「えきさいと」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > えきさいとの意味・解説 > えきさいとに関連した中国語例文


「えきさいと」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 1814



<前へ 1 2 .... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 .... 36 37 次へ>

あるエコノミストは自著の中で、企業の支配権を完全に変更することのない取引にレブロン基準は適用されないと書いている。

某位经济学家在自己的著作中写到露华浓原则不适用于没有完全改变企业支配权的交易。 - 中国語会話例文集

暗号化されたデータは例えば半導体メモリー固有の識別番号、後述する公開鍵情報に含まれる公開鍵本体、および再生装置に予め記録されたデバイスキーの組み合わせが正しければ、暗号解読に必要な鍵(例えばデバイスキー、MKB及び半導体メモリー固有の識別番号を元に、暗号化タイトルキーを復号して得られるタイトルキー)が得られ、この得られた暗号解読に必要な鍵(タイトルキー)を用いて、暗号化されたデータの解読ができるものである。

加密的数据如果例如半导体存储器固有的识别号码、包含在后述的公开密钥信息中的公开密钥主体、以及预先记录在再生装置中的设备密钥的组合正确,则能够得到加密解读所需要的密钥 (例如基于设备密钥、MKB及半导体存储器固有的识别号码将加密标题密钥解密而得到的标题密钥),能够使用该得到的加密解读所需要的密钥(标题密钥)进行加密的数据的解读。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS814において、顔の表情が笑顔になっていないと判定された場合、処理はステップS811に戻り、顔の表情が笑顔になったフレームについての座標情報が被写体追尾部55から供給されるまで、ステップS811乃至S814の処理が繰り返される。

在步骤 S814中,如果确定面部表情不是微笑,则流程返回到步骤 S811,并且重复步骤 S811到 S814中的处理直到从被摄体跟踪单元 55提供了关于面部表情是微笑的帧的坐标信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

尚、一定間隔の単位とは最大流量帯域は瞬間単位、平均流量帯域は十分な時間とし、平均流量帯域が更新されるごとに平均流量帯域の降順に並べ替える。

另外,所谓一定间隔的单位,在最大流量带宽时为瞬间单位、在平均流量带宽时为充分的时间,每次更新平均流量带宽时,按照平均流量带宽的降序进行排列。 - 中国語 特許翻訳例文集

一例として、動き補償ユニット35は、ラグランジュ(Langrangian)コスト関数を与える以下の式(4)に従って、第1および第2のバージョンの各々について計算されるコストにR−D分析の基礎をおくことができる:

作为一实例,运动补偿单元 35可根据提供拉格朗日 (Langrangian)成本函数的以下方程式 (4)而使 R-D分析基于针对第一版本及第二版本中的每一者所计算的成本: - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、コントローラ120は、音声通信が適切または最適ではないと判断し、オーディオ入力を受信したときに非オーディオ出力を出力することを決定することができる。

举例而言,控制器 120可确定语音通信不是适当的或最佳的,且在接收到音频输入时确定输出非音频输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、ハイブリッドOOK動作は、他の基準(例えば、他の何らかの理由のために、受信信号情報は利用不可能または信頼できないという決定)に基づいてトリガしてもよいことを正しく認識すべきである。

然而,应了解,可基于其它准则 (例如,所接收信号信息因某一其它原因而为不可用或不可靠的确定 )来触发混合式 OOK操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 1つの基地局だけが前記QoS及びローディング基準を満たすことができる場合には、前記方法は、前記望ましいトラヒック接続についてのリクエストを受信するためにその基地局を選択すること、をさらに備える、請求項3に記載の方法。

5.根据权利要求 3所述的方法,其中,如果只有一个基站能够满足所述 QoS与负载准则,则所述方法还包括选择所述基站来接收针对所期望的业务连接的请求。 - 中国語 特許翻訳例文集

言い換えれば、置換フレーム内の境界は、1つまたは複数の参照フレーム内の境界と同じでない。

换句话说,代换帧内的边界与一个或一个以上参考帧内的边界不相同。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記の両検査の結果が真である場合に前記トランスポンダへの接続を正当とみなすステップ、を備える方法。

24.根据权利要求 23所述的方法,还包括: - 中国語 特許翻訳例文集


攻撃者は、取得(傍受)した第1のセキュアな通信フレームをネットワーク(ここでは、例えば、通信装置BとC)に再投入する。

攻击者把取得 (监听 )的第 1安全通信帧向网络 (在此,例如,通信装置 B和 C)再投入。 - 中国語 特許翻訳例文集

あるが、「ホワイトカラー」や「ブルーカラー」に加えて第三の働き方として「オレンジカラー」というものを提唱した。

某个SNS网站,倡导将“橙领”作为除“白领”和“蓝领”外的第三种工作分类。 - 中国語会話例文集

計算されたオフセット値、または、いくつかの例では、計算されたオフセット値の絶対値がしきい値を超えないとき、すなわち、しきい値以下であるとき、動き補償ユニット35は、Bフレームの予測ビデオブロックの第2のバージョンを予測するために、式(3)に従って暗黙的重み付け予測を実行し得る。

当经计算偏移值或在一些例子中经计算偏移值的绝对值不超过 (即,小于或等于 )阈值时,运动补偿单元 35可根据方程式 (3)而执行隐式加权预测以预测 B帧的预测性视频块的第二版本。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図39】3D映像のタイトルが選択されたときに行われる、再生対象のプレイリスト・ファイルの選択処理のフローチャートである。

图39是在选择了3D影像的标题时进行的、再现对象的播放列表文件的选择处理的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、アルバム作成装置100は、指定された主要人物の名前に応じたタイトルを柔軟に生成することができる。

这样,影集制作装置 100能够灵活地生成与被指定的主要人物的名字对应的标题。 - 中国語 特許翻訳例文集

返信がない場合としては、例えば、携帯機200が鉄筋コンクリートの建物内にあって、屋外にある車載機100との通信ができない状態にある場合などが考えられる。

作为没有回信的情况,例如考虑便携机 200在钢筋水泥的建筑物内、处于无法与室外的车载机 100通信的状态的情况等。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の例で、もし1つ以上前のドロップされた通話参加者の残高が閾値レベルより大きいまたは等しいということを436からのCCAが指し示せば、前のドロップされた通話参加者がセッションに再び加わるように促されるかもしれない。

在另一示例中,若来自 436的CCA指示一个或多个先前掉线的呼叫参与者的结余大于或等于该阈值水平且现在足够用于呼叫参与,则先前掉线的呼叫参与者可被邀请再加入该会话。 - 中国語 特許翻訳例文集

合法的な一連の指の押下が予め定められた時間内に与えられない場合には、それらの押下は制御された情報ではなく単に制御されたアイテム111へのアクセスの実施を意図された押下とみなされる。

在预定时间内没有释放合法的手指按压序列的情况下,则不将所述按压看作控制信息,而仅看作是试图提供对受控项 111进行访问的按压。 - 中国語 特許翻訳例文集

機器メニューとは、レコーダが、自機にセットされたディスクに記録されているタイトルの名前等を、自機の表示部または自機に接続された表示装置に表示することを目的とする簡易なメニューである。

装置菜单是一种简易的菜单,其目的是将被安装在记录器中的盘中所记录的标题名称等表示在自己的表示部或与自己相连接的显示装置上。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、各共同セッション・データ・タイプのバッファリングまたは提示されることになる部分のサイズは、リンクされるかまたは互いに無関係とすることができるが、提示される部分のサイズはバッファリングされる部分のサイズを超えないものとする。

另外,虽然呈现部分的大小不能超过已缓冲部分的大小,但是将要缓冲或呈现的每个协同会话数据类型的部分的大小可以彼此联系或独立。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2の例示的な実施形態によれば、移動体ユニット101は、様々な要因、例えば、呼の長さ、呼を完了するために使用されるエネルギーの推定量、呼を完了する時に関与するセル・サイトの数、時刻、または他の要因に基づいて金額が課金される。

根据第二示例性实施方式,移动单元 101的收费量基于各种因素,例如呼叫长度、用来完成通话的估计能源量、在完成通话中涉及的小区站点数量、一天中的时间、或者其它因素。 - 中国語 特許翻訳例文集

液晶表示パネル300は、バックライトユニット200から放出した光を下部偏光板12で線偏光に変えた後、液晶層330を通過させながら光の位相を変え、上部偏光板22の透過軸に一致する光だけ透過させて画像を表示する。

显示面板 300改变从背光单元 200发出的光以在下偏振片 12中具有线偏振,改变穿过液晶层 330的光的相位,并传输具有与上偏振片 22的透光轴相同的光轴的光,从而显示图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、判定部180が、新たな色調モードが適用されてから規定時間(例えば、5秒等)の間は変化状態ではないと判定したり、調整部160が、新たな色調モードを適用してから規定時間の間は色調モードを変化させないように調整したりしてもよい。

此外,也可以让判断部 180判断为从应用了新的色调模式起规定时间 (例如 5秒等 )期间不是变化状态,让调整部 160从应用了新的色调模式起的规定时间期间使色调模式不变化那样地进行调整。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明を、好ましい実施形態の例として説明してきたが、本発明の精神及び範囲内で他のさまざまな適合及び変更を行えることが理解されるべきである。

尽管采用优选实施方式的示例对本发明进行了描述,应当理解,在本发明的精神和范围之内还可进行其它各种修改和变型。 - 中国語 特許翻訳例文集

フレーム40、42がフレームのシーケンスとして表示されるとき、参照フレーム40の境界44は置換フレーム42の境界46とはかなり異なるので、境界はビデオ再生中にぶれているかのように見える。

当帧 40、42被显示为帧序列时,在视频回放期间归因于参考帧 40的边界 44从代换帧 42的边界 46显著变化,边界看起来好像在振动。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、意図する目的地が、フェムト企業ネットワークが展開される本屋の中の位置である場合、この識別子は調達される本のISBNとすることができる。

例如,当想去的目的地是部署有企业毫微微网络的书店中的一个位置时,标识符可以是想找的图书的 ISBN。 - 中国語 特許翻訳例文集

この液晶表示パネル2は、例えばVA(Vertical Alignment)モードやTN(Twisted Nematic)モードの液晶よりなる液晶層をTFT基板および対向基板で挟み込んだものであり、全体としてマトリクス状に配列された複数の画素20を含んでいる。

在液晶显示面板 2中,例如由 VA(垂直排列 )模式液晶或 TN(扭曲向列 )模式液晶构成的液晶层被夹置在 TFT衬底和相对衬底之间。 液晶显示面板 2包括整体设置为矩阵形式的多个像素 20。 - 中国語 特許翻訳例文集

逆に暗号化タイトルキー、MKB、デバイスキー及びボリュームIDの組み合わせが正しければ、例えば上述の暗号解読に必要な鍵(デバイスキー、MKB及びボリュームIDを元に、暗号化タイトルキーを復号して得られるタイトルキー)を用いてビデオストリームがデコーダにてデコードされ、オーディオストリームがオーディオデコーダにてデコードされるように再生装置は構成されている。

反之,再生装置构成为,如果加密标题密钥、MKB、设备密钥及卷 ID的组合正确,则使用例如上述的加密解读所需要的密钥 (基于设备密钥、MKB及卷 ID将加密标题密钥解密而得到的标题密钥 )将视频流用解码器解码、将音频流用音频解码器解码。 - 中国語 特許翻訳例文集

それ故、無制限に使用可能な文書処理プログラムを送信する従来と比較すれば、1回当たりの課金額を少額に抑えることができるようになり、ユーザによるサービスの利用を促進することもできる。

因此,与发送可无限制地使用的文本处理程序的以往相比较,能够将每一次的收费金额抑制为少量,促进用户利用服务。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述のような理由から、二重ストリーム伝送(例えば、無線端末による複数のアンテナの使用)の実現性または必要性が十分に高いときだけ、無線端末をMIMOモードで動作させるのが望ましい。

出于诸如上面提到的那些原因,期望仅当双流传输 (例如无线终端使用多个天线 )的可能性或需要足够高时,才让无线终端操作在 MIMO模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、集計部17は、判定部16から各文にキーワードが含まれていないとの判定結果を通知された場合、例えば−1を累積スコアに加算する。

另一方面,合计部 17在由判定部 16通知了各句中未含有关键字的判定结果的情况下,例如给累计得分加 -1。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、画像表示装置100に右目用画像Rが表示されるフィールドでは、左目用の液晶シャッター200bが閉鎖状態となり、右目用の液晶シャッターが開放状態200aとなる。

换句话说,在右眼图像 R被显示在图像显示装置 100上的场中,左眼液晶快门 200b关闭,并且右眼液晶快门 200a打开。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、画像表示装置100に右目用の画像Aが表示されるフィールドでは、左目用の液晶シャッター200bが閉鎖状態となり、右目用の液晶シャッターが開放状態200aとなる。

也就是说,对于其中在图像显示设备 100上显示用于右眼的图像 A的场,用于左眼的液晶遮板 200b处于关闭状态,而用于右眼的液晶遮板 200a处于打开状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、画像表示装置100に右目用画像Rが表示されるフィールドでは、左目用の液晶シャッター200bが閉鎖状態となり、右目用の液晶シャッターが開放状態200aとなる。

更具体地讲,在其中在图像显示设备100上显示用于右眼的图像R的场中,关闭用于左眼的液晶快门200b,并且打开用于右眼的液晶快门 200a。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、画像表示装置100に右眼用画像Rが表示されるフィールドでは、左眼用の液晶シャッター200bが閉鎖状態となり、右眼用の液晶シャッターが開放状態200aとなる。

即,在其中在图像显示设备 100上显示右眼图像 R的场中,将左眼的液晶遮光器 200b设置为关闭状态,并且将右眼的液晶遮光器 200a设置为打开状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

これに対して、ステップST5において高クロック信号に同期していないと判断した場合、CHU判定制御部45は、動作モードを高レート用動作モードから低レート用動作モードに切り替える(ステップST8)。

另一方面,如果在步骤 ST5中判定恢复时钟信号不与高比特率时钟信号同步,则CHU判断控制器 45将操作模式从高比特率操作模式切换为低比特率操作模式 (步骤 ST8)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ステップST11において低クロック信号に同期していないと判断した場合、CHU判定制御部45は、動作モードを低レート用動作モードから高レート用動作モードに切り替える(ステップST13)。

另一方面,如果在步骤 ST11中判定恢复时钟信号不与低比特率时钟信号同步,则 CHU判断控制器 45将操作模式从低比特率操作模式切换到高比特率操作模式 (步骤ST13)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、RNを通じてサービス提供されているUE2が現在存在しないという極端な場合では、理論上、eNB−RNリンクにはリソースは必要でない。

例如,在其中当前没有任何 UE2正通过 RN被提供服务的极端情形中,理论上,eNB-到 -RN链路不要求任何资源。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、原稿読取の際の解像度として400×400DPI,600×600DPI等の解像度が指定されていた場合、ユーザは原稿になるべく忠実な圧縮ファイルを取得したいと考えていると予測できる。

此外,在指定 400×400DPI、600×600DPI等分辨率作为原稿读取时的分辨率的情况下,能够预测到用户会希望取得尽可能忠实于原稿的压缩文件。 - 中国語 特許翻訳例文集

まず、図3に示すメタデータ30は、動画像の撮影中ではないときに撮影された(つまり、動画像とは関連性を有しない)通常の静止画像に係るメタデータであり、ファイル名31と静止画像識別データ32とを含んだデータ構造をしている。

图 3中所示的元数据 30与当运动图像没有被拍摄时拍摄的普通静止图像 (即,静止图片与运动图像不相关联 )相关,并且具有包括文件名称 31和静止图像识别 (ID)数据32的数据结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

この表示制御には、タイトル切り替え時に、新たなカレントタイトル番号が設定された際、そのカレントタイトルに対応する動作モードオブジェクトの初期化情報を用いて、表示装置400を初期化する制御を含む。

在该显示控制中,包括在标题切换时、设定了新的当前标题号码时,使用对应于该当前标题的动作模式对象的初始化信息将显示装置 400初始化的控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、他の帯域幅範囲における通信からの干渉の阻止(例えば、他の周波数範囲が通信と干渉しない)と、通信からのインパクトの最小化(例えば、情報は、他の周波数範囲の情報と干渉しない)である。

阻止来自其它带宽范围上的通信的干扰 (例如,其它不干扰通信 )以及使来自通信的影响最小化 (例如,信息不干扰其它通信 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、プレエンコード処理で固定されている量子化パラメータ(p)と目標発生符号量に対応する量子化パラメータQP(t)の差が大きいと、誤差が大きくなる傾向がある。

具体地,当在预编码处理中固定的量化参数 (p)与对应于目标生成代码量的量化参数 QP(t)之间的差较大时,误差也倾向于增大。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、プレエンコード処理で固定されている量子化パラメータ(p)と目標発生符号量に対応する量子化パラメータQP(t)の差が大きいと、誤差が大きくなる傾向がある。

具体地,当在预编码处理中固定的量化参数 (p)与对应于目标生成代码量的量化参数 QP(t)之间的差较大时,误差倾向于变大。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS12において、メモリ52への書き込みが終了していないと判定された場合、ステップS11に戻り、一方のPLPの書き込みが終了するまで、ステップS12の判定処理が繰り返される。

在步骤 S12,如果控制部分 51确定到存储器 52的写入未完成,则处理返回到步骤S11,其中控制部分 51重复其在步骤 S12的确定,直到一个 PLP的写入完成。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、ステップS120にて当該リクエストXMLと同一の当該リクエストXMLがキューDBに記憶されていないと判定した場合、送信リクエスト保管部125は、キューDBに、当該リクエスト、優先度およびアプリIDを記録する(ステップS124)。

另一方面,当在步骤 S120中该队列 DB被确定为不具有与正关注的请求 XML相同的请求 XML时,发送请求存储单元 125将该请求、优先级以及应用 ID存储到队列 DB中 (步骤S124)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例示的に説明した方法では、サービスがまだ使用されていないとき(例えば、電源投入後、または、物理的なチャンネルの変更の後)のような、有効なサービスを速やかに取得することが望ましい場合には、タイム・スライスは無関係であり、無効にされる。

在所描述的示例性方法中,在希望在尚无业务被使用时 (例如在开机或物理信道改变之后 )快速获取有效业务的情况下,时间片是无关的并且可以被禁用。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、タイミングジェネレータ13Aで生成された垂直同期信号φVと、タイミングジェネレータ13Aで生成された水平同期信号φHと、フィールドを選択するフィールド信号Fがエンコード部124に入力される。

此外,时序发生器 13A中产生的垂直同步信号φV、时序发生器13A中产生的水平同步信号φH和用以选择场 (field)的场信号 F输入到编码单元 124。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信されたブロックの列がブロック整列されていないとき、整列されていないブロックを検出する前に、平均で2つの完全なブロックが検査されるので、状態機械モデルは約2つのブロック時間に等しい平均時間を消費しうる。

如果接收的块的序列没有对齐,则在检测到未对齐的块之前平均要检查块的两个完整序列,因而状态机模型所消耗的平均时间约为两倍块时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、画像Bが完全に表示されると、液晶シャッター200bが開状態となり、観測者の左目は画像Bを認識する。

接下来,当图像 B被完全显示时,使液晶遮板 200b进入打开状态,并且观看者的左眼感觉到图像 B。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 .... 36 37 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS