意味 | 例文 |
「うりち」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 8250件
【図5】一実施形態による、エッジ平滑化能力を備えた画像プロセッサのブロック図である。
图 5描绘根据一个实施例具有边缘平滑能力的图像处理器的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4は、一実施形態による、エッジを平滑化する能力を備えたシステム400のブロック図である。
图 4描绘根据一个实施例具有边缘平滑能力的系统 400的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5は、一実施形態による、エッジ平滑化能力を備えた画像プロセッサ550のブロック図である。
图 5描绘根据一个实施例具有边缘平滑能力的图像处理器 550的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、差分動きベクトルの大きさを小さくし、差分動きベクトルの符号量を削減する効果がある。
即,具有减小差分运动矢量的大小、削减差分运动矢量的编码量的效果。 - 中国語 特許翻訳例文集
記録制御部14は、外部から入力される視聴環境情報を定義ファイルとして記録媒体20に記録させる。
记录控制器 14将从外部输入的观看环境信息作为定义文件记录在记录介质 20上。 - 中国語 特許翻訳例文集
この記録処理は、例えば、視聴環境情報、3Dビデオデータ、およびオーディオデータが入力されたとき、開始される。
例如,当输入观看环境信息、3D视频数据和音频数据时,所述记录处理开始。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS10において、記録制御部14は、外部から入力される視聴環境情報を定義ファイルとして記録媒体20に記録させる。
在步骤 S10中,记录控制器 14将从外部输入的观看环境信息作为定义文件记录在记录介质 20上。 - 中国語 特許翻訳例文集
シングルキャリア周波数分割多元接続(SC−FDMA)は、シングルキャリア変調と周波数領域等化を利用する、技術である。
利用单载波调制和频域均衡的单载波频分多址 (SC-FDMA)是一种技术。 - 中国語 特許翻訳例文集
アンチエイリアシングフィルタ1032a/1032bのフィルタ処理された出力信号は、信号をデジタル化するために、それぞれのADC1035aおよび1035bに入力される。
将抗混叠滤波器 1032a/1032b的经滤波的输出信号输入到相应的 ADC1035a和 1035b,以将信号数字化。 - 中国語 特許翻訳例文集
ピーク検出器1205からのピーク電圧とアナログしきい値電圧とはコンパレータ1215に入力される。
将来自峰值检测器 1205的峰值电压和模拟阈值电压输入到比较器 1215。 - 中国語 特許翻訳例文集
基準クロック信号は、水晶発振器から来得、図15中のRPLL1515に入力された同じ基準クロック信号とすることができる。
参考时钟信号可以来自晶体振荡器,并且可以是输入到图 15中的 RPLL1515的相同的参考时钟信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
周波数合成器1710がページスキャンモードで動作するとき、スイッチ1717はRPLL1515をPLL1730の入力に結合する。
当频率合成器 1710运行在寻呼扫描模式下时,开关 1717将 RPLL1515耦合到PLL1730的输入。 - 中国語 特許翻訳例文集
周波数合成器1710がエネルギースキャンモードで動作するとき、スイッチはDPLL1615をPLL1730の入力に結合する。
当频率合成器 1710运行在能量扫描模式下时,该开关将 DPLL1615耦合到PLL1730的输入。 - 中国語 特許翻訳例文集
周波数合成器1710がページスキャンモードで動作するとき、スイッチ1727は第1のフィードバックパスをPFD1732の入力に結合する。
当频率合成器 1710运行在寻呼扫描模式下时,开关 1727将第一反馈路径耦合到 PFD1732的输入。 - 中国語 特許翻訳例文集
周波数合成器1710がエネルギースキャンモードで動作するとき、スイッチ1727は第2のフィードバックパスをPFD1732の入力に結合する。
当频率合成器 1710运行在能量扫描模式下时,开关 1727将第二反馈路径耦合到 PFD1732的输入。 - 中国語 特許翻訳例文集
一態様では、アキュムレータ出力1910は、Dフリップフロップ1920を介してアキュムレータの入力1912にフィードバックされる。
在一个方面,累加器输出 1910通过 D触发器 1920反馈到累加器的输入。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、マルチプレクサを使用して、バイパス可能ブロックまたはバイパス可能ブロックに先行するブロックからの入力を選択してもよい。
例如,复用器可以被用以选择从可旁路的块或者可旁路块之前的块的输入。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、マルチプレクサを使用して、バイパス可能ブロックまたはバイパス可能ブロックに先行するブロックからの入力を選択してもよい。
例如,复用器可以被用以选择来自可旁路块或者可旁路块之前的块的输入。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、PLD310は、システム300内の共有リソースへのアクセスを調整する、アービタとして使用されてもよい。
PLD 310还可以被用作仲裁对系统 300中的共享资源的访问的仲裁器。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、ユーザIDおよびパスワードが一致しないとき(ステップS5のNo)、ユーザIDおよびパスワードの再入力を要求する(ステップS6)。
另一方面,如果用户 ID和密码不匹配 (步骤 S5,否 ),则 OS 27请求再次输入用户 ID和密码 (步骤 S6)。 - 中国語 特許翻訳例文集
このときメインプロセッサ104からメインシステム状態検出部105へは処理されたペイロードの情報量も通知されている。
这时,主处理器 104将处理过的有效载荷信息的量通知给了主系统状态检测单元 105。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS714では、サブシステム102によるデータ通信は終了している状態であるが、通信装置が起動状態である。
在步骤 S714中,副系统 102进行的数据通信已经结束,但是通信装置处于活动状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS810では、サブシステム102によるデータ通信は終了している状態であるが、通信装置が起動状態である。
在步骤 S810中,副系统 102进行的数据通信已经结束,但是通信装置处于活动状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、スクロールボタン53の機能は、図6を用いて説明したスクロールボタン43と同様であるので、ここでの説明を省略する。
滚动按钮 53的功能与参考图 6描述的滚动按钮 43的功能相同,因此不再重复对其的描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
予約制御部160は、入力部166からの操作情報に基づいて、コンテンツ出力装置20に対して、コンテンツの再生予約を行う。
预订控制单元 160根据来自输入单元 155的操作信息向内容输出设备 20提出内容的回放预订。 - 中国語 特許翻訳例文集
端末では問合わせ情報を受けると、処理形態に関するユーザの指定を入力して、それをアダプタ1へと通知する。
终端一旦收到询问信息,就输入关于处理形式的用户的指定并将其通知适配器 1。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5に示すように、通信装置13は、システム制御部131、データ処理部132、データ記憶部133、通信部134、入力部135を備えている。
如图 5所示,通信装置 13包括: 系统控制部 131、数据处理部 132、数据储存部 133、通信部 134以及输入部 135。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、転送装置14は、システム制御部141、データ処理部142、データ記憶部143、通信部144、入力部145を備えている。
并且,传送装置 14包括: 系统控制部 141、数据处理部 142、数据储存部 143、通信部 144以及输入部 145。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、転送装置21は、システム制御部211、データ処理部212、データ記憶部213、通信部214、入力部215を備えている。
同样,传送装置 21包括: 系统控制部 211、数据处理部 212、数据储存部 213、通信部 214以及输入部 215。 - 中国語 特許翻訳例文集
検出手段は、ユーザの数値入力要求を検出するための手段を含むように構成することができる。
检测部能够检测用户的数值输入请求。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9は、ステップ202及びステップ204で行われる総量規制処理の一例を示す概念図である。
图 9是示出了在步骤 202和 204中执行的总量限制处理的一个示例的概念图。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ステップ108で否定判定した場合には、ステップ110をスキップして本処理ルーチンを終了する。
反之,在步骤 108中得到否定的确定的情况下,控制跳过步骤 110,然后处理例程结束。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、座標取得部31は、RAM8に接触した座標を書き込んで、始点位置として座標を保持して(ステップS5)、処理を終了する。
然后,坐标获取单元 31将接触坐标写入 RAM 8中,保存该坐标作为起点位置 (步骤 S5),并且终止处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
記録部5は、画像処理装置4から入力された画像データをメモリや記録媒体に記録する。
记录部 5将从图像处理装置 4输入的图像数据记录在存储器或记录介质中。 - 中国語 特許翻訳例文集
計算時間を短縮したり、フレームメモリの容量を削減したい場合は、windowの数を減らしたり、windowの面積を小さくしてもよい。
在要缩短计算时间、削减帧存储器的容量的情况下,可以较少窗数,或减小窗的面积。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合は、ナビ通信部42を経由して、画像生成装置100の制御部1に当該信号を入力すればよい。
在这样的场合下,只要导航通信部 42还接收导航装置 20接收到的信号,并输入到图像生成装置 100的控制部 1中即可。 - 中国語 特許翻訳例文集
変調器312の出力端子は、RF SAWフィルタ314のようなフィルタの入力端子に接続されていてもよい。
调制器 312的输出端可被连接至诸如 RF SAW滤波器 314等滤波器的输入端。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ステップS214において“N”の値がN=X+Yであると判定された場合には、送信装置100は、送信処理を終了する。
另一方面,在步骤 S214,如果确定“N”的值为 N= X+Y,则发送设备 100结束发送处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ステップS226において“M”の値がM=Xであると判定された場合には、送信装置100は、送信処理を終了する。
另一方面,在步骤 S226,如果确定“M”的值为 M= X,则发送设备 100完成发送处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、使用者は後処理装置2でステープル処理を行う指示や用紙の排出先を設定入力できる。
例如,使用者能够设定并输入由后处理装置 2进行装订处理的指示以及纸张的输出位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、省電力モードの移行条件が満たされれば、定着温度制御は終了する(ステップ♯6→エンド)。
并且,如果省电模式的转移条件被满足,则定影温度控制结束 (步骤 #6→结束 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態ではステップ2における処理は公知のカラー画像処理でよいので、詳細な説明は省略する。
在本实施例中,由于在步骤 S2中执行公知的彩色图像处理,因此省略其描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1に示される符号化装置10は、入力された画像データを符号化して符号化データを生成し、出力する。
图 1中所示的编码器 10通过对输入的图像数据进行编码生成并输出编码后的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1に示される符号化装置10は、入力された画像データを符号化して符号化データを生成し、出力する。
图 1中所示的编码设备 10通过对输入到编码设备 10的图像数据编码来生成经编码数据,并输出经编码数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、画像ファイルを蓄積するために大容量の記録媒体であるハードディスクドライブ17が備えられている。
此外,还提供了硬盘驱动器 17,其是用于累积图像文件的大容量记录介质。 - 中国語 特許翻訳例文集
ソフトキー104を押すことで発生した操作信号がCPU51に供給され、CPU51がぼかし調整モードを終了させるための制御を行う。
通过按下软键 104所生成的操作信号被提供给CPU 51,并且 CPU 51进行用于结束未对焦调整模式的控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
ソフトキー104が押されてぼかし調整モードが終了したと判定されると、処理がステップS7に移行する。
当确定已经按下软键 104并且未对焦调整模式已经结束时,处理转向步骤 S7。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、シャッターボタン101が押されて撮像動作がなされることによってぼかし調整モードを終了しても良い。
然而,可以通过按下快门按钮 101并进行成像操作来结束未对焦调整模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、撮像部240による撮像処理が終了した直後には、多視点画像の代表画像をレビュー表示させる。
紧接在通过成像单元 240的成像处理完成之后,回看显示多视点图像的代表图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、撮像部240による撮像処理が終了した直後に最初にその代表画像がレビュー表示される。
例如,紧接在通过成像单元 240的成像处理完成之后,最初回看显示代表图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |