意味 | 例文 |
「うらて」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 50000件
周波数混合部8302によりミリ波帯に変調された変調信号のみを受信側に送出し、変調信号に含まれる搬送信号を基準搬送信号として扱えばよく、周波数混合部8302の出力信号にさらに別の基準搬送信号を加えて受信側に送る必要はない。
只需要将通过混频器 8302在毫米波段中调制的调制信号信号传输到接收侧,并且将调制信号中包括的载波信号处理为参考载波信号。 因此,不需要进一步增加参考载波信号到混频器 8302的输出信号并发送得到的信号到接收侧。 - 中国語 特許翻訳例文集
バナーページの表示内容の変更及び画像形成時の条件に利用者情報が用いられることで、利用者毎に細かなバナーページの表示内容の変更及び画像形成条件に関する設定を実現することができ、その結果、管理者の意図に従って画像形成装置の利用に関するセキュリティ機能の向上を実現させることができる。
在标题页的显示内容的变更及图像形成时的条件中使用利用者信息,从而可以按照各利用者实现细微的标题页的显示内容的变更以及关于图像形成条件的设定,其结果,可以按照管理者的意图提高关于图像形成装置的利用的安全功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
周波数混合部8302によりミリ波帯に変調された伝送信号のみを受信側に送出し、伝送信号に含まれる搬送信号を基準搬送信号として扱えばよく、周波数混合部8302の出力信号にさらに別の基準搬送信号を加えて受信側に送る必要はない。
满足只将通过频率混合部分 8302调制为毫米波波段中的发送信号发送到接收侧,并且将发送信号中包括的载波信号当作参考载波信号。 不必进一步增加其它参考载波信号到频率混合部分 8302的输出信号并发送输出信号到接收侧。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上のように、第1実施例では、待機系の動作モード変更が完了した後に、待機系と運用系とが切り替えられるので、中継決定処理を実行している最中の中継処理ボード100の動作モードを切り替えずに、中継決定処理の実行に利用される中継処理ボード100の動作モードを変更することが可能となる。
像以上那样,在第 1实施例中,在待机体系的动作模式变更结束后,切换待机体系和运用体系,所以,能够不切换正在进行中继决定处理的中继处理板 100的动作模式,而变更中继决定处理的执行中所利用的中继处理板 100的动作模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
記憶制御部178は、特徴量導出部176が導出した特徴量と、特定された顔画像に関連付けられた顔情報の1または複数の特徴量とを比較し、所定条件を満たす場合、その導出された特徴量を顔情報に追加して特徴量記憶部134に記憶させる。
存储控制部 178对特征量导出部 176导出的特征量和与确定的脸部图像相关联的脸部信息的一个或多个特征量进行比较,在满足预定条件时,将该导出的特征量追加到脸部信息中并存储于特征量存储部 134。 - 中国語 特許翻訳例文集
符号化対象の画像がNビット信号で入力端子101に入力されると(ステップ301:入力ステップ)、ビット長拡張変換器102により、このNビットの対象画像がMビット(M>N)の拡張対象画像に変換され、さらにブロック分割器103により、この拡張対象画像が複数の小ブロックに分割される(ステップ302:拡張変換ステップ)。
当编码对象的图像以 N位信号被输入到输入端子 101时 (步骤 301:输入步骤 ),通过位长扩展转换器 102,将该 N位的对象图像转换成 M位 (M> N)的扩展对象图像,然后通过块分割器 103,将该扩展对象图像分割为多个小块 (步骤 302:扩展转换步骤 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
広告および他のコンテンツを送信するネットワークを識別するセキュリティー機構および/またはセキュリティー方法がなければ、そのような望ましくない広告が、クライアントデバイスによって受信され、ユーザーに表示される可能性があり、ユーザーを怒らせるか激しい怒りを引き起こす可能性がある。
在没有标识发送广告和其他内容的网络的任何安全机制和 /或方法的情况下,这样的不合需要的广告可能被客户机设备接收并被显示给用户,并且可对用户造成冒犯或侮辱。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、本発明は、上記の光学読取装置において、前記制御部は、前記読取可能範囲の読み取り中または読取終了後に、前記光学読取部の読取位置から前記媒体検出部の検出位置までの距離及び前記媒体検出部の検出状態に基づいて、新たに前記読取可能範囲を設定すること、を特徴とする。
此外,本发明的特征在于,在上述的光学读取装置中,所述控制部在所述可读取范围的读取途中或读取结束后,基于从所述光学读取部的读取位置至所述介质检测部的检测位置为止的距离、以及所述介质检测部对所传送的所述介质的检测结果,设定下一个所述可读取范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、エンジニアがパラメータ値を中間範囲内に収まるように変更した場合、通信インタフェース例210は、1つ以上の通信モードを呼び出して、無線電話機、テキストメッセージング、ボイスメール、および/または電子メールで連絡可能な担当者など1つ以上の連絡先エンティティに通知し得る。
例如,如果工程师改变参数值以便其处在中间范围内,则示例性通信接口 210会启动一个或多个通信模式来通知一个或多个联系实体,例如经由无线电话、短消息、语音留言和 /或电子邮件能够达到的人员。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、動作(1)でアドレス1の記憶領域にデータを書き込み、動作(2)でアドレス3の記憶領域からデータを読み出す場合、アドレス3の記憶素子から読み出されたデータはエラーを生じ欠陥データとなる。
具体地,当在操作 (1)中将数据写入地址 1的存储器区域、并且在操作 (2)中读取地址 3的存储器区域时,从地址 3的存储器区域读取的数据变为包含错误的缺陷数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
加えて、光源434を含む画像の解析を、遠隔測定とジョイスティック・コントローラ430の位置および/または方向の決定の両方に用いることができる。
另外,包含光源 434的图像分析可以用来遥感勘测和确定操纵杆控制器 430的位置和 /或方位这两者。 - 中国語 特許翻訳例文集
反射板79は、主走査方向に沿って延びる鏡面体であり、光Lの反射面とは反対側の面が第2上壁53(図4参照)の傾斜面53Aに固定されている。
反射板 79为沿着快扫描方向延伸的镜面体,并且反射板 79的位于反射光 L的表面的相反侧的表面固定至第二上壁 53的倾斜面 53A(参见图 4)。 - 中国語 特許翻訳例文集
クリップ生成モジュール116は、確率モデルを標準的な統計方法による分布(例えばガウス分布)に合わせ。 そして、平均値を中心として選ぶ。
剪辑生成模块 116继而通过标准概率方法将概率模型拟合为分布 (例如,高斯分布 ),然后选择均值作为中心。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS317は、CPU201は、転送先にエラー後のデータの再送信をしたか否かを判断し、再送信した場合は、ステップS318に進み、再送信していない場合は、処理を終了する。
在步骤 S317,CPU 201判断在错误发生后是否进行了向重拨目的地的数据重新发送,并且如果进行了数据重新发送,则 CPU 201进入步骤 S318,而如果未进行数据重新发送,则 CPU201终止本处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方で、プログラムは、プレイリストを超えての再生記述や、ユーザの選択またはプレーヤの状態に応じて再生する対象を動的に変えることが可能である。
另外,程序可以按照超出播放列表的再生描述以及用户的选择或播放器的状态,来动态地改变再生对象。 - 中国語 特許翻訳例文集
SDKアプリ122は、画像形成装置10の出荷後において、画像形成装置10の機能拡張を図るためのプラグインとして追加的にインストールされるアプリケーションである。
SDK应用122是另外安装以扩展图像形成装置10在工厂装运之后的功能的插件应用。 - 中国語 特許翻訳例文集
SDKアプリ122は、画像形成装置10の出荷後において、画像形成装置10の機能拡張を図るためのプラグインとして追加的にインストールされるアプリケーションである。
在交付图像形成设备 10之后,SDK应用 122被额外地安装到图像形成设备 10中作为用于扩展图像形成设备 10的功能的插件。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、ジョブトラッキングデータが返却されない場合、画像形成装置10には課金度数は記録されないため、サービスの提供者は課金を行えなくなってしまう。
如果没有返回作业追踪数据,在图像形成设备 10中没有记录收费度,并且由此,业务提供商不能收取费用。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、前記システム100は、各携帯端末100のデジタルコンテンツ1100や広告情報1160等の閲覧履歴について、これを前記ユーザデータベース127等に蓄積する、ログ保存・管理部119を備えるとすれば好適である。
另外,所述系统 100优选具有记录保存·管理部 119,其对各便携式终端 200的数字内容 1100和广告信息 1160等的阅览历史,将其积累在所述用户数据库 127等中。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、携帯端末用画像形成装置制御プログラム204が操作表示部20に表示させる設定画面について図5〜8を用いて説明する。
关于用于手持设备的图像形成装置控制程序 204在操作显示单元 20上显示的设置屏幕,参考图 5至 8给出以下描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、電話機能部12は、第1の実施形態と同様に、SIPパラメータ形式に変換したCookie情報をSIP INVITEメッセージに付加して、アプリケーションサーバ2に送信する(ステップS307)。
然后,电话功能部 12与第 1实施方式同样,在 SIP INVITE消息中附加转换为 SIP参数形式的 Cookie信息,将其发送到应用服务器 2(步骤 S307)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS42において、表示制御部としての制御部39は、距離が最小となる検索された連絡先情報をタッチパネル12(表示部42)に表示する。
在步骤 S42,控制单元 39作为显示控制单元在触摸编码 12(显示单元 42)上显示取回的具有最短距离的联系人信息条目。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述したMFPなどの情報処理装置の中には、一部のアプリケーションの画面をWebサーバが提供し、別のアプリケーションではMFP内に保持しているプログラムを読み出して実行するものがある。
Web服务器向如上所述的诸如 MFP的一些信息处理装置提供一些应用的画面,而对于其他应用,如上所述的诸如 MFP的一些信息处理装置读出并执行存储在 MFP中的程序。 - 中国語 特許翻訳例文集
機能選択画面1301は、Webブラウザ540がWebアプリケーション510が提供する機能選択画面のURLへアクセスすることによって、MFP101の操作部219にWebページとして表示される。
在 Web浏览器 540访问 Web应用 510提供的功能选择画面的 URL时,功能选择画面 1301作为 web页面显示在 MFP 101的操作单元 219上。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像形成装置40においては、LPRプロトコルでデータを受信した時にバナーページの生成及び印刷を行なうか否かが、画像形成装置40の管理者によって予め設定される。
在图像形成装置 40中,由图像形成装置 40的管理者预先设定在通过 LPR协议接收到数据时是否进行标题页的生成及打印。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンテキストデータ236は、メディアコンテンツ112を記述するデータを有し、またメディアコンテンツ充実化をスマートウィジェット240が行うコンテキスト(脈絡)を提供する。
上下文数据 236包括描述媒体内容 112的数据并提供将由智能窗口小部件 240提供的媒体内容增强的上下文。 - 中国語 特許翻訳例文集
言い換えると、GBR容量に対応する所定のグループ容量の一部が、非GBR区分に関連する第1のグループのベアラによって利用されてもよい。
换言之,与非 GBR划分部分相关联的第一组的承载可以利用预定组容量中与 GBR容量相对应的一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、候補ベクトルの分布範囲が広い場合には、どの候補ベクトルを予測ベクトルとして利用するかを表すビット(以下、付加ビット)を追加して差分ベクトルを最小化する候補ベクトルを指定する。
另一方面,在候补向量的分布范围宽的情况下,追加表示将哪个候补向量作为预测向量利用的比特 (以下称为附加比特 )而指定将差分向量最小化的候补向量。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、本実施の形態では、一例として、ポート番号が一番大きいデータを最も優先度が低い種類のデータに適用するように予め定めている(すなわち、3番目がもっとも優先度が低い)。
还有,在本实施方式中,作为一例,预先进行了规定,以将端口号码最大的数据使用为优先级最低的种类的数据(也就是说,第 3个其优先级最低 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
システムコントローラ11においては、動きベクトル検出部31により検出された動きベクトルの例えば水平方向の成分の大きさに応じてメモリ32の遅延量を制御することが行われる。
在系统控制器 11中,根据诸如运动矢量检测部件31所检测出的运动矢量的水平分量的大小,来控制存储器 32的延迟量。 - 中国語 特許翻訳例文集
逆高速フーリエ変換(IFFT)ユニット140への適用の前に変調器138によって出力された複素数に対してパラレル/シリアル変換を行うことができる。
可在应用到快速傅立叶逆变换 (IFFT)单元 140之前对调制器 138所输出的复数执行并串转换。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、配信システム110は、どの程度の頻度でそれが新しい広告をブロードキャストするのかということに従って、広告終了値を判定し得る。
例如,分发系统 110可以根据其广播新广告的频繁程度如何,来确定广告到期值。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザーの観点に立つと、ドメイン転送手順は、アクティブセッション用に有効にサービスを回復した、アクティブセッションのためのベアラパスの確立の成功後に完了したと見なされる。
从用户观点来看,在有效地恢复活动会话的服务的活动会话的承载通路的成功建立之后,域转移过程被认为完成。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下、本発明の実施形態による方法、装置(システム)、およびコンピュータ・プログラムの流れ図またはブロック図あるいはその両方を参照して、本発明の実施形態について述べる。
下面参考根据本发明的实施例的方法、装置 (系统 )和计算机程序产品的流程图和 /或方块图对本发明的实施例进行了描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、保持期間において、増幅トランジスタ414における増幅利得が一定に維持された基準信号および画素信号の2つの信号が、信号読出し回路710によって読み出される。
因此,在保持时段中,由信号读出电路 710读出以恒定的放大增益从放大晶体管 414输出的参考信号和像素信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2の実施例において、トランシーバ・ユニット11、機上基地局15、および相互通信ユニット14は、1つの共通の箱の中に並置されて、アンテナ9、16と一緒に飛行機機器1bを形成する。
在图 2的示例中,收发器单元 11、机载基站 15和互相通信单元 14共同位于一个公共盒中,从而与天线 9、16一同形成飞机装备 1b。 - 中国語 特許翻訳例文集
先行技術のシステムでは、小さく軽量で、かつ比較的安価な民生用デジタルカメラのための大きいズーム範囲をもつ十分に小型で低コストの光学システムが提供されない。
没有现有技术系统能提供具有大变焦范围的足够紧致的低成本光学系统来实现小的重量轻且相对廉价的消费型数码相机。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、移動局は、非常に輻輳している[highly congestive]RLトラフィックを有するが、比較的オープンなFLフローを有するサービング基地局[serving base station]と通信していることがある。
例如,移动站可以与服务基站通信,所述服务基站具有高度拥塞的 RL业务但相对开放的 FL流。 - 中国語 特許翻訳例文集
一般的にフィールド機器12は、例えば工業的プロセスプラントの現場のような遠隔の場所に設置され、かつ2線のプロセス制御ループ22を通して制御室20のような特定の場所に接続される。
现场设备 12一般位于远程位置,例如在工业过程车间的现场中,并且通过双线过程控制环路 22与本地位置 (例如控制室 20)耦合。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1の従来技術の手法は、Iフレームの後の前にコーディングされたすべてのフレーム内のすべてのマクロブロックの隠蔽歪み(concealment distortion)のストレージを必要とする、予期される歪みを判定する方法を使用する。
第一现有技术途径使用一种用于确定期望失真的方法,所述方法需要在 I帧之后的所有先前编码的帧中存储所有宏块的隐藏失真。 - 中国語 特許翻訳例文集
SDKアプリ1220は、画像形成装置10の出荷後において、画像形成装置10の機能拡張を図るためのプラグインとして追加的にインストールされるアプリケーションである。
SDK应用程序 1220是被另外 (在图像形成装置 10发货之后 )安装为用于扩展图像形成装置 10的功能的插件的应用程序。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、画像が選択された後に、制御装置103は、選択された画像全ての撮影地点を網羅する範囲の地図データをモニタ105に表示させずに、地図の一部のみを表示してもよい。
此外,选择了图像后,控制装置 103也可以不在监视器 105上显示囊括所选择的全部图像的摄影地点在内的范围的地图数据,而仅显示地图的一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、ステップS1103で、『写真』、『線画』、又は『表』と判定された領域に対し、ステップS1106では、フォーマット変換制御部406が、当該処理対象領域にキャプション識別子が付与されているか否かを調べる。
另一方面,在步骤 S1106中,格式转换控制单元 406检查在步骤 S1103中说明标识符是否被添加到了确定为“照片”、“线条画”或“表”的区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
その判定に基づいて、遠隔制御デバイス8は、アクセサリ6を連絡先に対応するデバイスに連結し得、ブロック136において、デバイスに通信を開始する(例えば、呼び出しを行う)ように命令し得る。
基于该确定,遥控设备 8可以将配件 6连接至对应于该联系人的设备,并且在框 136,命令该设备发起通信 (例如,进行呼叫 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU11は、メモリ12または記憶装置13に格納された制御プログラムに基づいて所定の処理を実行して、画像形成装置10の動作を制御する。
CPU 11根据在存储器 12或存储装置 13中存储的控制程序执行预定的处理,以控制图像形成装置 10的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
前記の通り、中央左側のラインの各転送段においては、上側に第1の不純物領域301が、下側に第2の不純物領域302が形成されている。
如上所述,在中央左侧的线的各个传输段中,在上侧形成有第一杂质区 301,在下侧形成有第二杂质区 302。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、被写体自身の回転速度とその回転方向を示すパラメータを取得できない場合に相関が高い視点画像の探索する方法について説明する。
接下来,将说明用于在可能不能够获取表示对象本身的旋转速度及其旋转方向的参数的情况中搜索具有高关联性的视点图像的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述の本発明の画像処理装置の実施の一形態及びその変形例で説明した各部の機能を全部あるいは部分的に、コンピュータにより実行可能なプログラム41によって実現してもよい。
在本发明的图像处理装置的示例性实施例及其修改实例中描述的各个部分的所有或某些功能被实现为可以由计算机执行的程序 41。 - 中国語 特許翻訳例文集
データベース105が空である場合には、プロセス700は矢印703によって図8中の706に導かれ、この図8は適切なシグナチャをデータベース105中にロードする登録または管理機能を扱うプロセス800を示している。
如果数据库 105为空,则处理 700沿着箭头 703前进到图 8中的 706,图 8示出处理将相关签名载入数据库 105的登记或管理功能的过程 800。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ603においてシグナチャが強要クラスのものであることが決定された場合、次のステップ604は、“強要”ビットをコードアクセス信号108中に組込む処理をする。
如果步骤 603确定签名为强制类,则随后的步骤 604准备一个“强制”位结合到代码访问信号 108。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |