位置情報付与禁止領域を新たな位置情報付与禁止領域として追加する位置情報付与禁止領域の新規追加処理が行われる(ステップS905)。
当在位置信息添加禁止地区设定屏幕上执行了新增操作时 (步骤 S904),执行把指定的位置信息添加禁止地区添加为新的位置信息添加禁止地区的位置信息添加禁止地区新增处理 (步骤 S905)。 - 中国語 特許翻訳例文集
もし、携帯用通信装置からバッテリが取り外されていなければ、バッテリは出力(q)の値をその状態での値、すなわち1で保持するのに十分な電力を検出回路2に供給し続けるであろう。
如果没有从便携式通信设备中移出电池,则电池将向检测电路 2馈送足够的电力,从而将输出 (q)的值保持为当前值,即,保持为 1。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、TCPのフローレート割り当ては、競合する転送間の公正性を確保することもなく、転送ネットワークの使用に対するユーザへの公正な金額を請求する基礎を提供することもない。
总之,TCP的流率分配既不确保相竞争的传输之间的公平,也不提供根据用户对传输网络的使用来公平地收费的基础。 - 中国語 特許翻訳例文集
SIP GW130は、WLANのようなIPベースの接続上のモバイル装置と(3Gネットワーク110のような)3Gネットワークの間のデータおよび制御情報のルーティングだけでなくセッション確立(establishment)と認証を促進する。
SIP GW 130有助于会话建立和认证,以及通过基于 IP的连接 (例如,WLAN)在移动设备和 3G网络 (例如 3G网络 110)之间路由数据和控制信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、本発明は、異なる構造を有する複数の信号が少なくとも1つ含まれる信号を受信し、各信号を取り出す装置に適用することができる。
换句话说,本发明可以被应用于接收包括多个彼此具有不同结构的信号中的至少一个的信号并提取信号的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、合成比率αの値が大きければ大きいほど、合成画像10における現在の画像8の影響度が大きくなり、小さければ小さいほど、合成画像10における過去の画像9の影響度が大きくなる。
即,合成比例α的值越大,则合成图像 10中当前图像 8的影响度越大,越小则合成图像 10中过去图像 9的影响度越大。 - 中国語 特許翻訳例文集
この処理は、小型カメラと比較して、このようなワークステーションにおいて持つことが可能な増大された計算パワーおよびこのような処理を実行し得る増大された時間を利用する。
该处理利用与小照相机相比在这种工作站内可能具有的增加的计算能力以及可以执行这种处理的增加的时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
特定の、関連RDSデータパケットの受信に応答して、特定の(すなわち、関連)アプリケーションに通知させる、または、特定の(すなわち、関連)アプリケーションをアクティブ化させる特定の(すなわち、関連)アプリケーションに能力を提供することによって、さまざまな実施形態のハンドヘルドデバイス10は、幅広い範囲の可能性あるアプリケーションを使用可能にする。
通过提供响应于接收到特定相关 RDS数据包而通知或激活特定 (即,相关 )应用程序的能力,各种实施例的手持装置 10实现广范围的可能应用。 - 中国語 特許翻訳例文集
すべてのDMAバーストについて処理が行われた場合は、本フローを終了し、すべてのDMAバーストについて処理が行われていなければ上記ステップS2に戻ってすべてのDMAバーストについて処理が終わるまで上記処理を繰り返す。
在对所有 DMA突发进行了处理时,结束本流程,在未对所有 DMA突发进行完处理时,返回到上述步骤 S2,并直到对所有 DMA突发完成处理为止,重复进行上述处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
ただし、代表カテゴリに属しかつ対応画像が表示され得る画像データの数が、一度に表示する対応画像の数(1つ)以下である区分(例えば、図13の表示画像270の3〜6日など)については、切替可能な対応画像が存在しないため、切替を行わない。
但是,针对属于代表类别且能够显示对应图像的图像数据的数目是一次显示的对应图像的数目 (1个 )以下的区分 (例如图 13的显示图像 270的 3~ 6日等 ),由于不存在可切换的对应图像,所以不进行切换。 - 中国語 特許翻訳例文集
発見段階を、無線ネットワークを参照しながら以下で説明する。
以下参考无线网络描述发现阶段。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、古い電話機がFXSポートに付属することも可能である。
然而,将老式电话机附着在 FXS端口是可能的。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、所与のパターンがより少ない副搬送波において現れる。
但是,给定模式出现在更少的副载波中。 - 中国語 特許翻訳例文集
このことが、例示的なシステム300において照会302によって表される。
在示例性系统 300中,这通过查询 320来表示。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |