例文 |
「えらえらに」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 21239件
いったんこの弾性力が乗り越えられれば、第一弾性モジュール50は、第二主要部を図9の第二端部位置506となるように押すだろう。
一旦该弹力被克服,则第一弹性模块 50就将第二主要部分推入图 9中的第二端位置 506。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、マクロブロック情報にエラー情報を書き込むのではなく、ピクチャ管理情報にエラーを書き込んでもよい。
并且,也可以不向宏块信息写入错误信息,而向图像管理信息写入错误。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、1以上のスライスの後には、必要に応じて、フィラーデータ(Filler Data)、エンドオブシーケンス(End of Sequence)、エンドオブストリーム(End of Stream)が配置される。
注意,在一个或多个切片之后,根据需要,布置有填充数据 (Filler Data)、序列的结尾 (End of Sequence)和流的结尾 (End of Stream)。 - 中国語 特許翻訳例文集
選択トランジスタ25は、例えば、ドレインが増幅トランジスタ24のソースに、ソースが垂直信号線122にそれぞれ接続されている。
例如,选择晶体管 25的漏极连接到放大晶体管 24的源极,并且其源极连接到垂直信号线 122。 - 中国語 特許翻訳例文集
判定ユニット405は、少なくともある複数の態様では、例えば、本明細書で論じられたような処理ユニットに対応することが出来る。
确定单元 405至少在一些方面可对应于例如本文讨论的处理单元。 - 中国語 特許翻訳例文集
PLL1730は、周波数合成器の2つの動作モードをサポートするために2つのフィードバックパスをさらに備える。
PLL1730还包括两条反馈路径以支持频率合成器的两种运行模式。 第一反馈路径包括: - 中国語 特許翻訳例文集
NFCトークン3からのアソシエーション情報の設定の要求に応答して、OS27は、NFCトークン3に対してアソシエーション情報を要求する。
响应于来自 NFC令牌 3的设置关联信息的请求,OS 27向 NFC令牌 3请求关联信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
機器管理システムの動作状態には、主に、システム開始(起動)、停止、終了の各状態が考えられる。
通常,装置管理系统的操作状态可以包含系统开始状态、系统停止状态和系统结束状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2(b)において、対象IDの項目には、例えばプログラム記憶部13が保持する全てのプログラムの識別子が記述される。
在图 2B中,例如,在目标 ID栏中描述了在程序存储单元 13中存储的所有程序的标识符。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、管理サーバ装置2は、どのコンテンツサーバ装置1に対応する管理構造を有するかは多様に考えられる。
关于在管理服务器装置 2中提供的管理结构服务于哪个内容服务器装置 1,有各种替换方案。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、図15に示すように、回転式の現像装置410が設けられた画像形成部400であってもよい。
如图 15所示,例如可以使用包括旋转显影装置 140的图像形成部 400。 - 中国語 特許翻訳例文集
これら4つの撮影画像P1〜P4には、撮影時点の車両9の全周囲を示す情報が含まれていることになる。
在这些 4个摄影图像 P1~ P4中含有表示摄影时刻的车辆 9的全周围的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、デバイス102のうちの2つ以上ものは、これらの間にワイヤレス信号を受信および/または送信するように適合されていてもよい。
例如,设备102中的两个或多个可各自适于在其间接收和 /或发射无线信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図6】一実施形態における、管理エンジンからの遠隔モバイルデバイスに対するBIOSパスワードの要求を示す。
图 6示出根据实施例的通过管理引擎从远程移动设备对 BIOS口令的请求。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図8】一実施形態における、管理エンジンからの遠隔モバイルデバイスに対するログインパスワードの要求を示す。
图 8示出根据实施例的通过管理引擎从远程移动设备对登录口令的请求。 - 中国語 特許翻訳例文集
言い換えると、使用者によらず、同じ所要時間データに基づき、所要時間T2を定めていた。
换句话说,不管使用者是谁,都根据相同的所需时间数据来确定所需时间 T2。 - 中国語 特許翻訳例文集
通常は、離散的なRGB値に対する出力値がLUTには定義されており、その間の出力値は線形補間で与えられる。
总的来说,在 LUT中定义与离散 R、G、B值相关的输出值,而该输出值通过线性内插来获得。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2におけるプログラム線図81Aは、標準モード(例えば被写体が人物の場合)におけるプログラム線図を示す。
在图 2的程序图 81A中,示出了标准模式 (例如,在被摄体是人的情况下 )的程序图。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、光路の切り替えまたは分割手段とAF用センサーとの間にAF用の光学系が必要となる。
此外,在光路的切换或分割单元与 AF用传感器之间需要 AF用的光学系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、タッチパネル13は、その光の透過率がTFT12の表示を妨げないように構成され、TFT12の表示面の上層に取り付けられる。
例如,将触摸面板 13安装至 TFT 12的显示画面的上层,并且将触摸面板 13的透光率设置成不干扰 TFT 12上的显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
ある実施形態では、プロセッサ302は、前記第1時間間隔中に第2セクタから送信することを控えるように構成される。
在一些实施例中,处理器 302经配置以在所述第一时间间隔期间抑制从第二扇区发射。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば1回1回、指示物体がタッチパネルから離れたときに、フォーカス枠の範囲を変更する処理を行うようにしてもよい。
例如,每次使指示物体离开触摸面板时,可改变聚焦框的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、方法は、処理されたコンテンツに応答して制御情報を生成することを備えることができる。
此外,该方法可以包括响应于处理的内容生成控制信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、論理グループ602は、処理されたコンテンツ606に応答して制御情報を生成するための手段を備えることができる。
此外,逻辑分组 602可以包括用于响应于处理的内容而生成控制信息的模块 606。 - 中国語 特許翻訳例文集
8. チップカードとUDPサーバモードのサポートが、APDUコマンドの信号伝達内に備えられている、請求項7に記載の方法。
8.如权利要求 7所述的方法,其中对芯片卡和 UDP服务器模式的支持是在 APDU命令信令中提供的。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、図11を参照しながら、送信時/受信時の切り替えに応じたシリアル伝送速度の制御方法について説明する。
然后,将参考图 11描述根据发送 /接收的切换控制串行传输速率的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、その場合には、情報処理装置200は、実行要求生成部224と、送信部270とをさらに備えることとしてもよい。
此外,在该情况下,信息处理设备 200可以进一步包括执行请求产生单元 224和发送单元 270。 - 中国語 特許翻訳例文集
情報処理装置200の種別は、例えば、情報処理装置200により取得要求に含められる。
例如,信息处理设备 200的类型可以包括在信息处理设备 200的获取请求中。 - 中国語 特許翻訳例文集
取得要求生成部231が取得要求に含めるべきフォルダIDは、例えば、入力情報判断部220から入力される。
例如,从输入信息判断单元 220输入包括在获取请求生成单元 231的获取请求中的文件夹 ID。 - 中国語 特許翻訳例文集
情報処理装置300の種別は、例えば、情報処理装置300によりリスト取得要求に含められる。
例如可以将信息处理设备 300的类型包含在信息处理设备 300的列表获取请求中。 - 中国語 特許翻訳例文集
「一般的に合理性を有するものとはとうてい考えられない程度」と言っても程度は人によって異なる。
虽然说“不会有一般看来合理性的程度”,但程度因人而异。 - 中国語会話例文集
山田さんから鈴木さんにすでに伝えていると思いますが、以下の事前準備をお願いします。
我想山田先生已经全部告诉铃木先生了,那么以下的事前准备拜托了。 - 中国語会話例文集
インベストメントセンターの業績は通常、資本資産への投資から得る収益と投資に必要な総原価とによって評価される。
投资中心的业绩通常根据从对资本资产投资得到的收益和投资所需要的总原价来进行评价。 - 中国語会話例文集
台頭するトータルリワードという考え方が、我々の職場環境の雰囲気に確実に変化をもたらしている。
新兴的全体薪酬确实给我们职场环境的氛围带来变化。 - 中国語会話例文集
その野球選手はあやうくレポーターと殴り合いになるところを、チームメートにおさえつけられた。
那位棒球选手差点儿就要跟记者打起来的时候被队友拦住了。 - 中国語会話例文集
彼は医者にそのことについて漏らしてしまったことを伝えた。するとその医者は彼を怪訝な顔で見つめた。
他告诉了医生他泄露了那件事。结果医生一副诧异的表情盯着他。 - 中国語会話例文集
ガリレオの説は当時の権威者の反感を買い、彼に自説を撤回させるために様々な迫害が加えられました。
伽利略的学说被当时的权威人士所反对,为了让他撤回自己的学说向他施加了种种迫害。 - 中国語会話例文集
最新鋭の装置から出てくる音声は、画面に映る映像にはちょっと不釣り合いだと思う。
我觉得最先进的装置发出来的声音与屏幕上显示的画面有点不相配。 - 中国語会話例文集
そのスポーツドリンクは鳴り物入りの宣伝で世に出たが、あっという間に市場から消え去った。
虽然运动型饮料的宣传来势汹汹,但一瞬间就在市面上销声匿迹了。 - 中国語会話例文集
いいえ。鶏肉を大根おろしと一緒に煮た料理で、見た目からみぞれという名がついているんです。
不是的。是在鸡肉里面加入萝卜泥一起煮的菜,萝卜泥看起来像雨夹雪,因此而得名。 - 中国語会話例文集
今日中にはコンピューターを直してもらう予定ですが、今の時点では間に合うかどうか何ともいえません。
今天原本打算让人修电脑的,但现在来不来得及不好说。 - 中国語会話例文集
私の住居は小高い山の上にあって,目の前は果てしなく広々としていて,海と空が一つに連なっていた.
我住处在一座小山上,眼前苍苍茫茫的,海天一片。 - 白水社 中国語辞典
宿舎さえもなかったので,彼はここで数日,あちらで数日という風に,至るところ転々として泊まり歩いた.
连个宿舍也没有,他就这里住几天,那里住几天,到处打游击。 - 白水社 中国語辞典
私は彼に対してあやまろうと思ったが言葉に出すことができなかった,これは見えを張る気持ちを捨て切れなかったからかもしれない.
我想向他检讨又张不开口,这也许是放不下架子。 - 白水社 中国語辞典
(武術をする人は常時武術を練習し,歌い手は絶えず歌の練習をする→)熟練の域に達するために常時訓練を怠らない.
拳不离手,曲不离口。((ことわざ)) - 白水社 中国語辞典
私は彼が自動車から降りたのをはっきりと見ていたのに,どうして一瞬の間に姿が見えなくなったのか.
我眼看着他从汽车下来的,怎么转眼就不见了。 - 白水社 中国語辞典
公定価格・協議価格によって売るように定められている商品を,公定価格・協議価格を超えた価格で売り出す.
对规定必须按照牌价和议价出售的商品,以超过牌价和议价的价格出售。 - 白水社 中国語辞典
定期便が延着した理由は(延着したのは),西安に到着後天候が悪く,定刻どおりに出発できなかったからである.
班机[之]所以晚到,因为到西安后天气不好,没有按时起飞。 - 白水社 中国語辞典
多くの者たちを相手に調査をしたが,おのおのの見解が一致しないことから,この事の複雑さが十分にうかがえる.
调查了好多人,各人的说法不一致,足见这件事的复杂性。 - 白水社 中国語辞典
従って、例えばネットワーク内のGBRトラヒックの負荷も通常は、例えば音声呼が確立されたり切断されたり(電話を切る)して、経時変化するのだから、その結果、GBRトラヒックの現行の負荷にとって不要な所定のグループ容量の部分が、第1のグループの通信リンクに関するデータトラヒック、例えば非GBRトラヒックのために利用可能となってもよい。
相应地,由于网络中例如 GBR业务的负载通常也是时变的 (例如建立或释放 (挂断 )语音呼叫 ),此时预定组容量中 GBR业务的当前负载不需要的部分可以可用于第一组通信链路上的数据业务 (例如非 GBR业务 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |