「えいひ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > えいひの意味・解説 > えいひに関連した中国語例文


「えいひ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 13380



<前へ 1 2 .... 125 126 127 128 129 130 131 132 133 .... 267 268 次へ>

遅延は周波数領域中の位相ランプによる乗算に対応するので、CDD後の実効チャネル実現はH1+ejfDH2に比例し、ただし、Dは、第2のアンテナ上にもたらされる遅延に比例する。

因为延迟在频域中对应于与相位斜坡的乘法,所以在CDD之后的有效信道实现与 H1+ejfD H2成比例,其中 D与在第二天线上所引入的延迟成比例。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような配置により、タッチパネルディスプレイ130において、左上から右下へユーザの視線が動いて、左上から右下へユーザの操作(利き手の指先)が動く。

通过这样的配置,在触摸面板显示器 130中,用户的视线从左上向右下运动,用户的操作 (左撇子的指尖 )从左上向右下运动。 - 中国語 特許翻訳例文集

筺体外部の明るさを取得する取得部は、例えば、画像表示装置の筺体に設けられて環境光を測定する測光センサーであってもよい。

获得箱体外部的明亮度的获得部,也可以是例如设置于图像显示装置的箱体上而测定环境光的测光传感器。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、光ディスクが準備中であることを示すメッセージや、光ディスクに録画されたコンテンツタイトルの一覧を生成するメッセージ生成部15を備える。

此外,还包括消息生成部 15,该消息生成部 15生成表示光盘正在准备的消息、以及光盘中所录制的内容标题的一览。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、光ディスクが準備中であることを示すメッセージや、光ディスクや記憶装置に録画されたコンテンツタイトルの一覧を生成するメッセージ生成部15を備える。

此外,还包括消息生成部 15,该消息生成部 15生成表示光盘正在准备的消息、光盘或存储装置中所录制的内容标题的一览。 - 中国語 特許翻訳例文集

逆に2次元表示から3次元表示に切り替える際の立体感は、第1および第2の画像G1,G2の視差すなわちずれ量を徐々に元のずれ量に戻すように3次元処理を行うことにより変更すればよい。

相反,可通过施加三维处理以逐渐恢复第一和第二图像 G1和 G2之间的初始视差 (即差异的初始量 )来实现显示从二维显示切换至三维显示时立体效果的改变。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図14】図14は、プリアンブルの受信信号の相関出力を所定の閾値THと比較することにより、最大遅延時間にほぼ等しい遅延時間T2を割り出す仕組みを説明するための図である。

图 14示出了通过比较前同步的接收信号的相关输出和一个规定的阈值 TH来找到与最大延迟时间基本相等的一个延迟时间 T2的机制; - 中国語 特許翻訳例文集

このような配置により、タッチパネルディスプレイ130において、左上から右下へユーザの視線が動いて、左上から右下へユーザの操作(利き手の指先)が動く。

通过这种配置,在触摸面板显示器 130中,用户的视点从左上向右下运动,用户的操作 (好使的手的指尖 )从左上向右下运动。 - 中国語 特許翻訳例文集

ビット拡張の方法については、本発明では限定されないが、例えば、Nビットの画像信号を(M−N)ビット分だけ左シフトする方法がある。

关于位扩展方法,在本发明中不受限定,例如有使 N位的图像信号向左运动 (M-N)位的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

Pの値がMの値より小さい場合には、例えば、Pビットの予測信号を(M−P)ビット分だけ左シフトすることにより、Mビットの拡張予測信号を生成する。

在 P的值小于 M的值的情况下,例如,通过使 P位的预测信号向左运动 (M-P)位,生成 M位的扩展预测信号。 - 中国語 特許翻訳例文集


例えば、管理者が画像形成装置1にパスワードを入力して管理者のページを開くとき、画像形成装置1の画面に図9に示すような管理者メニューが表示されるようにしてもよい。

例如,当管理员向图像形成装置 1输入他 /她的密码以打开管理员页面时,可以在图像形成装置 1的屏幕上显示例如如图 9所示的管理员菜单。 - 中国語 特許翻訳例文集

イーサネット通信装置35は、他の端末装置と物理的な通信線路を介して接続可能なように第1通信ポート35−3及び第2通信ポート35−9を備えている。

以太网通信装置 35具有第一通信端口 35-3和第二通信端口 35-9,以使得以太网通信装置 35通过物理通信线路而连接至另外一个终端设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような配置により、タッチパネルディスプレイ130において、左上から右下へユーザの視線が動いて、左上から右下へユーザの操作(利き手の指先)が動く。

通过这样的配置,在触摸面板显示器 130中,用户的视线从左上向右下运动,用户的操作 (善用手的指尖 )从左上向右下运动。 - 中国語 特許翻訳例文集

サブ23a乃至23cは、スタジオ22a乃至22cを選択し、スタジオ22a乃至22cがそれぞれ備えるカメラ31a−1乃至31c−3の制御を行って、画像データを中継する場所である。

附属控制间 23a至 23c是选择摄像室 22a至 22c的地方,并且分别设置在摄像室22a至 22c中的摄像机 31a-1至 31c-3被控制以中继图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

サブ23a乃至23cは、スタジオ22a乃至22cを選択し、スタジオ22a乃至22cがそれぞれ備えるカメラ31a−1乃至31c−3の制御を行って、画像データを中継する場所である。

候补室 23a至 23c是用于选择演播室 22a至 22c、分别控制提供给演播室 22a至22c的相机 31a-1至 31c-3、并中继图像数据的场所。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、本発明の第1の実施の形態で示したように、多視点画像(視点1乃至視点5)の撮像動作が終了した直後には、視点3の多視点画像が代表画像として入出力パネル710に表示される。

例如,如在本发明的第一实施例中所述,紧接在完成多视点图像 (视点 1到 5)的成像动作之后,在输入 /输出面板 710上显示视点3的多视点图像作为代表图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

これは出画までの数十秒の間、表示画面にユーザが見たい情報が表示されないことを意味し、結果としてユーザに不安感を与えることになる。

这意味着在画面出项之前的几十秒的期间中在显示画面中没有显示用户想要看到的信息,结果给用户带来不安感。 - 中国語 特許翻訳例文集

彼女の15 冊の出版物のうち10 冊が、Brooklyn Timesのベストセラーリストの首位を占めたという事実は、多くの人々が彼女のことを、肥満に苦しむ国の救済者だと考えている証拠である。

她出版的15本书中的10本都列入了布鲁克林时代周刊的最佳销量名单,这一事实说明很多人把她当做肥胖人士的救世主。 - 中国語会話例文集

光バスシステム700はまた、図2を参照して上述したように、導波路712−715からの光信号を対応する光電子変換器に選択的に結合するように構成されかつ動作することができる電子的に制御される共振器を備える。

光学总线系统 700还包括电子地控制的谐振器,其可以被配置和操作为选择性地将来自波导 712-715的光学信号耦合到对应光电子转换器中,如上面参照图 2所描述的。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、コンピュータ可読媒体には、磁気記憶装置(例えばハードディスク、フロッピディスク、磁気ストリップ等)、光ディスク(例えばCD(コンパクトディスク)、DVD(デジタル多用途ディスク)、BD(ブルーレイディスク)等)、スマートカード、およびフラッシュメモリ装置(例えばカード、スティック、キードライブ等)が含まれ得るが、これだけに限定されない。

例如,计算机可读介质可包括但不限于磁存储装置 (例如硬盘、软盘、磁带 ......)、光盘 (例如压缩盘 (CD)、数字通用盘 (DVD)、蓝光盘 (BD)......)、智能卡以及闪存装置 (例如卡、棒、键驱动 ......)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図10Eに示すように、空間予測ユニット134は、カレントのマクロブロック、例えば、マクロブロック1025を再構成しているときに、再構成フレーム出力ユニット150は、空間予測ユニット134に、上のマクロブロック、例えば、マクロブロック1028のマクロブロックエッジ情報、及び、左のマクロブロック、例えば、マクロブロック1024のマクロブロックエッジ情報を提供する。

如图 10E中所示,当空间预测单元 134正重建当前宏区块 (例如宏区块 1025)时,重建帧输出单元 150为空间预测单元 134提供上宏区块 (例如宏区块 1028)的宏区块边缘信息与左宏区块 (例如宏区块 1024)的宏区块边缘信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

PONにREを導入する場合、OLTと光スプリッタとの間で各ONUが共通に使用するトランクファイバ(集線光ファイバとも称する)にREを挿入する方法と、光スプリッタと各ONUとの間で使用する支線光ファイバにREを挿入する方法とが存在するが、制御の容易性から集線光ファイバに挿入する方法が望ましいと考えられる。

在 OLT和分光器之间各 ONU共同使用的主干光纤 (也称作集线光纤 )上插入 RE的方法、以及在分光器和各 ONU之间使用的支线光纤上插入 RE的方法,从控制的容易性来看,认为优选的是在集线光纤上插入的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

左眼、右眼それぞれについて60Hzの映像を提供しようとするならば、1/60秒の前半の1/120秒(またはそれ以下の時間)で左眼用の映像信号3Lを、後半の1/120秒(またはそれ以下の時間)で右眼用の映像信号3Rを伝送(左眼、右眼の順は逆でもよい)しなければならないので、解像度(映像ドット数)を維持しようとすれば、2D映像の2倍のクロック周波数(単位時間当たりに伝送する映像ドット数)で伝送する必要がある。

想要对于左眼、右眼分别提供 60Hz的影像时,因为必须用 1/60秒的前一半的 1/120秒 (或者其以下的时间 )传送左眼用的影像信号 3L,用后一半的 1/120秒 (或者其以下的时间 )传送右眼用的影像信号 3R(左眼、右眼的顺序也可以相反 ),所以想要维持分辨率 (影像点数 )时,需要以二维影像的 2倍的时钟频率 (每单位时间传送的影像点数 )传送。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、挿入データ404は、挿入データ404の所与の値が、整数値(たとえば、+1または−1)に等しくならない複数のビットの結合に基づくことができるので、(図4にバス幅「n」によって表される)マルチビットストリームを備えることができる。

另一方面,插入数据 404可包含多位流 (由图 4中的总线宽度“n”来表示 ),因为插入数据 404的给定值可基于可不等于整数值 (例如,+1或 -1)的多个位的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、各探索器、たとえば230−1は、あらゆる検出ピークを雑音しきい値または検出しきい値と比較することができ、ピークがジャマー(jammer)によって生じたものなのか干渉物によって生じたものなのかを判断することができる。

例如,比如 230-1等每一个搜索器可将每一个检测出的峰值与噪声或检测阈值进行比较并确定峰值是否为扰乱或干扰的结果。 - 中国語 特許翻訳例文集

ADD機能を備えた波長選択スイッチ45は、トランスポンダ30から受信した任意の波長の光信号を、DROP機能を備えた波長選択スイッチ45からの波長多重光信号に多重して、伝送路ファイバに向けて出力する。

具备 ADD功能的波长选择交换器 45将从转换器 30接收到的任意波长的光信号,多路复用为来自具备 DROP功能的波长选择交换器 45的波分多路复用光信号,朝向传输通路光纤进行输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

撮像部111は、レンズ(図示せず)を介して入射された被写体の光を電気信号に変換する撮像素子(例えば、図19に示す撮像素子112)と、この撮像素子の出力信号を処理して撮像画像(画像データ)を生成する信号処理部(図示せず)とを備える。

图像捕获部分 111包括: 图像捕获元件 (例如,如图 19所示的图像捕获元件 112),其将通过镜头 (未示出 )入射的对象的光转换成电信号; - 中国語 特許翻訳例文集

なお、撮像画像に含まれる顔の検出方法として、例えば、顔の輝度分布情報が記録されているテンプレートとコンテンツ画像とのマッチングによる顔検出方法(例えば、特開2004−133637参照。)を用いることができる。

例如,可以将通过记录面孔的亮度分布信息的模板和内容图像的匹配的面孔检测方法 (例如,参看日本未审专利申请公开第 2004-133637号 )用作包括在捕获图像中的面孔的检测方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

撮像部111は、レンズ(図示せず)を介して入射された被写体の光を電気信号に変換する撮像素子(例えば、図19に示す撮像素子112)と、この撮像素子の出力信号を処理して撮像画像(画像データ)を生成する信号処理部(図示せず)とを備える。

图像捕获部分 111包括图像捕获元件 (例如,图 19所示的图像捕获元件 112)和信号处理部分 (未示出 ),图像捕获元件将通过镜头 (未示出 )入射的对象的光转换为电信号,信号处理部分处理图像捕获元件的输出信号以生成捕获图像 (图像数据 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、撮像画像に含まれる顔の検出方法として、例えば、顔の輝度分布情報が記録されているテンプレートとコンテンツ画像とのマッチングによる顔検出方法(例えば、特開2004−133637参照。)を用いることができる。

例如,通过模板和内容图像的匹配的面部检测方法 (例如,见日本未审专利申请公开 No.2004-133637)可以用作捕获图像中包括的面部的检测方法,在所述模板中记录面部的亮度分布信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

撮像部130は、レンズ(例えば、図2に示すレンズ131)を介して入射された被写体の光を電気信号に変換する撮像素子(図示せず)と、この撮像素子の出力信号を処理して撮像画像(画像データ)を生成する信号処理部(図示せず)とを備える。

成像单元 130包括: 成像装置 (未示出 ),其将通过镜头 (例如,图 2所示的镜头131)入射的主体的光转换为电信号; - 中国語 特許翻訳例文集

なお、撮像画像に含まれる顔の検出方法として、例えば、顔の輝度分布情報が記録されているテンプレートと撮像画像とのマッチングによる顔検出方法(例えば、特開2004−133637参照。)を用いることができる。

作为检测在捕获图像中包括的脸的方法,例如,可使用通过在记录脸的亮度分布信息的模板与捕获图像之间的匹配进行的面部检测方法 (例如,参见日本未审查专利申请公布第 2004-133637号 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

図13に示すSC−FDMA送信装置は、N個の一次変調シンボルからなる一次変調信号系列を離散フーリエ変換処理することで得られた複数の周波数成分をそれぞれ異なるサブキャリアにマッピングし、逆フーリエ変換して得られたSC−FDMAシンボルを送信する。

图 1所示的 SC-FDMA发送装置,将通过对由 N个一次调制码元构成的一次调制信号序列进行离散傅立叶变换处理所得的多个频率分量分别映射到不同的副载波,并发送进行傅立叶逆变换所得的 SC-FDMA码元。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、視差量算出部82は、まず基準撮像部から得られた画像、ここでは第2撮影光学系1bから得られた第2画像データ(図3(a)参照)に対し、中心座標(X,Y)の設定された所定形状・所定サイズのAF評価エリアR1−Lの内部から複数の特徴点を抽出する。

具体而言,首先,对于从基准成像单元获得的图像,在这里其为从第二图像拍摄光学系统 1b获得的第二图像数据 IMGL(参见图 3A),视差量计算单元 82从其中设定了中心坐标 (X,Y)的预定形状和预定尺寸的 AF评估区域 R1-L的内部提取多个特征点 (P1至 P3)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図2(d)で示したように、広告データベース128の広告内容欄において、下線が引かれた文節については、例えば該当店舗の商品一覧や割引率一覧のプルダウンメニューにリンクさせて、広告情報1160の文節を構成する商品名や割引率(前記登録審査に合格している)を店舗端末300側で自由に選択できるものとする。

例如,如图 2(d)所示,在广告数据库 128的广告内容列中,对于具有下划线的短语,使其链接到例如相应店铺的商品一览表、折扣率一览表的下拉菜单,可以在店铺终端300一侧自由地选择构成广告信息 1160的短语的商品名和折扣率 (所述登录审查合格 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

エネルギー検出/SNR検出モジュール334は、第2の送信機からの信号成分の信号エネルギー360、及び/又はSNR362を測定しそして記録でき、そして可能性のあるチャネル、例えば、第2の帯域と選択肢のキャリア帯域との間のダウンリンク・トラフィック・チャネルの指標である第2の品質指標値368を決定する。

能量检测 /SNR检测模块 334可以测量和记录来自第二发射机的信号分量的信号能量360和/或SNR 362,来确定第二质量指示值 368,该指示值表示潜在的信道,例如在可选载波频带上第二发射机和 WT300之间的下行链路业务信道的质量。 - 中国語 特許翻訳例文集

より具体的には、送信データ処理部122は、例えば、送信対象装置数と所定の閾値とを比較し、比較結果に基づいて、送信転送レートが基準転送レートを超えず、かつ、送信対象の受信装置200に対してより再生品質が高い送信データが送信されるように、受信装置200ごとに送信データを設定する。

更具体而言,发送数据设定部分 122,例如将发送目标设备的数目与设定阈值进行比较,并且基于比较结果为各接收设备 200设定发送数据,使得用于发送的传输速率不超过参考传输速率,且将再现品质相对较高的发送数据发送到作为发送目标的接收设备 200。 - 中国語 特許翻訳例文集

液晶モニタ150は、通常は0.1秒程度の時間遅れでライブビュー表示をすると考えられるが(この時間はカメラ10のハード等に依存して多少長くなったり短くなったりする)、1秒から5秒程度遅れる場合もリアルタイムでの被写体像表示として、ライブビュー表示の概念に含めてよい。

液晶监视器 150通常认为以 0.1秒左右的时间延迟进行实时取景显示 (该时间取决于相机 10的硬件等或长或短 ),但延迟 1秒至 5秒左右的情况也作为实时下的被摄体像显示,包含于实时取景显示的概念中。 - 中国語 特許翻訳例文集

左目用画像と右目用画像の視差が大きく、立体画像の見かけ上の位置が、液晶表示パネル134の表示画面よりも手前に飛び出している場合、または表示画面よりも奥に位置している場合は、左右の画像の輝度差が大きくなり、液晶に印加する電圧は図4に示すような駆動波形となる。

当用于左眼的图像L和用于右眼的图像 R之间的视差大,而且立体图像的外观 (apparent)位置突出至液晶显示面板 134的显示屏幕的前方,或者将其定位在显示屏幕的后方时,左和右图像之间的亮度差变大,而且施加于液晶的电压具有图 4中所示的驱动波形。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、これまでの実施の形態ではSV値は固定(この場合、SV=SVc=5)として説明してきたが、図13のプログラム線図においてSV値を可変にすれば、ヒステリシスの幅が広がり、明暗を繰り返す被写体の場合に絞り203が駆動する頻度をさらに抑えることができることも容易に知られる。

另外,在以上的实施方式中,假设 SV值 (在该情况下,SV= SVc= 5)为固定,进行了说明,但很容易地可知: 在图 13的程序线图中,只要使 SV值可变,就能使滞回性的宽度变宽,能够进一步抑制在明暗不定的被摄体的情况下光圈 203驱动的频度。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、ステップS110において、例えば、表示画像中のある部分を拡大して表示しようとして操作部90のズームボタンを操作すると、その部分が拡大されて表示されるとともに、元の全画面における現在の表示位置を示すOSD情報が表示画像に重畳してLCDパネル8に表示される。

然后,在步骤 S110中,例如,当对操作单元 90的变焦按钮进行操作以放大并显示被显示图像的部分时,该部分被放大并显示,并且在显示图像上叠加在原始全屏中表示当前显示位置的 OSD信息,并将其显示在 LCD面板 8上。 - 中国語 特許翻訳例文集

フェムトAP114λは、ブロードバンド、バックホール有線リンク(例えば光ファイバ・バックボーン、対線、T1/E1電話回線、同期または非同期デジタル加入者回線(DSL)、非対称ADSL、同軸ケーブル等)、または無線(見通しのある(LOS:line−of−sight)または非LOS)リンクとすることができるリンク114λを介してルーティング・プラットフォーム110に機能的に接続される。

毫微微 AP 104λ 在CN 10202773405 AA 说 明 书 7/39页功能上经链路 114λ连接至路由平台 110,链路 114λ可以是宽带、回程有线链路 (例如,光纤干线、双绞线、 T1/E1电话线、同步或异步的数字用户线 (DSL)、不对称 ADSL或同轴电缆 ......)或无线 (视线 (LOS)或非 LOS)链路。 - 中国語 特許翻訳例文集

撮影部5の4つの車載カメラ51〜54で同時に撮影が行われると、フロントカメラ51で車両9の前方を示す撮影画像P1、バックカメラ52で車両9の後方を示す撮影画像P2、左サイドカメラ53で車両9の左側方を示す撮影画像P3、右サイドカメラ54で車両9の右側方を示す撮影画像P4がそれぞれ取得される。

如果摄影部 5的 4个车载摄像机 51~ 54同时进行摄影,则通过前置摄像机 51取得表示车辆 9前方的摄影图像 P1,通过后置摄像机 52取得表示车辆 9后方的摄影图像 P2,通过左侧摄像机 53取得表示车辆 9左侧方的摄影图像 P3,通过右侧摄像机 54取得表示车辆 9右侧方的摄影图像 P4。 - 中国語 特許翻訳例文集

遮光画素911、912および913においては、光に対して感度が必要なわけではないので、光電変換素子D1の面積を削減しても、読み出される黒基準信号に対する影響は少なくて済む。

由于遮光像素 911、912和 913无需对光具有灵敏度,因此光电转换元件 D1的面积缩减对要读取的黑电平基准信号的影响很小。 - 中国語 特許翻訳例文集

AGCH108およびRGCH110の品質は、信号対干渉比(SIR)、チップあたり受信エネルギー(Eb)/帯域内出力密度(No)、ブロック誤り率(BLER)、または任意の他の関連基準に基づいて評価されうる。

AGCH 108和 RGCH 110的质量可以基于信号干扰比 (SIR)、每码片接收能量 (Eb)/带内功率密度 (No)、块差错率 (BLER)或是其他相关判据而被评估得到。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPU50は、光学系12のフォーカスレンズ群を移動させながら、複数のAF検出ポイントで焦点評価値(AF評価値)を演算し、評価値が極大となるレンズ位置を合焦位置として決定する。

CPU 50在移动光学系统 12的聚焦透镜组的同时,计算多个 AF检测点处的聚焦评估值 (AF评估值 ),并将评估值是局部最大值的透镜位置确定为聚焦位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

パネル駆動回路720は、グラフィック生成回路719から供給されたデータに基づいて表示パネル721を駆動し、番組の映像や上述した各種の画面を表示パネル721に表示させる。

面板驱动电路720依据图形生成电路719所提供的数据来驱动显示面板721,以在显示面板 721上显示节目视频或上述各种屏幕。 - 中国語 特許翻訳例文集

3GPPロングタームエボリューション(LTE)及びLTE−Advancedは、E−UTRAを使用し、ダウンリンクにおいてOFDMA及びアップリンクにおいてSC−FDMAを採用するUMTSの新しいリリース版である。

3GPP长期演进(LTE)和高级 LTE是 UMTS使用 E-UTRA的新版本,它在下行链路上采用 OFDMA而在上行链路上采用 SC-FDMA。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、一実施形態の二次元/三次元映像判別部120の変化度比率判別部160は、フレーム間変化度の比率を計算する統計値変化度比率計算部638を含むことができる。

2D/3D图像确定单元 120的变化量比值确定单元 160可以包括统计值差值比值计算单元 638,用于计算在相邻帧之间的差值的比值。 - 中国語 特許翻訳例文集

図14の上方の図では、液晶表示部11が、現在のステープルの設定の「右2点(止め)」の処理が施された場合の仕上がりイメージi1を画面左半分に表示する例を示している。

在图 18的上方的附图中,示出如下例子: 液晶显示部 11将实施当前对装订的设定“右2针 (固定 )”的处理后的成品概貌 i1显示在画面左半部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 125 126 127 128 129 130 131 132 133 .... 267 268 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS