「えとり」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > えとりの意味・解説 > えとりに関連した中国語例文


「えとり」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 2721



<前へ 1 2 .... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 .... 54 55 次へ>

図33の携帯電話機800は、上述した符号化システム10(300)と同様の処理を行い、立体視画像を表示するためのビットストリームを得る。

图 33所示的移动电话 800执行与上述编码系统 10(300)的处理类似的处理,并获得用于显示立体图像的比特流。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、携帯電話機800は、上述した符号化システム10(300)で得られるビットストリームを受信して、復号システム200(400)と同様の処理を行い、立体視画像を表示する。

另外,移动电话 800接收通过上述编码系统 10(300)获得的比特流,执行与上述解码系统 200(400)的处理类似的处理,并显示立体图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、これらのコンポーネントはその上に記憶されたさまざまなデータ構造を有するさまざまなコンピュータ読取り可能な媒体から実行することができる。

此外,这些部件可以从各种计算机可读介质中执行,其中这些介质上存储有各种数据结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

ソフトウェアモジュールは、RAMメモリ、フラッシュメモリ、ROMメモリ、EPROMメモリ、EEPROMメモリ、レジスタ、ハードディスク、取外し可能ディスク、CD−ROMあるいは技術において既知の記憶媒体の他の形式に存在し得る。

软件模块可以存在于 RAM存储器、闪速存储器、ROM存储器、EPROM存储器、EEPROM存储器、寄存器、硬盘、可移动盘、CD-ROM或本领域已知的任何其它形式存储介质中。 - 中国語 特許翻訳例文集

言うまでもなく、これらの態様は、読者に本発明が取り得る形態の簡単な概要を提供するためだけに記載するものであり、本発明の範囲を限定するものではない。

应理解,这些方面仅用于为读者提供本发明可以采用的特定形式的简要概括,这些方面不旨在限制本发明的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

再生装置1は、光ディスク2に記録されているストリームを再生し、再生して得られた3D画像をテレビジョン受像機などよりなる表示装置3に表示させる。

回放设备 1播放光盘 2中记录的流,并且在由电视接收机等构成的显示设备 3上显示通过回放获得的 3D图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、特定されたref_to_EP_fine_idに基づいて、EP_fineを対象として検索が行われ、LSB側の第10ビットからの11ビットの値に対応するエントリPTS_EP_fineが特定される。

另外,基于所确定的 ref_to_EP_fine_id,将 EP_fine作为对象来执行搜索,确定与从 LSB侧的第 10比特起的 11比特值相对应的条目 PTS_EP_fine。 - 中国語 特許翻訳例文集

再生装置1は、光ディスク2に記録されているストリームを再生し、再生して得られた3D画像をテレビジョン受像機などよりなる表示装置3に表示させる。

回放设备 1回放光盘 2中记录的流,并且在由电视接收机等构成的显示设备 3上显示通过回放获得的 3D图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 前記第1の仮想ネットワークデバイスは、前記第1の装置のダウンストリームポートを延長するための第3のケーブルに接続される、請求項1に記載のデータ転送装置。

4.根据权利要求 1所述的数据传输装置,其中,所述第一虚拟网络设备连接到用于延伸所述第一设备的下游端口的所述第三电缆。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に本実施形態では、表面読取センサ21が基準読取位置X2、X2'に移動し始める前に、原稿Mの搬送を開始するので、原稿Mの表面画像の読み取りタイミングを、更に早期化することができる。

特别是,在该实施例中,因为在第一面读取传感器 21开始移动到基准读取位置 X2和 X2’之前开始文档纸张 M的供给,所以可以在更早的时刻读取文档纸张 M的第一面上的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集


撮像素子103の動作制御及び撮像素子103において得られる電気信号の取り込み制御は撮像取込範囲制御部としての機能を有するCPU112によって行われる。

由具有作为摄像取入范围控制部的功能的CPU 112进行摄像元件 103的动作控制和摄像元件 103中取得的电信号的取入控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

1画素単位又は1行単位での画像信号の取り込みを可能とすることで、CPU112は、被写体像201の一部を切り出すように撮像素子103で得られた画像信号の取込範囲を制御することが可能である。

通过实现以每像素单位或以每行单位的图像信号的取入,由此 CPU112能够控制通过摄像元件 103取得的图像信号的取入范围,以切取被摄体像 201的一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

撮像素子103の動作制御及び撮像素子103において得られる電気信号の取り込み制御は撮像取込範囲制御部としての機能を有するCPU112によって行われる。

摄像元件 103的动作控制以及在摄像元件 103中取得的电信号的取入控制是通过具有作为拍摄取入范围控制部的功能的 CPU112来进行的。 - 中国語 特許翻訳例文集

1画素単位又は1行単位での画像信号の取り込みを可能とすることで、CPU112は、被写体像201の一部を切り出すように撮像素子103で得られた画像信号の取込範囲を制御することが可能である。

由于能够取入以 1个像素为单位或 1行为单位的图像信号,从而 CPU112能够控制通过摄像元件 103取得的图像信号的取入范围,以便切取被摄体像 201的一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここに図3は、本実施形態に係る液晶装置の画像表示領域を構成するマトリクス状に形成された複数の画素における各種素子、配線等の等価回路図である。

图 3是构成本实施例的液晶装置的图像显示区域的、矩阵状形成的多个像素中的各种元件、布线等的等效电路图。 - 中国語 特許翻訳例文集

マルチキャストサーバ/ビデオストリーミングサーバ120は、高速有線ネットワーク130を介して、複数のAPs/BS110に接続されており、サービスエリアを増強する複数のセルに役立つ。

组播服务器 /视频流服务器 120通过高速有线网络 130连接到多个 AP/BS 110,并为多个蜂窝服务,以增加服务区。 - 中国語 特許翻訳例文集

各サブストリームは、複数の直交サブキャリアのうちの1つを用いて変調され、複数の並列サブチャネルのうちの1つの上で送信される。

每一个子流用多个正交子载波中的一个来进行调制,并在多个并行子信道中的一个上来进行发送。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般に、必ずしもそうとは限らないが、これらの物理量は、記憶、転送、結合、比較および/または別様に操作され得る電気信号および/または磁気信号の形態を取り得る。

通常,虽然不是必须的,但这些量可以采用能够被存储、转移、结合、对比和 /或其它操作的电和 /或磁信号的形式。 - 中国語 特許翻訳例文集

複合再生/表示能力は、要求されたデータファイルに含まれる特定種類のコンテンツを取り扱うための端末の能力を反映する。

所述综合播放 /显示能力反映了终端处理所请求的数据文件中包含的特定类型内容的能力。 - 中国語 特許翻訳例文集

複合再生/表示能力CT−totは、要求されたデータファイルF1に含まれる特定種類のコンテンツ(例、ビデオシーケンス)を取り扱うための端末T1の能力を反映する。

所述综合播放 /显示能力 CT-tot反映了终端 T1处理所请求的数据文件 F1中包含的特定类型内容 (比如,视频序列 )的能力。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのようなサイド情報は、一旦終了されると、典型的に、サイド情報のエントロピー符号化後、出力ビットストリームに送信される。

这样的辅助信息一旦被最终化,通常在该辅助信息的熵编码之后在输出比特流中发送。 - 中国語 特許翻訳例文集

カメラ34は、図2に示すように、画像形成装置61において、画像形成装置61の本体部分の上部の側部に取り付けられ、画像形成装置11の近傍に存在する人の顔を撮影できるようになっている。

如图 12所示,在图像形成装置 61中,照相机 34安装在图像形成装置 61的主体部分的上部的侧部,使得能够拍摄存在于图像形成装置 11的附近的人脸。 - 中国語 特許翻訳例文集

最大仕様においては、この例では、マザーボードに4個のドーターボードを取付ることができ、そして各ドーターボードは、その上に重ねられた追加のドーターボード(この例においては3個)を持つことができる。

在最大的配置中,在该示例中,可以将四个子板安装在母板,并且每一个子板可以具有叠加于其上的另外的子板 (在该示例中是三个 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

より具体的には、圧縮ストリーム抽出を実行するため、SVMのエクストラクタは、図5に示したような、互いに埋め込まれた事前に指定された経路をたどる。

更具体而言,为了执行压缩流提取处理,如图 5所示,SVM的提取器将会遵循彼此相互内嵌的预定路径。 - 中国語 特許翻訳例文集

404では、受信機によって取り込まれたすべての「オーバ・ザ・エア」情報を含みうる、MSによって受信された生データが、サンプル・バッファに格納される。

在 404,MS接收到的原始数据——其可包括由接收机捕捉到的所有“空中 (over the air)”信息——被存储在样本缓冲器中。 - 中国語 特許翻訳例文集

ハミングコードおよび他の誤り訂正符号は、受信機が送信信号中のビットエラーを検出し、訂正できるようにするパリティビットをデータストリームに追加する。

汉明码和其它错误校正码将奇偶位添加到数据流,以使接收者能够检测和校正发射信号中的位错误。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6を参照すれば、単一キャリア(SC−FDMA)方法と、エンハンスト単一キャリア(E−SC−FDMA)方法と、従来のマルチキャリア周波数分割(OFDMA)方法との間のキュービックメトリック比較が示されている。

关于图 6,示出了单载波(SC-FDMA)、增强型单载波(E-SC-FDMA)和传统的多载波频分(OFDMA)方法之间的立方度量的比较。 - 中国語 特許翻訳例文集

そうでない場合は、ステップ628で、受信フラグメントについて新しいフラグメントエントリ(FE)(すなわち図4の460)が作成され、このフラグメントに関連するPEにリンクされる。

否则,在步骤 628,对于接收片段建立新片段项 (FE)(即图 4的 460),并将其链接至与这个片段关联的 PE。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、セッション状態データベースが、状態記録または規則のマッチングに必要などんなデータをも使用して、状態エントリを求めて探索される。

具体地,使用需要匹配于状态记录或规则的任何记录对于会话状态数据库搜索状态项。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ808で、受信フラグメントのフラグメントバッファまたはバッファチェーン480が対応するフラグメントエントリ460にリンクされ、NEXT_OFFSETフィールド418が、オフセット0から連続したデータのバイト長で更新される。

在步骤 808,将接收片段的片段缓冲器或缓冲器链480链接至相应片段项460,并且用从偏移0的相邻数据的字节长度更新 NEXT_OFFSET字段 418。 - 中国語 特許翻訳例文集

必要な確認信号や追加のシグナリングが、新しいアクセスシグナリングパスと既存のリモートシグナリングパス上を通ってユーザー要素16とリモートユーザー要素36C間を流れ得る。

必要的确认和附加信令可通过新接入信令通路和现有远程信令通路在用户单元 16与远程用户单元 36C之间流动。 - 中国語 特許翻訳例文集

携帯電話、PDA、コンピューティングプラットフォームなどのメディアデバイスは、いくつかの状況下で、少なくとも部分的に複数ストリームのデジタルメディアデータを同時または並行に再生または実演してよい。

在一些情况下,例如移动电话、PDA、计算平台等等的媒体装置可至少部分地同时地或并行地播放或执行多个数字媒体数据流。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、この実施形態において、デジタル信号プロセッサ804およびストリーミングオーディオソース806は、ハードウェアミキサユニット802による受信の前の1つまたは複数のマルチプレクサ807と組み合わされてよい。

此外,在此实施例中,数字信号处理器 804及串流音频源 806可在由硬件混合器单元 802接收之前与一个或一个以上多路复用器 807组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

メディアリクエストタプル216は、クライアントデバイス218からの「マイメディアディレクトリコマンド(my media directory commands)」240とクライアント/ユーザ識別データ238を組込むことができる。

媒体请求元组 216可纳入来自客户端设备 218的客户端 /用户标识数据 238以及“我的媒体目录命令”240。 - 中国語 特許翻訳例文集

ヘッダ202は、DNSメッセージのタイプを記述し、それについての情報を提供するフィールド、およびメッセージのその他のセクション中のエントリの数を示すフィールドを含む。

标头 202包含描述 DNS消息的类型并提供其相关信息的字段以及指示消息的其他部分中的表项数的字段。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いで、(図4には示されていないが)4人のグループがこのシーン内に現れ、(図5に示したような)ビットストリームのピークに反映する大量の新しい情報が生じる。

接着,一组四人进入该场景 (图 4中未示出 ),导致大量的新信息,其反映为比特流的峰值 (如图 5所示 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS409の後、ステップS410の判定において所定時間が経過していない場合、又はステップS411の後、制御部101は、撮像部102を介して得られる画像を図示しないメモリに取り込む(ステップS412)。

在步骤 S409之后、在步骤 S410的判断为没有经过预定时间的情况下、或者在步骤S411之后,控制部 101将经由摄像部 102获得的图像存入未图示的存储器中 (步骤 S412)。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、本発明の第1の実施の形態では、ユーザ操作に基づく撮影トリガのタイミング付近のみを有効とする音有効範囲を設定し、インパクト音の誤検出を低減させる例を示す。

因此,在本发明的第一实施例中,将提供有效声音范围的、在其中只有基于用户操控的拍摄触发周围的邻近定时有效的示例设置成减少碰撞声音的错误检测。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、複数の撮影トリガの特徴に応じて音有効範囲を設定することにより、検出すべきインパクト音以外の音を誤検出するリスクを低減させることができる。

当根据多个拍摄触发特征设置有效声音范围时,可以减少错误检测到要检测的碰撞声音之外的声音的危险。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、ゴルフおよび野球(バッティング)については、本発明の第1および第2の実施の形態で示した例と同様に、対象となる動作の終了後に撮影トリガを発生させるものとする。

按照与本发明的第一和第二实施例中所示的示例类似的方式,在高尔夫球和棒球 (击球 )中,可以在作为目标的动作终止之后生成拍摄触发。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、複数の撮影トリガの特徴に応じて音有効範囲を設定することにより、検出すべきインパクト音以外の音を誤検出するリスクを低減させることができる。

随着根据多个拍摄触发特性设置有效声音范围,可能降低错误地检测不同于要检测的撞击声音的声音的风险。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、ゴルフおよび野球(バッティング)については、本発明の第1および第2の実施の形態で示した例と同様に、対象となる動作の終了後に撮影トリガを発生させるものとする。

以与本发明的第一和第二实施例所示示例类似的方式,在高尔夫和棒球 (击球 )时,可以在作为目标的运动终止之后生成拍摄触发。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、図19のステップ1908において、MHLテーブル700を、各エントリ(図7における列704、行716から、列712、行724まで)の値を「0」とすることによって初期化した後、構築プロセスを開始する。

接着,在图 19的步骤 1908中,开始构建过程前,将 MHL表 700的各项目 (图 7中的从列 704,行 716至列 712,行 724)初始化为“0”值。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、送信元アドレスに関連する次の送信先アドレスエントリすべてについて(1924)、送信元アドレスから送信先アドレスまでのホップカウントが実行される(1934)。

相似的,对于与源地址有关的所有下一个目标地址项目 (1924),执行从源到目标地址的跳计数 (1934)。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、MHLテーブルの特定の「次の送信先」における「リーフ/非リーフ」フィールド(728)のエントリを、NL(非リーフ)またはL(リーフ)のいずれかに編集する必要がある。

接着,对于特定的“下一个目标”,MHL表项目“叶 /非叶”字段 (728)需要编辑为NL(非叶 )或 L(叶 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

この操作は、AMFテーブル600の「送信元アドレス」フィールド(612)を参照し、MHLテーブル700の「次の送信先ノードアドレス」(列702)(806)を参照することによって、自ノードアドレスの最後のエントリまで(2034)すべて実行する(2030)。

通过参照与 AMF表 600中“源地址”字段 (612)有关的 MHL表 700的“下一个目标节点地址”(列 702)(806),对所有的自节点地址 (2030)执行此操作直到最后一个项目为止 (2034)。 - 中国語 特許翻訳例文集

強制ミキシングユニット532は、リンク516を介してAMFテーブルデータベース506を参照することによって、他のALM−MCUノード556からルーティングエンジン552によって受信されて自身に入力されるAVストリーム550をミックスする。

通过经由链路 516参照 AMF表数据库 506,强制性混合单元 532混合由路由引擎552从其它 ALM-MCU节点 556接收的到来 AV流 550。 - 中国語 特許翻訳例文集

最後に、すべてのAVストリームが転送ユニット554によってリンク560を介してルーティングエンジン552に転送され、ALMテーブル600に基づいて次の送信先558に転送される。

最后,转发单元 554通过链路 560将所有 AV流转发至路由引擎 552,以基于 ALM表 600被转发至下一个目标 558。 - 中国語 特許翻訳例文集

DAMSテーブル800の最終ミキシングステータスフィールド808は、AVストリームが次のノードに転送される前に行われる実際の動作(何もしない、転送のみ、ミキシングおよび転送)を表している。

DAMS表 800中的最终混合状态字段 808表示在 AV流被转发至下一个节点前进行的实际操作 (无操作,仅转发,混合和转发 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

米国特許出願第2002/0075258号では、可動式の望遠カメラをさらに使用して情景の解像度の高い部分を取り込み、次いでパノラマ画像上に重ね合わせるパノラマカメラシステムが記載されている。

在美国专利申请案 2002/0075258中,描述一种全景相机系统,其中另外使用可移动远射相机来捕获场景的高分辨率部分,接着将所述高分辨率部分叠加到全景图像上。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 .... 54 55 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS