意味 | 例文 |
「えすてーと」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 3202件
この適応型コンステレーション設計は実施し易くてかなりの追加のコストを必要とせず、すべての符号率がAWGNチャネル上でよりよい性能を得るようにすることができる。
该适配性星座设计容易实现,并且不需要显著的附加成本,这可以使得所有编码率在 AWGN信道上实现更好性能。 - 中国語 特許翻訳例文集
当業者であれば、通信システム900は光信号938を受信機990と類似の他の受信機(図9には明記していない)に再ルーティングするための光スイッチを含み得ることが分かるはずである。
本领域技术人员应该理解,通信系统 90可以包括光开关,用于将光信号 938重新路由到与接收机 990类似的不同接收机 (图 9中未明确示出 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、OS27は、簡単セットアップの後処理を実行し、アソシエーション情報が有効として不揮発性メモリ35に保存し(ステップS4)、簡単セットアップを終了する。
接下来,OS 27执行方便设置的后处理,将有效的关联信息保存在非易失性存储器35中 (步骤 S4)并且结束方便设置。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像処理器116は、例えば米国特許出願公開公報第2006/153301号に示すような手法でLビットの再生画像に加工処理を実施し、処理後の再生画像を予測信号生成の際の参照画像として使用するためフレームメモリ114に格納する(ステップ308:画像処理ステップ、格納ステップ)。
图像处理器 116使用例如美国专利申请公开公报第 2006/153301号所示的方法对 L位的再现图像实施加工处理,将处理后的再现图像存储在帧存储器 114内,以便用作在预测信号生成时的参照图像 (步骤 308:图像处理步骤、存储步骤 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像処理器507は、例えば米国特許出願公開公報第2006/153301号に示すような手法でLビットの再生画像に加工処理を実施し、処理後の再生画像を予測信号生成の際の参照画像として使用するためフレームメモリ508に格納する(ステップ707:画像処理ステップ、格納ステップ)。
图像处理器 507使用例如美国专利申请公开公报第 2006/153301号所示的方法对 L位的再现图像实施加工处理,将处理后的再现图像存储在帧存储器 508内,以便用作预测信号生成时的参照图像 (步骤 707:图像处理步骤、存储步骤 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように継続して撮影を行う場合においても、直前まで像ブレ補正装置24がモード2で駆動されている(ステップS2)ため、撮像素子55の温度上昇を抑えることができ、熱により画像のノイズを低減することができる。
这样,即使在连续成像中,也在模式 2下驱动图像模糊修正装置 24,直至之前为止 (步骤 S2)。 因此,可以防止图像拾取元件 55的温度增加,并可以将减少由热量引起的图像噪声。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように継続して撮影を行う場合においても、直前まで像ブレ補正装置24がモード2で駆動されている(ステップS40)ため、撮像素子55の温度上昇を抑えることができ、熱により画像のノイズを低減することができる。
这样,即使在连续成像 (连贯成像 )中,在模式 2下驱动图像模糊修正装置 24,直至之前为止 (步骤 S40)。 因此,可以防止图像拾取元件 55的温度增加,并可以将减少由热量引起的图像噪声。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように継続して撮影を行う場合においても、直前まで像ブレ補正装置24がモード2で駆動されている(ステップS2)ため、撮像素子55の温度上昇を抑えることができ、熱により画像のノイズを低減することができる。
这样,即使在连续成像中,在模式 2下驱动图像模糊修正装置 24,直至之前为止 (步骤 S2)。 因此,可以防止图像拾取元件 55的温度增加,并可以将减少由热量引起的图像噪声。 - 中国語 特許翻訳例文集
44. 前記命令は、それぞれのNATマッピングルールに対して前記識別されたパケットのマッチングを試行する前に、前記識別されたパケットについて開放型システム間相互接続(OSI)第2層(L2)処理を実施することをさらに備える請求項43に記載の集積回路。
44.根据权利要求 43所述的集成电路,其中所述指令进一步包含在尝试使所述所识别的包与相应的 NAT映射规则匹配之前,对所述所识别的包执行开放式系统互连 (OSI)第 2层 (L2)处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
アクセス端末120は、データ送信確率を向上させるために及び新しいチャネルにおける軽システム負荷から利益を得るために、又は他のVHTチャネルからの感度低下及びエイリアシングを最小にするために新しいVHTチャネルに移行することを動的に選択することができる。
接入终端 120也可以动态选择移到新的 VHT信道以改善数据传输概率并且受益于新信道中的轻系统负荷,或者使减敏及来自另一 VHT信道的混叠最小化。 - 中国語 特許翻訳例文集
デジタルビデオカメラ100は、カメラブロック140、マイクロフォン101、操作部103、システム制御部104、記録再生部105、ハードディスクドライブ(以下「HDD」という。)106、液晶パネル107、映像出力端子108、音声出力端子109、外部I/F(インタフェース)制御部111、スピーカ112、記録処理ブロック130及び再生処理ブロック120を備える。
数字摄像机100包括照相机块 140、麦克风 102、操作单元 103、系统控制器 104、记录 /重放单元 105、硬盘驱动器 (以下称为“HDD”)106、液晶面板 107、视频输出端子 108、音频输出端子 109、外部I/F(接口 )控制器 111、扬声器 112、记录处理块 130和重放处理块 120。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、無線通信端末の移動速度が初回送信時と再送時との回線品質の実際の変動値に比例しない場合に、実際の変動値を考慮した最適な動作モードを選択できるので、システム全体でのスループットの改善効果を得ることができる。
从而,在无线通信终端的移动速度与初次发送时及重传时的线路质量的实际变动值不成比例时,能够选择考虑了实际变动值的最佳工作模式,因此能够得到系统整体的吞吐量改善效果。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、上記では、画像データ群が連写撮影データである場合、つまり、表示部140に順次表示される画像群が連写撮影によって得られた連続写真である場合に、ステップS204乃至209を行うとしたが、画像群が連続写真でない場合に、ステップS204乃至209を行っても良い。
另外,在上述中,在图像数据组是连拍摄影数据的情况下,即,在依次显示在显示部140上的图像组是通过连拍摄影而得到的连续照片的情况下,进行步骤S204至209,但在图像组不是连续照片的情况下,也可以进行步骤 S204至 209。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、ファイバスパンが長く信号パワーが高いWDMシステム中では、SRSがエネルギーをより短い波長からより長い波長に移行する傾向があり、それにより、トーンはもはや個々の波長チャネルの信号パワーを正確に示さない。
然而,在具有长光纤跨度和高信号功率的WDM系统中,SRS倾向于将能量从较短波长向较长波长转移,由此音调不再能够准确指示个体波长通道的信号功率。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、変化率Cが閾値を超えていない場合、解像度決定部126は、原画像の解像度がSD信号の解像度であると決定し(ステップS9)、制御部128は、パラメーターデータ138に基づき、輪郭強調処理部125に対してSD信号用のパラメーター値を使用させる制御を行い、輪郭強調処理部125は、SD信号用のパラメーター値を使用して輪郭強調処理を実行する(ステップS10)。
另一方面,当变化率 C未超过阈值时,分辨率决定部 126决定为原图像的分辨率是SD信号的分辨率 (步骤 S9),控制部 128基于参数数据 138,对轮廓强调处理部 125进行使其使用 SD信号用的参数值的控制,从而轮廓强调处理部 125使用 SD信号用的参数值来进行轮廓强调处理 (步骤 S10)。 - 中国語 特許翻訳例文集
システムは、自動識別に関係付けられたコンテキスト情報を取り出すように構成されたコンテキスト取出し部(CRP)、およびさらに、コンテキスト情報と組み合わされている自動識別に基づいて複数のサービスの中からプロビジョニングされるべきサービスを解決するように構成されたサービス解決部(SRP)をさらに備える。
系统还包括上下文获取部(CRP),用于获取与自动识别有关的上下文信息,还包括服务解析部(SRP),用于根据自动识别并结合上下文信息从多个服务中解析将要提供的服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようなキャッシュ情報CNの授受が、省電力モードMD12への移行に先だって予め行われる(ステップS32〜S34)ことによれば、省電力モードMD12への移行時にキャッシュ情報CNの送受信が集中的に実行されることによる移行遅延(省電力モードMD12への移行が遅延すること)を防止することが可能である。
这种高速缓存信息 CN的授受在向省电模式 MD12转移之前预先进行 (步骤 S32~S34),据此,可以防止在向省电模式 MD12转移时集中地执行高速缓存信息 CN的发送接收所造成的转移延迟 (向省电模式 MD12的转移延迟 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
802.1Qayにより規定されるプロバイダバックボーンブリッジング−トラフィックエンジニアリング(PBB−TE又はPBT)は、同様のカプセル化機能を提供するが、プロバイダデスティネーションMACアドレス(B−DA)及びVLAN ID(B−VID)に基づくネットワーク上での転送を可能にする。
由 802.1Qay指定的提供商骨干桥接—业务工程(PBB-TE或 PBT)提供类似封装功能,但是使得网络上的转送能够基于提供商目的地 MAC地址(B-DA)和 VLAN ID(B-VID)。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の一態様では、これらおよび他の目的は、ホーム加入者サーバHSS上に格納されたデータの変更についてアプリケーション・サーバASに通知するための方法によって達成され、前記方法は、− HSS上でパブリックIDが削除されるとき、ASに前記パブリックID削除について知らせるステップを備える。
在本发明的一个方面中,通过一种用于向应用服务器 AS通知存储于归属用户服务器 HSS中的数据的变化的方法而达到了所述和其他目的,该方法包括以下步骤: - 中国語 特許翻訳例文集
これを受けて、ビデオエンコーダ110は、DRAM107から画像処理部108においてユーザの操作部113の操作等によって設定された拡大率に応じてリサイズされた画像データを読み出し、読み出した画像データを映像信号へ変換した後で表示部111へ出力し、ライブビュー画像の表示を行う(ステップS110)。
据此,视频编码器 110从 DRAM 107读出尺寸调整后的图像数据 (该图像数据是在图像处理部 108中,按照通过用户对操作部 113的操作等设定的放大率进行了尺寸调整后的图像数据 ),将读出的图像数据转换为视频信号,然后输出给显示部 111,进行实时取景图像的显示 (步骤 S110)。 - 中国語 特許翻訳例文集
これを受けて、ビデオエンコーダ110は、DRAM107から画像処理部108においてユーザの操作部113の操作等によって設定された拡大率に応じてリサイズされた画像データを読み出し、読み出した画像データを映像信号へ変換した後で表示部111へ出力し、ライブビュー画像の表示を行う(ステップS110)。
据此,视频编码器 110从 DRAM107读出在图像处理部 108中按照用户对操作部 113的操作等设定的放大率进行了尺寸调整的图像数据,将读出的图像数据转换为视频信号,然后输出给显示部 111,进行实时取景图像的显示 (步骤 S110)。 - 中国語 特許翻訳例文集
15. 複数のメディアデータ信号ストリームをそれぞれ定位置で処理するように結合される1つまたは複数の付加的アキュムレータバッファをさらに備え、前記1つまたは複数の付加的アキュムレータバッファは1つまたは複数の付加的サンプルレートに対応する請求項13に記載のシステム。
15.根据权利要求 13所述的系统,且其进一步包含一个或一个以上额外累加器缓冲器,所述一个或一个以上额外累加器缓冲器经耦合以便就地处理相应多个媒体数据信号流,其中所述一个或一个以上额外累加器缓冲器对应于一个或一个以上额外取样速率。 - 中国語 特許翻訳例文集
38. 複数の付加的メディアデータ信号ストリームをそれぞれ1つまたは複数の付加的アキュムレータバッファ内の定位置で処理するための1つまたは複数の付加的手段をさらに備え、前記1つまたは複数の付加的アキュムレータバッファは1つまたは複数の付加的サンプルレートに対応する請求項36に記載のシステム。
38.根据权利要求 36所述的系统,且其进一步包含用于在一个或一个以上额外累加器缓冲器中就地处理额外相应多个媒体数据信号流的一个或一个以上额外装置,其中所述一个或一个以上额外累加器缓冲器对应于一个或一个以上额外取样速率。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、システムまたはプロセスが、図1に関して示されたような付加的アキュムレータバッファを含んでよく、これら付加的アキュムレータバッファはこれらストリームがこれら付加的アキュムレータバッファに書き込まれる間に、定位置または原位置で複数の付加的メディアデータ信号を処理または混合する。
举例来说,系统或过程可包括额外累加器缓冲器 (例如关于图 1所示 ),其中当那些流正被写入到那些额外累加器缓冲器时,那些额外累加器缓冲器就地或原位处理或混合额外多个媒体数据信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2にはアクセス信号108に対して直接無線リンクを使用して受信機サブシステム117と通信する送信機サブシステム116が示されているが、アクセス信号108によって使用されるこのリンクはネットワーク1020にわたって得られ、108-1020-108’を含むタンデムリンクを形成することができる。
尽管图 2示出发送器子系统 116使用用于访问信号 108的直接无线链路与接收器子系统 117进行通信,但是该访问信号 108使用的链路也可以通过形成包括 108-1020-108’的一前一后链路的网络1020实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
14. 切替手段が、前記複数の入力装置の各々のバージョン情報を更に対応付けて記憶する前記入力可否情報記憶手段の前記バージョン情報に応じて前記優先度を切り替える切替ステップ、を更に含むことを特徴とする請求項10に記載の入力制御方法。
14.根据权利要求 10所述的输入控制方法,进一步包括切换步骤,在切换步骤中,切换单元根据关于所述多个输入设备中的每一个输入设备的版本信息切换优先权级别,版本信息存储在输入允许信息存储单元中。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、通信システム1000では、例えば、通信要求(後述する)や装置情報送信要求(後述する)、再生能力情報取得要求(後述する)などの各種要求(コマンド)や、当該各種要求に応じて送信される情報(データ)、送信データなどは、例えば、“UDP unicastパケット”により送受信される。
在通信系统 1000中,例如通过“UDP单播包 (UDP unicastpackets)”发送并接收各种请求 (指令 )诸如通信请求 (随后被描述 )、设备信息发送请求 (随后被描述 )、及再现能力信息获得请求 (随后被描述 )、根据这些各种请求发送的信息 (数据 )、发送数据等。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロック位置を取得または決定した後、CPU40は、ホストコンピューター200からスキャン開始コマンドを受信するまで待機し(ステップS57)、スキャン開始コマンドを受信すると(ステップS57;Yes)、設定コマンドにより指定されたスキャン方向、全体読取か指定エリア読取か、指定エリア読取の場合は指定されたエリアの位置、及び、記録媒体Sの現在の位置に基づいて、より搬送距離が短い方向に、媒体搬送機構100によって記録媒体Sを光学読取装置110のスキャン開始位置まで搬送する(ステップS58)。
在取得或确定了信息块位置之后,CPU40在从主计算机 200接收扫描开始命令之前进行待机 (步骤 S57),若接收扫描开始命令 (步骤 S57;是 ),则基于由设定命令指定的扫描方向、是整体读取还是指定区域读取、在是指定区域读取的情况下被指定的区域的位置及记录介质 S的目前的位置,沿着输送距离更短的方向利用介质输送机构 100将记录介质 S输送到光学读取装置 110的扫描开始位置 (步骤 S58)。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、(a)そのユーザが強要カテゴリーに属することを示すもの、(b)コードエントリモジュール103に対する“バッテリ電力低下”状態あるいは別の所望のシステム状態または“遠隔測定”変数を示すもの、(c)制御されたアイテム111への秘密保護された安全なアクセスが許される、生物測定信号が合法的ユーザを表すことを示すもの、あるいは(d)受信機サブシステム117中の制御装置109がベル(示されていない)またはその他を使用して警告音を鳴らす、生物測定信号が知られていないことを示すものを使用する。
(c)表明生物测量信号代表在对受控项 111的安全访问已经授权的情况下的合法用户; 或者 (d)表明在接收器子系统 117中的控制器 109使用喇叭 (未示出 )或类似物发出警告音的情况下生物测量信号是未知的。 - 中国語 特許翻訳例文集
符号量制御部40は、プレエンコード部20で算出された発生符号量に基づいて目標発生符号量を実現する量子化パラメータを予測してステップST12に進む。
代码量控制单元 40基于在预编码单元 20处计算出的生成代码量来预测用于实现目标生成代码量的量化参数,并且前进到步骤 ST12。 - 中国語 特許翻訳例文集
符号量制御部40は、プレエンコード部20で算出された発生符号量に基づいて目標発生符号量を実現する量子化パラメータを予測してステップST22に進む。
代码量控制单元 40基于在预编码单元 20处计算出的生成代码量来预测用于实现目标生成代码量的量化参数,并进行到步骤 ST22。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2の時間オフセットによってそれぞれ定義される追加フレーム622(点線で示す)における追加DPCHチャネルは、基地局によってサービス提供される各遠隔局へそれぞれ送信される。
在附加的帧 622(用虚线表示,由它们相应的第二时间偏移量定义 )内向该基站所服务的其它远程站发送附加的 DPCH信道。 - 中国語 特許翻訳例文集
そしてカメラ制御部20は、その条件要求信号を、通信処理部43及びネットワークインタフェース44を順次介して撮影条件提供装置3に送信して、次のステップSP11に移る。
之后,照相机控制器20依次通过通信处理单元43和网络接口44,把条件请求信号传给摄影条件提供设备 3,并进入下一步骤 SP11。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図7】本発明に係る無線通信システムの第四の実施形態におけるターボ原理のような繰り返しの内部を解析するための外部情報交換チャートの例を示す図である。
图 7是示出了根据本发明的无线通信系统的第四实施例中用于分析迭代内部的外信息转移图的示例 (例如 turbo原理 )的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、セキュリティシステムにおける認証は所有に基づき、このため、ユーザの真正性を確立する上ではパスワードの所有だけで十分である。
因而,此类安全性系统中的认证是基于拥有权,由此对口令的拥有权足以建立用户真实性。 - 中国語 特許翻訳例文集
センサデータを受信した後、受信しながら、または受信する前に、プロセッサ391はまた、メモリ392に記憶されたカレンダデータを検索する(ステップ402)。
在接收到传感器数据之后、当时或之前,处理器 391还可检索存储在存储器 392中的日历数据 (步骤 402)。 - 中国語 特許翻訳例文集
センサデータおよびカレンダデータを受信した後、受信しながら、または受信する前に、プロセッサ391は様々なモバイルデバイス設定を検索する(ステップ403)。
在接收到传感器和日历数据之后、当时或之前,处理器 391可检索各种移动装置设定 (步骤 403)。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、トラブルシミュレーションが終了する(図14BのステップP45でYes)まで、ディスプレイ28上へのシミュレーション情報画面80の表示を継続する。
然后,到故障模拟结束 (在图 14B的步骤 P45为“是”)为止,继续向显示器 28上的模拟信息画面 80的显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、トラブルシミュレーションが終了する(図14BのステップP45でYes)まで、ディスプレイ28上へのシミュレーション情報画面120の表示を継続する。
然后,到故障模拟结束 (在图 14B的步骤 P45为“是”)为止,继续向显示器 28上的模拟信息画面 120的显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
ハードウェア、及びソフトウェアのこの互換性を明確に例示するために、様々な例示的な要素部品、ブロック、モジュール、回路、及びステップは、一般的にそれらの機能に関して上で述べられてきた。
为了清楚地示出硬件和软件之间的可互换性,以上对各种示例性的组件、框、模块、电路和步骤均围绕其功能进行了总体描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
モバイルデバイス111がより遅いデータレートを要求したか否かにかかわらず、プロセス700は、反復する前に、数秒などの短い時間期間の間待機するステップ709に続く。
不管移动装置 111是否曾请求较慢的数据速率,过程 700均通过等待较短的一段时间 (例如若干秒 )(步骤 709)而继续,之后重复。 - 中国語 特許翻訳例文集
モバイルデバイス111がより遅いデータレートを要求したか否かにかかわらず、プロセス720は、反復する前に、数秒などの短い時間期間の間待機するステップ729に続く。
不管移动装置 111是否请求较慢的数据速率,过程 720均通过等待较短的一段时间 (例如几秒 )(步骤 729)而继续,之后重复。 - 中国語 特許翻訳例文集
スルー画表示の後、制御部101は、ユーザの操作部107の操作によって、動画像の撮影開始が指示されたか否かを判定する(ステップS102)。
在浏览图像显示之后,控制部 101判断是否通过用户对操作部 107的操作指示了开始动态图像的摄影 (步骤 S102)。 - 中国語 特許翻訳例文集
スルー画表示の後、制御部101は、ユーザの操作部107の操作によって、動画像の撮影開始が指示されたか否かを判定する(ステップS402)。
浏览图像显示之后,控制部 101判断是否通过用户对操作部 107的操作指示了开始动态图像的摄影 (步骤 S402)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ26では、処理回路はプリコーディングされたベクトルのプリコーディングされたシンボル各々を各Rx/Tx回路14に送信する。 ここで、これらのシンボルは、各アンテナ12により送信される前に変調される。
在步骤 26中,处理电路将预编码向量的相应预编码符号发送到相应 Rx/Tx电路14,在那里,它们在通过相应天线 12传送前被调制。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述したように、ステップS10で求めたシャッター速は、被写体輝度に応じた標準のシャッター速よりも速いため、被写体輝度に応じた標準露光時間よりも短い露光時間での撮影が行われる。
如上所述,步骤 S10中求出的快门速度比与被摄体亮度对应的标准快门速度快,因此进行基于比与被摄体亮度对应的标准曝光时间短的曝光时间的拍摄。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、表示画像エリア32bから1フレームの画像データを抽出するステップS151の処理が、厳格AE処理および静止画取り込み処理の代わりに実行される。
此外,代替严格 AE处理及静止图像取入处理,而执行从显示图像区域 32b中提取 1帧的图像数据的步骤 S151的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
前述以外に、実施形態に関して説明した他の論理ブロック、回路、およびアルゴリズムステップは、ハードウェア、ソフトウェア、ファームウェア、またはそれらの組合せで実装でき得る。
除了上面说描述的,可以以硬件、软件、固件或者其组合来实现结合实施例所描述的任何其他逻辑框、电路和算法步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集
このプロセス700は、図2のコードエントリモジュール中の生物測定センサ121によって生物測定信号が受信されているか否かを決定するステップ701から始まる。
该处理从步骤 701开始,确定图 2的代码入口模块中的生物测量传感器 121是否收到生物测量信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
このプロセスにより、コネクタ200によって表される初期物理レイヤーの先の(すなわち、上流の)遠距離通信ネットワークからのシステム4による情報の抽出が可能になる。
该过程允许系统 4从以连接器 200为代表的初始物理层之上 (即在其上游 )的电信网络提取信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |