意味 | 例文 |
「うらびと」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 13371件
処理装置12を、電子機器10の動作及び機能を制御する汎用又は特定目的プロセッサ、又はマイクロコントローラとしてもよい。
处理装置 12可以是多用途或特定用途的处理器或微处理器,用来控制电子装置10的操作和功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
図15は、利得成分および位相成分を複素振幅の実数部の1次結合として表わす等式109を示している。
图 15展示将增益分量及相位分量表示为复振幅的实数部分的线性组合的方程式 109。 - 中国語 特許翻訳例文集
図15は、また、利得成分および位相成分を複素振幅の虚数部の1次結合として表わす等式110を示している。
图 15还展示将增益分量及相位分量表示为复振幅的虚数部分的线性组合的方程式 110。 - 中国語 特許翻訳例文集
図11〜図14を参照すると、装置1100、1200、1300、及び1400は一連の相互に関連する機能モジュールとして表される。
参考图 11-14,装置 1100、1200、1300和1400被表示为一系列相互关联的功能模块。 - 中国語 特許翻訳例文集
アンテナ16091〜1609Kは、通信プラットフォーム1604の一部であり、この通信プラットフォーム1604は、受信する1つまたは複数の無線信号および伝送しようとする1つまたは複数の無線信号の処理/操作を可能にする、電子コンポーネントおよび関連回路を備えることができる。
天线 16091-1609K是通信平台 1604的一部分,通信平台 1604可以包括实现对所接收的无线信号及要发送的信号的处理和操纵的电子元件和相关电路。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、同期信号が、知られている相対時間に(例えば、実質的に同じ時間に)情報シンク104及び106において受信されると仮定すると、情報シンク104及び106は、互いに関して同期方式で受信情報を処理することができる。
因此,假设信息宿 104和 106在已知的相对时间 (例如,基本同时 )接收同步信号,则信息宿 104和 106会以相互同步的方式处理接收的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、時間間隔800Cでの高出力ビームを使用して、ユーザ・データおよび制御信号、ならびにブロードキャストオーバーヘッド・チャネルやプリフラッシュ・メッセージなどの他の制御情報を送信することができる。
另一方面,在时间间隔 800C中的高功率波束可用来发射用户数据和控制信号以及其它控制信息,如广播开销信道和预闪消息。 广播开销信道可包括: - 中国語 特許翻訳例文集
衛星アイコンを使用して図示したが、「衛星」106は、送信機、受信機、および/またはトランシーバを備えていてもよく、これらは、1つ以上の宇宙ビークル(SV)および/または1つ以上の地上ベースデバイスに関係していてもよいことを、理解すべきである。
尽管使用卫星图标来例示,但是应当理解,“卫星”106可包括可与一个或多个空间飞行器 (SV)和 /或一个或多个基于地面的设备相关联的发射机、接收机和 /或收发机。 - 中国語 特許翻訳例文集
概してデバイス12および14は、例えば利用されるフォーマットよりも短いパケットを可能とするパケットフォーマットを利用して、MAC層の、またはこれより上の層から生じる情報を通信することができる。
大体上,较之于例如用于对从在 MAC层或其上的层发起的信息进行通信传递的格式而言,设备 12和 14可以使用允许更短的分组的分组格式进行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
この決定は、モード用のピークまたは定常状態の電源要件(例えば、電流、電圧)を決定すること(ブロック80)、および/または、モード用の周波数スペクトラム感度を決定すること(ブロック82)を具備することができる。
此确定可包含确定所述模式的峰值功率要求或稳态功率要求 (例如,电流、电压 )(框 80)和 /或确定所述模式的频谱敏感性 (框 82)。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、ハッシュ値「3D59」から開始するハッシュ・シーケンスを表すノード504は、異なるハッシュ値シーケンス((1) 3D59、2Z55、A6E3および9Y95、または、(2) 3D59、2Z55、E4E9および9F4U)を表す2つの異なった分岐を含む可能性がある。
因此,代表开始于哈希值“3D59”的哈希序列的节点 504可以包括两个不同的分支,分别代表不同的两个哈希值序列 (1)3D59、2Z55、A6E3和 9Y95,或者 (2)3D59、2Z55、E4E9和 9F4U。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、本実施形態では、撮像装置の基本的な構成と動作及び撮像素子の基本的な構成と動作は、上記第1から第3の実施形態と同様であるので、図および符号を流用して説明する。
注意,根据本实施例的摄像设备的基本配置和操作、以及图像传感器的基本配置和操作与第一至第三实施例中的基本配置和操作相同,因此将通过使用与第一至第三实施例中的附图和附图标记相同的附图和附图标记来进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、本実施形態では、撮像装置の基本的な構成と動作及び撮像素子の基本的な構成と動作は、上記第1から第4の実施形態と同様であるので、図および符号を流用して説明する。
注意,根据本实施例的摄像设备的基本配置和操作、以及图像传感器的基本配置和操作与第一至第四实施例中的基本配置和操作相同,因此将通过使用与第一至第四实施例中的附图和附图标记相同的附图和附图标记来进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、本実施形態では、撮像装置の基本的な構成と動作及び撮像素子の基本的な構成と動作は、上記第1から第5の実施形態と同様であるので、図および符号を流用して説明する。
注意,根据本实施例的摄像设备的基本配置和操作、以及图像传感器的基本配置和操作与第一至第五实施例中的基本配置和操作相同,因此将通过使用与第一至第五实施例中的附图和附图标记相同的附图和附图标记来进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
ESIから、受信器は、ソースブロックに対するおよびソースブロックのサブブロックに対する記号の関係を決定することができ、ESIはソースブロック内の記号の記号位置を決定することに使用され、および/または、受信したリペア記号および他のソース記号から失ったソース記号を回復するためのFEC複合において使用されることが可能である。
根据该ESI,接收机可以确定该符号与源块以及与源块的子块的关系,其中该 ESI可用于确定符号在源块中的符号位置,并且 /或者可用于在 FEC解码时从接收到的修复符号和其它源符号中恢复丢失的源符号。 - 中国語 特許翻訳例文集
特許文献1には、第1および第2のnMOSトランジスタから構成されたオープンドレイン型出力回路が開示されている。
专利文献 1中公开了一种由第一及第二 nMOS晶体管构成的开放 (open)漏极型输出电路。 - 中国語 特許翻訳例文集
デスクランブラ27は、S/Pコンバータ25に接続され、低ビットレートのリターンビデオ信号をデスクランブルする。
解扰器 27被连接到 S/P转换器 25并且对低比特率返回视频信号进行解扰。 - 中国語 特許翻訳例文集
この発明は、その後の再生のためにテレビ信号を記録するための方法および装置に関し、より特定的には、テレビ信号などを表わすデータの保存における改良と、記録および再生の制御における改良とに関する。
本发明涉及记录电视信号以便随后重放的方法和设备,更具体地说,涉及代表电视信号等的数据的存储的改进,以及控制记录和重放的改进。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の例においては、乱数およびカウント値を不揮発性メモリに格納および/またはコピーするボックス314、334、354、および374を組み合わせることで、単一の不揮発性メモリには一回だけ書き込みを行うようにすることもできる。
作为另一个示例,表示随机数和计数值存储和 /或复制到非易失性存储器的框 314、334、354和 374可进行组合,使得存在对单个非易失性存储器的单次写入。 - 中国語 特許翻訳例文集
IR受信機回路32および送信機回路33は、また、IR信号を空中でおよび見通し線で通信することに関して係属中の米国特許出願明細書に開示されており、例えば、ハンドヘルド遠隔制御によって、およびIRドライバを介して使用される。
IR接收器和发射器电路 32和 33也在未决的美国申请中披露,用于无线地且在瞄准线中传送 IR信号,诸如由手持远程控制以及经由 IR驱动器所使用的。 - 中国語 特許翻訳例文集
例外処理には、ホットラインにされた消費者として発信元装置に結び付けられる加入者を分類すること、受信した注文を少なくとも部分的に操作する注文システムの加入者のアクセス特権の少なくとも一部を取り消すこと等のうちの少なくとも1つが含まれ得る。
例外处理可包括将链接至发起装置的订户分类为热线消费者; 取消订户对至少部分地操纵所接收的订单的预订系统的至少部分接入权限等中的至少一项。 - 中国語 特許翻訳例文集
い。 つまり、IQ不平衡は、直交変復調器におけるI(同相)チャネル及びQ(直交位相)チャネルのゲインアンバランスと、Iチャネル及びQチャネルの直交性誤差とに起因するIチャネル及びQチャネル間の干渉である。
换言之,IQ失衡是在正交调制器 /解调器中 I(同相 )通道与 Q(正交相位 )通道之间的干扰,是由 I通道与 Q通道之间的增益失衡以及 I通道与 Q通道之间的正交误差所导致的。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つまたは複数のサービス単位は、1つもしくは複数の広告にさらされる加入者に関連するサービス・アカウントに与えることができ、または1つもしくは複数の広告に少なくとも部分的に関係する商業取引を行うとき、クーポンまたは割引券として履行することができる。
当至少部分地与广告有关的商业交易完成时,服务单位可被贷记到与接触广告的订户相关联的业务账户,或者可以换成票券或优惠券。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ1610で、エンコーダテイルビットは、信号1600aに加えられることができる。
在步骤 1610,可以将编码器尾部 (tail)比特添加到信号 1600a。 - 中国語 特許翻訳例文集
図13に示したシンタックスエレメントは、ビットストリームにフレームレベルの信号で送られる。
图 13中示出的句法元素是在比特流的帧级用信号表示的。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2を参照すると、処理されたビデオストリームが、OSE36からエンコーダ42に出力される。
参见图 2,已处理视频流从 OSE 36输出至编码器 42。 - 中国語 特許翻訳例文集
患者は殆ど首が動かせず、またほとんど頭を上げていられなかった。
患者几乎无法动脖子,而且几乎无法把头抬起来。 - 中国語会話例文集
彼女はドラッグストアではなくこの病院の薬局で働くことに決めた。
她决定了不去一般药店,而在医院的药局里上班。 - 中国語会話例文集
私は積もり積もった苦しみを存分に吐き出し,隣近所の人々に仲裁してもらいたい.
我要把苦水好好倒一倒,让街坊四邻公断。 - 白水社 中国語辞典
このビルは外側から見るとありふれたものだが,中はずいぶん凝っている.
这座楼房从外部看普普通通,但是里边却很讲究。 - 白水社 中国語辞典
携帯型試験装置600がトランシーバ10とインターフェースされると、(上述したようにトランシーバ回路90,メモリユニット92及び/またはデジタル診断ユニット93に格納することができる)トランシーバ情報及び/または、メモリユニット426に格納されているような、エレクトロニクス装置情報(例えばポート識別子情報)がメモリユニット610に通信される。
当便携式测试设备 600与收发机 10接口时,收发机信息 (如前所述可存储在收发机电路 90、存储器单元 92和 /或数字诊断单元 93的信息 )和 /或 (例如存储在存储器单元 426中的 )电子设备信息 (例如端口标识信息 )被传送至存储器单元 610。 - 中国語 特許翻訳例文集
一般に、「および/または」ならびに「または」は、A、BまたはCなどの一覧を連携して使用すれば、包含的な意味で使用された場合にA、B、およびCを意味し、排他的な意味で使用された場合にA、BまたはCを意味するものとする。
通常,“及 /或”以及“或”在用以使例如 A、B或 C的列表相关联的情况下既定意味着 A、B及 C(此处在包括在内的意义上进行使用 )以及 A、B或 C(此处在排除在外的意义上进行使用 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、図13に示すように、上壁53から前方に伸びる連結片を機体3側のフレーム34にビス59で固定することによっても、取付片45・46を遊動不能に装着することができる。
此外,如图 13所示,通过用小螺钉 59将从上壁 53向前方延伸的连结片固定在机体 3侧的框架 34上,也能够将安装片 45、46不能松动地安装。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述したように、1枚のDVIフレームに設けられた51840ビットの情報ビットに制御データを4重記録する場合、12960ビットの制御データを記録することができる。
如上所述,在控制数据被四重地记录在设置在一个 DVI帧中的 51840个比特的信息比特中的情况中,可以记录 12960个比特的控制数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような制御は、例えば、ビジネスOSグループBおよびプライベートOSグループPによる通信の双方を制御する仮想化プラットホームVに実行させることができる。
例如,这种控制能够被虚拟平台 V所执行,该虚拟平台控制商业 OS组 B的通信和私用 OS组 P的通信 二者。 - 中国語 特許翻訳例文集
こうして変更されたLCDユニット36およびSG20の設定は、シャッタボタン28sの状態が“ST2”に移行してから0.5秒後に元に戻され、或いはモード切り換え操作に応答して速やかに元に戻される。
这样改变后的 LCD单元 36和 SG 20的设定在从快门按钮 28s的状态转移到“ST2”开始 0.5秒之后返回原样,或者响应于模式切换操作快速地返回原样。 - 中国語 特許翻訳例文集
以後、1990年代中盤から韓国では、2世代移動通信システムとして符号分割多重接続(Code Division Multiple Access:以下、“CDMA”とする)方式のシステムを商用化して音声及び低速データサービスを提供した。
在二十世纪九十年代中期,韩国使码分多址 (CDMA)系统 (第二代 (2G)移动通信系统 )商业化,以提供语音和低速数据业务。 - 中国語 特許翻訳例文集
場合によっては、情報シンク104及び106は、同期信号と定義されたパラメータとに従って、情報の処理を開始する前に、何らかの方法で情報を前処理することができる。
在一些情况下,信息宿 104和 106在开始根据同步信号和定义的参数处理信息之前,以某种方式对信息进行预处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、加入者は、ワイヤレス・ネットワーク102内のサービスに対して支払いをするために郵便で小切手を送ることもできるし、電子的に支払うこともできるし、オンラインのアカウントに自動的にデビットさせることもできるし、または任意の他の適切な手段を使用することもできる。
例如,用户可在邮件中发送支票、进行电子支付、通过在线账户自动记入借方、或者使用任意其它支付无线网络 102中服务的合适手段。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8は、新しく検出された特徴と以前に追跡された特徴810の組み合わせとともに特徴のトラッカ(tracker:追跡器)830を使用して、特徴820‐1,820‐2,…820‐nを追跡および分類することを示す。
图 8说明了将特征跟踪器 830与新检测的和先前跟踪的特征 810的组合一起使用来跟踪以及分类特征 820-1、820-2...820-n。 - 中国語 特許翻訳例文集
用語「金融取引」は少なくとも、一般に契約、協定、売買契約および支払機器を使用する同様の取引に基づく商品、サービスまたは資金の交換または振替において使用される金融データおよび金融情報の使用を意味する。
术语“金融交易”至少表示一般基于合同、协议、契约和使用支付工具的类似交易的商品、服务或资金的交换或转移过程中使用的金融数据和金融信息的使用。 - 中国語 特許翻訳例文集
ビデオ表示装置250は、デバイス200からの信号に応じてビジュアル情報を表示することができる任意のデバイスであり、テキスト、数字、グラフィカルシンボルまたは画像を表示できるCRT、LCD、プラズマ、およびOLEDディスプレイを含む。
视频显示装置 250是能够响应于来自装置 200的信号而显示可视信息的任何装置,包括 CRT、LCD、等离子和 OLED显示器,它们能够显示文本、数字、图形符号或图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
ボックス316では、シード生成器220は、2つのシード値(第1および第2)を乱数に基づいて生成する。
在框316,籽数生成器 220根据随机数来生成第一和第二两个籽数值。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9Aおよび図9Bは、PPPエリミネーションアプローチ(PPP elimination approach)のためのプロトコルスタック構成を表す。
图 9A和 9B描绘了 PPP消除方法的协议栈结构。 - 中国語 特許翻訳例文集
トランシーバ10は2つのモード、すなわち推定モードおよび補正モードで動作する。
收发器 10在两个模式中操作: - 中国語 特許翻訳例文集
図8は、モニタ181〜186、視線検出カメラ820、及び警告灯801〜806の配置例を示す。
图 8说明,作为一个实例,监视器 181至 186、视线检测照相机 820和警告灯 801至806是如何布置的。 - 中国語 特許翻訳例文集
トラフィックチャネルは、各マルチフレームのTDMAフレーム0〜11およびTDMAフレーム13〜24で送信される。
话务信道在每一复帧的 TDMA帧 0到 11以及 TDMA帧 13到 24中发送。 - 中国語 特許翻訳例文集
IRドライバ70および90は、係属中の米国特許出願明細書に開示されている。
IR驱动器 70和 90在未决的美国申请中披露。 - 中国語 特許翻訳例文集
メモリP115およびメモリP120へのアクセスは、メモリコントローラ(図示せず)により制御され得る。
可以由存储器控制器 (未示出 )控制对存储器 P115和存储器 P120的访问。 - 中国語 特許翻訳例文集
トラフィックチャネルは、各マルチフレームのTDMAフレーム0〜11およびTDMAフレーム13〜24で送信される。
在每一个多帧的 TDMA帧 0到 11和 TDMA帧 13到 24中发送业务信道。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |