意味 | 例文 |
「うりこ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 9952件
第3に、あるトーンブロッカーアプローチは、OFDMAモデムにおいて変調された信号を検出するには効率的な方法ではない。
第三,该单音调阻隔器方法不能有效地检测OFDMA调制解调器中的已调制信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
リモートユニットは、アップリンク通信信号を介して1つ以上の基地ユニットと直接通信を行う。
远程单元经由上行链路通信信号直接与一个或者多个基础单元通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の実施形態では、第1および第2の時間−周波数領域の分離の時間間隔は、整数個のOFDMシンボルである。
在另一实施例中,第一时间 -频率区域和第二时间 -频率区域是整数数目个 OFDM码元。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の実施形態では、第1および第2の時間−周波数領域の分離の時間間隔は、整数個の時間単位である。
在另一实施例中,第一时间 -频率区域和第二时间 -频率区域是整数数目个时间单元。 - 中国語 特許翻訳例文集
論理的に同様であるが、図2、図3、図4および図5中で説明する方法に関して、容量属性固有のバリエーションが存在し得る。
就图 2、3、4、5中所描述的方法而言,尽管在逻辑上相似,但是可能存在容量属性的具体变化。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4及び図5には、両方ともアクセスポイント106で終了する2つのプロトコルトンネルを採用するアーキテクチャが記載されている。
图 4和图 5描述了使用两个协议隧道的另一种架构,其中每个协议隧道终止于接入点 106。 - 中国語 特許翻訳例文集
それとともに、印刷装置110でプリントデータの全てのページの印刷が終了するまでの管理を行う。
同时,打印信息管理器 103进行管理,直到打印装置 110打印了打印数据的所有页为止。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザは入力枠1504に印刷装置110から取得した課金調整情報ファイルのファイル名を入れて実行ボタン1505を押す。
用户在输入字段 1504中,输入从打印装置 110获取到的费用调整信息文件的文件名,然后按下执行按钮1505。 - 中国語 特許翻訳例文集
入力階調補正部23は、処理を行なったRGB信号を領域分離処理部24へ出力する。
输入灰度等级修正部 23将进行处理后的 RGB信号向区域分离处理部 24输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
圧縮処理部3に入力されるカラー画像(画像データ)は、マトリクス状に配置されている複数の画素で構成されている。
输入到压缩处理部 3的彩色图像 (图像数据 )由呈矩阵状配置的多个像素构成。 - 中国語 特許翻訳例文集
可逆圧縮部32は、2値データ生成部31から入力された前景レイヤに対して可逆圧縮を行なう。
可逆压缩部 32对从二值数据生成部 31输入的前景层进行可逆压缩。 - 中国語 特許翻訳例文集
非可逆圧縮部34は、低解像度化部35から入力された背景レイヤに対して非可逆圧縮を行なう。
不可逆压缩部 34对从低分辨率化部 35输入的背景层进行不可逆压缩。 - 中国語 特許翻訳例文集
非可逆圧縮部34は、濃度補正処理部37から入力された背景レイヤに対して非可逆圧縮を行なう。
不可逆压缩部 34对从浓度修正处理部 37输入的背景层进行不可逆压缩。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、処理を簡略化するために、黒濃度を固定値として予め定めておき、ステップS2を省略する形態であってもよい。
另外,为了简化处理,也可以采用将黑色浓度作为固定值预先决定而省略步骤S2的方式。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、座標取得部31は、RAM8に接触した座標を書き込んで、始点位置として座標を保持して(ステップS5)、処理を終了する。
坐标获取单元 31把接触点的坐标写入 RAM 8中,把所述坐标保存为起点位置 (步骤 S5),随后结束处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
関連する態様によれば、広帯域無線通信受信機のために復調リソースを動的に割り当てる方法が提供される。
根据有关方面,提供了一种用于动态地分配宽带无线通信接收机的解调资源的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図3】図3は、レーキ受信機のための復調リソースの動的な割当を有効にする無線通信システムの例の図示である。
图 3是实现 rake接收机的解调资源的动态分配的示例性无线通信系统的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7は、広帯域受信機のための動的な復調リソース割当を容易にするモバイル・デバイス700の実例である。
图 7是有助于宽带接收机的动态解调资源分配的移动设备 700的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集
受光素子202から出力された各色の受信信号は、色毎に設けられたFFT部204に入力される。
从光接收器件 202输出的每个颜色的接收信号被输入到为每个颜色配备的 FFT单元 204。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、各復調部208では、入力された変調信号に復調処理を施して元の並列データを復調する。
同时,每个解调器 208对输入的调制信号执行解调处理以解调原始的并行数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
シーケンス生成器は、集積回路に入力される第1のシードに基づいて一連のチャレンジを生成するように構成されている。
所述序列生成器被配置为基于输入到所述集成电路中的第一种子生成口令系列。 - 中国語 特許翻訳例文集
7. 前記第1の入力信号は、前記主画素アレイから読み出された主画像データを表す、請求項6に記載の方法。
7.如权利要求 6所述的方法,其中所述第一输入信号表示从主像素阵列读出的主图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
8. 前記第2の入力信号は、前記仮アレイからの仮画像データを表す、請求項6に記載の方法。
8.如权利要求 6所述的方法,其中所述第二输入信号表示来自伪阵列的伪图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
15. 前記第1の入力信号は、前記主画素アレイから読み出された主画像データを表す、請求項14に記載のシステム。
15.如权利要求 14所述的系统,其中所述第一输入信号表示从主像素阵列读出的主图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
16. 前記第2の入力信号は、前記仮アレイからの仮画像データを表す、請求項14に記載のシステム。
16.如权利要求 14所述的系统,其中所述第二输入信号表示来自伪阵列的伪图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7において、図3に示した構成要素と同様のものについては同じ符号を付して詳細な説明は省略する。
在图 7中,用相同的标号来表示与图 3中的部件相同的部件,并不再对其详细说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
リンク層404は、ネットワーク・プロトコル・スタック402内の最下層として、実際のネットワーク・ハードウェアと通信する責務を負う。
作为网络协议栈 420中的最底层,链路层 404负责与实际网络硬件通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図2】周波数領域等化技術で送信されるデータのフレーム構成(時間領域信号)を示す図。
图 2是表示通过频域均衡技术发送的数据的帧构成 (时域信号 )的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、情報処理装置200は、入力情報に基づいてフォームが実行されて得られた結果を情報提供装置100から受信する。
随后,信息处理设备 200从信息提供设备 100接收通过基于输入信息执行表单而获得的结果。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6は、文字入力を利用する表示をいずれの表示部4、5で行っていない場合の表示例を示した図である。
图 6A和图 6B是示出了并未通过任意的显示部 4、5来执行利用文字输入的显示的情况下的显示示例的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
北海道を東西南北に分割し、10日間で効率よく見物できるように作成した案内図です。
将北海道分成东西南北,为了能在10天之内有效率地游览而制作的指南图。 - 中国語会話例文集
お客様が第一優先で、もし頼まれた料理に何か問題があったら、すぐに社員さんに報告します。
把客人放在第一位,如果其点的饭菜有什么问题,立刻向职员报告。 - 中国語会話例文集
「一般的に合理性を有するものとはとうてい考えられない程度」と言っても程度は人によって異なる。
虽然说“不会有一般看来合理性的程度”,但程度因人而异。 - 中国語会話例文集
家にある仏壇には線香やろうそく、花や食べものを供えるとともに、キュウリで作った馬やナスで作った牛を飾る。
给家里的佛龛供上香,蜡烛,花和食物的同时,用黄瓜做成的马或者茄子做成的牛来装饰。 - 中国語会話例文集
ある程度の外国為替変動リスクを取る覚悟でなければ、デュアルカレンシー債投資は避けたほうが良い。
如果你没有承担一定外汇风险的觉悟,你还是避免投资双重货币债券的好。 - 中国語会話例文集
トランスフォーメーショナルモデルは、一般的なビジネスの世界に応用できる行動理論の一つである。
变革型领导模型是可以被运用到一般的商务环境中的行动理论之一。 - 中国語会話例文集
トルネードチャートは、しばしば企業で売上高や固定費、その他変数が相互的に与える影響を示し分析するために利用される。
旋风图常常被用于分析公司内的营业额、固定支出以及其他的变量相互之间的影响。 - 中国語会話例文集
私たちは、今日私の友達とその夫と一緒に、先週行った台湾料理のお店にまた行きました。
今天和我的朋友还有她的丈夫一起,我们又去了上周去过的台湾料理店。 - 中国語会話例文集
私たちは、今日友達とその夫と一緒に、先週行った台湾料理のお店にまた行きました。
我们和朋友,还有她的老公又一起去了上星期去了的台湾料理店。 - 中国語会話例文集
今日我々は、売り手企業と、M&Aの契約締結に向けた最終契約書の内容確認を行います。
今天我们与卖方公司面向缔结企业并购合同,确认了最终合同的内容。 - 中国語会話例文集
労災保険では、農林水産事業のうち、常時使用労働者数が5人未満の個人事業が暫定任意適用事業です。
工伤保险规定,在农林水产事业中,经常雇佣劳动人数在5人之内的民营企业是暂定任意适用企业。 - 中国語会話例文集
実績主義とは、業務遂行能力によって従業員を評価し、昇進させるプロセスと定義されています。
绩效主义被定义为根据业务实行能力来评估员工,使其升职的过程。 - 中国語会話例文集
多くの企業が戦略的競争力を高めるため、有能な人材の効果的選択手段であるアセスメントセンターを取り入れている。
大多数的企业为了提高战略竞争力,通过评估中心来有效选拔人才。 - 中国語会話例文集
エコノミストは月曜日の株価の急落はアヤ押し、つまり特に理由のない売りの急増とみなした。
经济学家认为星期一的股价暴跌是技术性回落,也就是说毫无理由的快速卖出。 - 中国語会話例文集
ある程度の外国為替変動リスクを許容できるのであれば、利率の高いドル建て債券への投資も選択肢の一つである。
如果你原意承担一定程度的外汇变动风险,投资高利息的美元标价的债券也是一种选择。 - 中国語会話例文集
マーケットセグメンテーションとは言いかえれば、目標の消費者グループに製品を売り込む方法である。
市场细分换言之就是,向目标消费者人群销售的方法。 - 中国語会話例文集
教育におけるユニバーサルデザインでは、物理的環境および技術的環境のデザインが考慮される。
在教育领域的通用设计上,考虑到了物理环境以及技术环境的设计。 - 中国語会話例文集
数人の有力な個人投資家が参加して株式市場を支配するようになったため仕手相場になった。
因一些有力的个人投资者加入并支配股票市场而成为了投机市场。 - 中国語会話例文集
事業特性を見極めるには、外部環境と内部環境の両方を考慮に入れなくてはならない。
看清事业特性必须从外部环境和内部环境两方面来进行考虑。 - 中国語会話例文集
有料職業紹介事業では、港湾運送や建設に関する職業紹介は禁止されています。
在收费的职业介绍行业中禁止介绍有关港口运输、建设的工作。 - 中国語会話例文集
意味 | 例文 |