意味 | 例文 |
「うらて」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 50000件
隊長は2人の同志にみずから勇気を出して前方へ行って道路状況を探索することを求めた.
队长征求两个同志自告奋勇走在前边探路。 - 白水社 中国語辞典
しかしながら、コメントは、ビデオの特定の部分ではなく、ビデオ全体についての情報を提供するために使用されてきた。
然而,评论已经用于提供关于整个视频的信息,而不是关于特定部分的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS29において、画像処理部7は、ステップS28で画像処理部7が指定した肌色領域の中から処理領域を指定する。
在步骤 S29中,图像处理部 7从步骤 S28中图像处理部 7所指定的肤色区域中指定处理区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
RSSI報告は、移動体端末が現在接続されているノードBを経由して、移動体端末502によってネットワークに送信される。
所述 RSSI报告经由所述移动终端当前与其连接的节点 B被所述移动终端 502传送给所述网络。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態において、NMS120は、CN410から受信された情報を使用して、ノード111Xの追加について知ることが可能である。
在一个实施例中,NMS 120可使用从 CN 410接收的信息得知节点111X的增加。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、信号処理IC21は、DRAM22を作業領域として用い、第1のフラッシュメモリ23に記憶されているプログラムに基づいて動作する。
换言之,信号处理 IC 21在使用DRAM 22作为工作区的同时基于在第一闪存 23中存储的程序而工作。 - 中国語 特許翻訳例文集
これは、アクセサリの用途だけでなく、発売元2から店舗400に提供されるモバイル通信装置についても当てはまる。
这不仅对于附件而言是正确的,对于从配销商 2提供到零售场所 400的移动通信设备而言也是正确的。 - 中国語 特許翻訳例文集
処理部330は、コンテンツリスト取得要求に応じて、コンテンツリストを、ローカル通信部310を介してローカルサーバ400から受信する。
处理部 330根据内容列表获取请求,通过本地通信部 310从本地服务器 400接收内容列表。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、規制アーム86によって第2アーム72が前方へ押しつけられているため、操作レバー91が操作できない状態になっている。
由于由限制臂 86向前挤压第二臂 71,所以禁止操作杆 91的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
MSC140は、ワイヤレスシステム120の中でBTSに結合し、そしてこれらのBTSについての協調と制御とを提供する。
MSC 140耦合到无线系统 120中的 BTS,且为这些 BTS提供协调及控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、視点を1°おきにずらして、全周囲で360枚の視点画像A000乃至A359を得るようにしてよい。
例如,优选地,还可通过将该视点位移 1度来跨越整个圆周获得 360个视点图像 A000至 A359。 - 中国語 特許翻訳例文集
単なる例として、この画像データは、知られている「Exif」画像フォーマットを用いたJPEGフォーマットに準拠して圧縮されうる。
仅以实例方式,可按照 JPEG格式 (其使用已知的“Exif”图像格式 )来压缩所述图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
簡略化のため、図3には示されていないが、これらの通信装置及びサーバー間の通信は、ネットワーク140を通じて行われてもよい。
在这些实体之间的通信可以经由网络 140来进行,但是为了简单在图3中未示出这样的网络。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、撮影の結果として得られる動画像も図7(b)のT1〜T5で示したようにして小刻みに変化する。
因此,作为摄影结果获得的动态图像也如图 7B的 T1至T5所示的那样陆续变化。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図15Aには信号d11のみが示されているが、実際の処理においては、当然、信号d12も用いられて信号d15が生成されることになる。
虽然信号 d11示出在图 15A中,但是自然地信号 d12也用于在实际处理中生成信号 d15。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図16Aには信号d11のみが示されているが、実際の処理においては、当然、信号d12も用いられて信号d15が生成されることになる。
虽然信号 d11被示出在图 16A中,但是信号 d12自然也用于在实际处理中生成信号 d15。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信装置100側では外筐110において、例えば図8に示した構造に倣って、基板170にカプラ150を形成している。
在发送装置 100侧,在外壳 110中,根据图 8所示的结构,在基片 170上生成了耦合器 150。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、更新候補画素の中で書込済となっている対象画素については(ステップS923)、さらに以下の判定が行われる。
另一方面,进一步确定更新像素的候选中写入完成的目标像素 (步骤 S923)。 - 中国語 特許翻訳例文集
1以上のノード10の動作に際しては、NIC120および/または1以上のホストプロセッサ12がこれら命令にアクセスして実行をしてよい。
在一个或多个节点 10工作时,这些指令可以被 NIC 120和 /或一个或多个主机处理器 12访问和执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
複数の画像を組み合わせて3次元表示することにより、視差を利用して立体視できることが知られている。
已知可通过组合两个或更多图像并三维地显示所组合的图像来利用视差实现立体观看。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1(a)は、映像処理装置100としてデジタルスチルカメラを、図1(b)は、映像処理装置100としてビデオカメラを示している。
图 1(a)作为影像处理装置 100示出了数字静态相机,图 1(b)作为影像处理装置 100示出了摄像机。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、一定時間が経過していないと判定された場合(S713−No)、処理はステップS709に進められ、通信終了が判定される。
如果副处理器 110确定尚未经过该预定时间段 (步骤 S713中“否”),则处理进行到步骤 S709中以确定通信的结束。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信装置100が(1)の処理(送信データ設定処理)において設定する送信データとしては、例えば下記の(A)〜(C)が挙げられる。
作为在处理 (1)中 (发送数据设定处理 )通过发送设备 100设定的发送数据的示例,存在以下 (A)~ (C)。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、このデータリンク指定情報は、178行目においてmodifier_02の調整に連想させることを指定している。
此外,该数据链接指定信息在第 178行中指定该数据与“modifier_02”的调节相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、空港のセキュリティーチェックで、手荷物の中に入れていた豆腐を没収されてしまいました。
但是,在机场安检时,手提行李中的豆腐被没收了。 - 中国語会話例文集
今日のテンポの速いIT業界において、これらハイテク商品が明日には時代遅れになっている可能性さえある。
在如今快节奏的IT界,这些高科技产品明天就有可能过时。 - 中国語会話例文集
「私は結婚しようと思いません!」と芩芩は彼の言葉を遮って,とてもつらそうに声を長く引き伸ばして言った.
“我不想结婚!”芩芩打断了他,痛苦地长吟了一声。 - 白水社 中国語辞典
(見送りの人に「この辺で結構です」と言う場合)どこまで送っていただいても,結局はお別れしなくてはならない.≒送君千里,终有一别.
千里相送,归于一别。((ことわざ)) - 白水社 中国語辞典
ひとまの部屋でさえうまく整理できないのに,(どうして天下国家を治めることができるのか→)とても天下国家を治められない.
一室之不治,何以天下国家为? - 白水社 中国語辞典
増産しても節約せず,増収しても蓄えに回さず,勤勉でなく倹約しない現象が幾らかはびこっている.
增产不节约,增收不储备,不勤不俭的现象有所滋长。 - 白水社 中国語辞典
あなたがみずから私たちと共に行って招待すれば,彼はたとえ少しばかり差し障りがあっても,面と向かって断わることはないだろう.
您亲自和我们一起去邀请,纵然他有些碍难,还不至于当面拒绝。 - 白水社 中国語辞典
前に述べたように、このポート番号は事前に固定されてよく、またはこのポート番号がME44によって動的に割り当てられている場合には、例えば「getsockname」プリミティブを呼び出して取得されてもよい。
注意,该端口号可以预先固定,或者例如如果 ME 44已动态分配了端口号则可以通过调用原语“getsockname”而提取。 - 中国語 特許翻訳例文集
OFDM受信装置は、GI長の推定の後、次の(2番目の)T2フレームを待って、そのT2フレームのP1に続くP2を、P1から認識したFFTサイズと、最初のT2フレームから推定したGI長とを用いて抽出して復調する。
在估计出 GI长度之后,OFDM接收机等待下一 (第二 )T2帧,基于从 P1认识到的FFT大小以及从第一个 T2帧估计出的 GI长度来提取并解调 P1之后的 P2。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、端末装置4,4…にカメラを接続し、端末装置4,4…の内部に、カメラによって撮影して得られた映像信号を処理する映像処理部を備えてもよい。
因此,也可以在终端装置 4,4…上连接摄像机,在终端装置 4,4…的内部设置对由摄像机拍摄得到的影像信号进行处理的影像处理部。 - 中国語 特許翻訳例文集
リソースグループは、サービス提供している1つまたは複数のネットワークデバイスグループからサービス提供している1つまたは複数のその他のネットワークデバイスグループに再度割り当てられることが可能である。
可将资源组从服务于一个或多个网络设备组重新分配给服务于一个或多个其他网络设备组。 - 中国語 特許翻訳例文集
ネットワークデバイスグループは、1つまたは複数のリソースグループによってサービス提供されることから、1つまたは複数のその他のリソースグループによってサービス提供されることに再度割り当てられることが可能である。
可将网络设备组从由一个或多个资源组所服务重新分配给由一个或多个其他资源组所服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
監視カメラ5aは、プラグアンドプレイプロトコルにおける監視カメラ発見のためのメッセージ等をS604において受信し、S605において、該監視カメラ5aに付与されているIPアドレスによって応答を行う。
监视照相机 5a在 S604中接收即插即用协议中的用于发现监视照相机的消息等,在 S605中,根据赋予该监视照相机 5a的 IP地址进行响应。 - 中国語 特許翻訳例文集
9×7分析フィルタに対してリフティング技術を適用した合成フィルタリングにおいては、ステップB3の処理で偶数成分が得られ、ステップB4の処理で奇数成分が得られる。
在提升技术被应用于 9×7分析滤波器的情况中的合成滤波中,可在步骤 B3的处理中获得偶数编号的成分,并且可在步骤 B4的处理中获得奇数编号的成分。 - 中国語 特許翻訳例文集
初めから欲張って規模が大きく設備が完備しているものを求めないで,当面小規模なものを細々と進めておいて,経験を積んでから拡充しよう.
咱们先别贪大求全,暂时小打小闹着,等有了经验再扩充。 - 白水社 中国語辞典
ユーザ認証部105bは、認証サーバ監視部105aから「接続信号」を受信している間は、ユーザの認証情報(ログイン名、パスワード)をユーザ認証依頼として認証サーバ200に送信して、外部認証を行う。
用户认证部 105b,在从认证服务器监视部 105a接收“连接信号”的期间,将用户的认证信息 (登录名、口令 )作为用户认证委托发送到认证服务器 200,从而进行外部认证。 - 中国語 特許翻訳例文集
発話の意図としては相手に何かをさせようとして言うのであるが、直接働きかけているのではなく、聞き手に「こうなのだが、どうだろうか」と問いかけている、という趣旨であって、もしこれが正しいとすると、非直接的な発話行為という観点からゾ柔らかな持ち掛け」というニュアンスが説明できるかもじれない。
虽然说话的意图是为了让对方做什么而说的,但不是直接促使,而是问问对方“是这样的,你认为怎么样”这样的宗旨,如果这是正确的,那么从非直接的发声行为这一角度来说的话,也许可以说明“婉转的建议”的色彩。 - 中国語会話例文集
ユーザインターフェース300からの情報、または、過去に見られたデータのようなユーザプロファイル情報の他のソースからの情報が、何らかの適切なフォーマットまたはデータ構造で、ユーザプロファイルデータベース128または130中に記憶されてもよい。
来自用户界面 300的信息或者诸如过去观看的数据的用户简档信息的其他来源可以以任何适当的格式或数据结构被存储在用户简档数据库 128或 130中。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、この状態で上筐体1に対して上記開スライド方向のスライド移動の力を加えると、キック部材72が上記開スライド方向にスライド移動し、該キック部材72の先端部72aと、回転突き上げ部材70の先端部70aが当接する。
在这种状态下,当对上壳体 1施加沿着滑动打开方向滑动上壳体 1的作用力时,反冲部件 72沿着滑动打开方向滑动,以致反冲部件 72的前端部 72a接触旋转上推部件 70的前端部 70a。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、サーバ装置10では、前記クライアント装置20からのイベント信号に応じたアプリケーションプログラム(テキスト作成処理プログラム,Webブラウザプログラム,表計算処理プログラム,メール処理プログラム,等)をマルチウィンドウにより実行させて処理を行い、この処理に伴って生成された表示用の画面データを画面更新情報として、その描画更新の都度、クライアント装置20へ転送して、クライアント装置20の表示装置に画面表示させる。
然后,在服务器装置 10中,由多窗口来执行与来自所述客户机装置 20的事件信号相应的应用程序 (文本制作处理程序、Web浏览器程序、表计算处理程序、邮件处理程序等 )从而进行处理,将伴随该处理所生成的显示用画面数据作为画面更新数据,在每次进行描绘更新时传输至客户机装置 20,使客户机装置 20的显示装置进行画面显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
ハイブリッド車や電気自動車などにおいて、バッテリの充電情報を確認する手段として、車両に搭載された制御装置から携帯機に、バッテリ残量等の情報を無線で送信し、携帯機の表示部に当該情報を表示させるシステムが考えられる。
在混合动力车及电动车等中,作为确认电池充电信息的手段,考虑从车辆所搭载的控制装置向便携机无线发送电池余量等信息并在便携机的显示部上显示该信息的系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS33において、調整部52は、読出部51から供給される視聴環境情報と、外部から入力される表示部61のスクリーンサイズr´とに基づいて、誘導情報を生成し、表示部61に供給して表示させる。
在步骤 S33中,调节器 52基于从读出单元 51供应的观看环境信息以及从外部输入的显示单元 61的屏幕尺寸 r′生成引导信息,并且向显示单元 61供应所述引导信息,从而显示所述引导信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、歌曲が端末100、102、104によって共同して再生されている間、ユーザは、端末100を揺動させて、これらの端末に上記歌曲の異なる副成分を再生させてもよい。
相应地,当终端 100、102和 104共同播放一首歌曲时,用户可摇动终端 100,以使它们播放歌曲的不同子部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、静止画撮像条件83として設定される静止画像のサイズは、2592×1944、3680×2760、1600×1200、640×480のうちから選択可能であるのに対して、動画撮像条件81として設定されるフレームサイズは、横×縦の画素数が、640×480、320×240、176×144のうちから選択可能である。
另外,作为静止图像摄像条件 83所设定的静止图像的尺寸,可从 2592×1944、3680×2760、1600×1200、640×480中进行选择,作为运动图像摄像条件 81所设定的帧尺寸可从横×纵像素数为 640×480、320×240、176×144中进行选择。 - 中国語 特許翻訳例文集
並び替え部22において、周波数デインターリーバ31は、不図示のメモリをワーク領域として使用して、復調部21からの復調信号を所定の規則に従って周波数領域で並び替えることにより、周波数デインターリーブ処理を実行する。
在分类块 22中,频率去交织器 31使用未知存储器作为工作区域,通过根据预定规则在频域中对从解调部分 21提供的解调信号的数据进行分类,执行频率去交织。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、このビデオテクスチャマッピング指定情報は、220行目において、例えば、図9のスイッチャ162からの複数の画像の中から、端子T1乃至T4のうちの端子T2を経由して供給される画像(220行目に記載の「vin="2"」に対応)を使用するように指定している。
注意,该视频纹理映射指定信息在第 220行中例如指定了: 来自图 9所示的切换器162的多个图像中,经由端子 T1至 T4中的端子 T2提供来的图像 (第 220行中描述的‘vin=“2”’)被使用。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |