「えらえらに」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > えらえらにの意味・解説 > えらえらにに関連した中国語例文


「えらえらに」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 21239



<前へ 1 2 .... 350 351 352 353 354 355 356 357 358 .... 424 425 次へ>

生成された付加情報(予測モード、参照フレーム番号、差分動きベクトルならびに予測動きベクトル選択情報)はエントロピー符号化器111にて符号化される(ステップ207)。

所生成的附加信息 (预测模式、参照帧编号、差分运动矢量以及预测运动矢量选择信息 )通过熵编码器 111进行编码 (步骤 207)。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、詳細には、動きベクトル予測器307は、符号化済み領域から1つの領域(例えば、図4の予測対象ブロック502)を選択し、選択された領域が参照フレーム番号を持たない場合、あるいは対象領域の参照フレーム番号と選択された領域の参照フレーム番号とが異なる場合には、対象領域(対象ブロック501)の周辺に位置する既再生の画素信号からなるテンプレート領域(例えば対象ブロック501に隣接する対象隣接領域501T)との相関が高い領域を、対象領域に付随する参照フレーム番号にて指示される参照画像から探索し、当該探索した領域(予測隣接領域501M)とテンプレート領域(対象隣接領域501T)との間の空間的な位置関係に基づいて予測動きベクトル(動きベクトル602P)を生成する。

进而,详细地讲,运动矢量预测器 307从已编码区域中选择一个区域 (例如图 4的预测对象块 502),在选择出的区域不具有参照帧编号的情况下、或者对象区域的参照帧编号与选择出的区域的参照帧编号不同的情况下,从由对象区域所附带的参照帧编号指示的参照图像中,搜索与位于对象区域 (对象块 501)周边的由已再现的像素信号构成的模板区域 (例如与对象块 501邻接的对象邻接区域 501T)之间的相关度高的区域,根据该搜索到的区域 (预测邻接区域 501M)与模板区域 (对象邻接区域 501T)之间的空间位置关系,生成预测运动矢量 (运动矢量 602P)。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、本発明は上述した実施形態に何ら限定されることはなく、本発明の技術的範囲に属する限り種々の態様で実施し得ることはいうまでもない。

另外,本发明不限于上述实施例,只要属于本发明的技术范围,也可以各种形态实施。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、検出された顔が特定人物の顔であるか否かを識別し、この識別された特定人物を撮影者に通知する撮像装置が提案されている。

此外,已经提出了这样的成像设备,其识别所检测的面部是否为特定的人的面部,并且向拍摄者通知所识别的特定的人。 - 中国語 特許翻訳例文集

マルチプレクサ132は、制御回路18から供給される画素駆動パルスを、行選択回路131によって選択走査された画素行に対して転送パルスTRF、リセットパルスRSTおよび選択パルスSELとして出力する。

复用器 132把从控制电路 18提供的像素驱动脉冲作为传输脉冲 TRF、复位脉冲 RST和选择脉冲 SEL输出给由行选择电路 131选择性地扫描的像素行。 - 中国語 特許翻訳例文集

本態様によるエネルギー検出システム1260の利点は、ミキサおよび周波数合成器を必要とせず、電力消費量をさらに低減することである。

根据这个方面的能量检测系统 1260的一个益处是: 不需要混频器和频率合成器,这进一步缩减了功耗。 - 中国語 特許翻訳例文集

伝送側で、FECエンコーダ42からの複数組の符号化ビット101がインターリーブされ、伝送符号102にマッピング、及び、変調されて、その後、アンテナ66により伝送される。

在发送端,从 FEC编码器 42的多个已编码比特集 (sets of encoded bits)101被交织、映射且调制为发送符号 (transmission symbol)102,然后由天线 66发送。 - 中国語 特許翻訳例文集

欠陥画素演算回路及びアドレス選択回路は、再補正ROM170aの欠陥画素位置データにより、補正する画素位置範囲を拡張するために設けられている。

为了通过再修正 ROM170a的缺陷像素位置数据对修正的像素位置范围进行扩张,设置有缺陷像素运算电路和地址选择电路。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、本実施形態では、第2の検出スイッチ11は第2のギア部13aが第1のギア部2aと噛合する前にオフ状態からオン状態に変化する。

然而,在该示例性实施方式中,第二检测开关 11在第二齿轮部 13a与第一齿轮部2a啮合之前从关闭状态改变为打开状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、始点から終点までの距離が一定以上あり、始点と終点とを結ぶ線分の傾きが一定の範囲内にあった場合、その傾きに応じて、水平または垂直の撮影補助線を表示する。

此时,当起点和终点分开一定距离以上并且连接起点和终点的线段的倾斜度在一定范围内时,根据该倾斜度来显示水平或垂直的成像辅助线。 - 中国語 特許翻訳例文集


このとき、不感領域より広い範囲でタッチパネル21に指示物体42をなぞらせることによって、意識して撮影補助線の描画を指示できる。

此时,通过在大于死区的范围内用指示体 41划过触摸面板 21,而有意发出用于绘制成像辅助线的指令。 - 中国語 特許翻訳例文集

ワイヤレス装置202は、ワイヤレス装置202と遠隔地の間のデータの送信および受信を許可するために送信機210および受信機212をさらに含むかもしれないハウジング208を含むかもしれない。

无线设备 202还可包括外壳 208,该外壳 208可包括发射机 210和接收机 212以允许无线设备 202与远程位置之间进行数据的发射和接收。 - 中国語 特許翻訳例文集

本開示のある実施例は、バッテリ電力が低い場合、移動局の動作時間を延長する待機モード動作に適応性のある省電力方法をさらに供給する。

本公开的某些实施例还提供用于在电池功率较低时延长移动站的工作时间的空闲模式操作的自适应功率节省方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

様々な変形、変更および変化は、請求項の範囲から外れずに、上に記述された方法と装置の配置、動作および詳細で行なわれてもよい。

可在以上所描述的方法和装置的布置、操作和细节上作出各种修改、变更和变型而不会背离权利要求的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

この判定処理においては、キャッシュモードMD52への遷移前にMFP10から所定の情報(キャッシュ情報とも称する)CNを受信すべきか否か、を判定する。

在此判断处理中,判断在向高速缓存模式 MD52转变前是否应当从 MFP10接收规定的信息 (称之为高速缓存信息 )CN。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、各ワークフローを示す画像を押下することで、押下されたワークフローが記憶装置92やメモリ18から呼び出され、液晶表示部11にワークフローによる設定のための画面が表示される。

并且,通过按下表示各工作流的图像,按下的工作流从存储装置 92或存储器 18中被调用,液晶显示部 11上显示出基于工作流的用于设定的画面。 - 中国語 特許翻訳例文集

この一覧表示形式では、図5の呼出画面W1で使用するワークフローを選択すると、いきなり、図6に示した設定一覧W3が液晶表示部11に表示される。

在该一览显示方式下,当在图 5的调用画面 W1中选择要使用的工作流时,图 9所示的设定一览 W3立即显示在液晶显示部11上。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、イメージセンサは、反射光を画像濃度に応じたアナログの電気信号に変換し、その後、量子化を行い、原稿の画像データが得られる。

并且,图像传感器将反射光转换为与图像浓度相对应的模拟电信号,然后进行量子化,获得原稿的图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述した第1の実施の形態においては、サブ23a乃至23cからスタジオ22a乃至22cへのネットワーク接続による遅延量の差が無視できるレベルであるという前提で説明を行っていた。

在上述第一实施例中,描述是基于由于从附属控制间 23a至 23c到摄像室 22a至22c的网络连接导致的延迟的差异非常小的假设作出的。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述した第1の実施の形態においては、サブ23a乃至23cからスタジオ22a乃至22cへのネットワーク接続による遅延量の差が無視できるレベルであるという前提で説明を行っていた。

前述第一实施例的描述假定了由于从候补室 23a至 23c到演播室 22a至 22c的网络连接而引起的延迟量的差异是可忽略的级别。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、本実施形態では、1ch伝送で一旦同期が得られた場合には、CHU2とCCU3との間の所定のコマンド通信によって、接続相手が2ch伝送対応かを問う。

因此,在本实施例中,如果一旦在1ch传输模式中获得同步,则通过CHU 2和CCU 3之间的预定命令通信来问询连接相对方是否对应于 2ch传输模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、各キープロセッサ31は、キー信号および素材信号(キー信号の形状に切り抜かれた映像信号)からなるレイヤ信号をソースセレクタ34に出力する。

然后,各个键控处理器 31向源选择器 34输出包括键控信号和素材信号 (分割成键控信号的形状的视频信号 )的层信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

まず、シリコン基板105の所定の位置にイオンを打ち込み、光電変換部104を作製し、図示しない配線等を形成した後、裏面側からCMPやエッチバックなどにより、基板を薄膜化する(図7(a))。

首先,离子被注入到由硅形成的基板 105的预定位置以形成光电转换单元 104。 在形成布线等 (未示出 )之后,从后侧通过 CMP或回蚀刻 (etch back)等将基板制成薄膜 (图7A)。 - 中国語 特許翻訳例文集

続いて、コンパレータ8に参照信号(VREF)を送ると共に、クロック信号のカウント値をコンパレータ8の比較結果を示すパルス信号が得られるまで、カウント部でカウント(計測)する。

接着,向比较器 8发送参数信号 (VREF),并在计数部对时钟信号的计数值进行计数 (计测 ),直到能够得到比较器 8的表示比较结果的脉冲信号为止。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7に示されるように、MPLSネットワークエレメントは、他のノードからのリンク状態広告を受信し、リンク状態広告を使用して、リンク状態データベース72を生成する経路選択機能70を含む。

如在图 7中所示出的那样,MPLS网络元件包括路由功能 70,其从其他节点接收链路状态通告并且使用所述链路状态通告来生成链路状态数据库72。 - 中国語 特許翻訳例文集

補償信号生成部209では、プロファイル調整部208によって得られた補償用インパルス応答を、歪み補償処理のための補償信号に変換する。

信号产生器 209把从调整单元 207获得的冲激响应转换成补偿信号用于失真补偿过程。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザデータ抽出部213では、データ系列復調部212によって得られた受信データ系列に対して誤り訂正符号の復号を行い、ユーザデータ214を抽出する。

提取器 213把纠错代码解调为从解调器 212获得的接收数据序列以提取用户数据 214。 - 中国語 特許翻訳例文集

図12は、色文字を含む前景レイヤの例を示す模式図であり、図9に示す画像から、ユーザによって指定された1色の色文字のエッジを検出して2値画像を生成した例を示す。

图 12是表示包含彩色文字的前景层的例子的示意图,表示从图 9所示的图像检测被用户指定的一种颜色的彩色文字的边缘生成二值图像的例子。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御メニューのオブジェクト216の位置が3次元テレビ206の表示画面の位置に到達していない間(S26のN)、制御メニューの視差画像の生成処理(上述のステップS18からステップS24の処理)を繰り返す。

当控制菜单的对象物 216的位置没有到达 3D立体电视 206的显示画面的位置期间 (S26的“否”),反复进行控制菜单的视差图像的生成处理 (从上述步骤 S18到步骤 S24的处理)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図10(a)および図10(b)に示すように、割込要求受付部12が割込要求を受け付ける前は、左目用の視差画像と右目用の視差画像とは、異なる角度から見た画像となっている。

如图 10(a)及图 10(b)所示,在插入请求受理单元 12接收插入请求前,左眼用视差图像和右眼用视差图像是从不同角度看见的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

一例として、第3世代パートナーシッププロジェクト(3GPP)ロングタームエボリューション(LTE)ネットワークにおいては、物理アップリンク制御チャネル(PUCCH)で送信されるデータに対しては単一のリソースのみが割り当てられる。

作为一个实例,在第三代合作伙伴计划 (3GPP)长期演进 (LTE)网络中,仅将单一的资源分配给在物理上行链路控制信道(PUCCH)上传输的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

伝送システムは、伝送ターミナル104から、一つ若しくはそれ以上の遠隔配置の受信ターミナル106までの、光学情報経路に渡って、複数の光学チャネルを伝送するように機能する。

传输系统用于通过光信息通路 102将多个光信道从发射终端 104传送到一个或多个远程定位(remotely located)接收终端 106。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような構成にすることで、異なる色に同じキャリア周波数のキャリア信号を含む送信信号が割り当てられることがなくなり、色間干渉の影響が発生するのを回避することができる。

通过这样的构造,包括同样载波频率的载波信号的发送信号不被分配给不同的颜色,并且可以防止色间干扰的发生。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の実施形態は、ベースバンド信号の同相成分および直交位相成分についての2次元空間モデルに基づき、同相ブランチおよび直交位相ブランチの2次元行列演算を用いる。

其它实施例基于用于基带信号的同相和正交分量的二维空间模型,并且在同相和正交分支上使用二维矩阵运算。 - 中国語 特許翻訳例文集

ハードウェアとソフトウェアのこの互換性を明確に示すため、様々な例示的なコンポーネント、ブロック、モジュール、回路、およびステップは、上では概ねそれらの機能性によって説明された。

为了清楚地说明硬件和软件的这种互换性,上文中已经对各种示例性的部件、框、模块、电路和步骤围绕其功能进行了总体描述。 - 中国語 特許翻訳例文集

エントリ・パッド602は、ユーザから情報を入力するために使用され、GUI504の一部として実現されたり、GUIと別のメカニカルな実装等でありうる。

输入盘 602可以用于输入来自用户的信息,并且可以实现为 GUI 504的一部分,作为 GUI的单独的机器实现形式等等。 - 中国語 特許翻訳例文集

プレイリストが選択されれば、ネゴシエーションに用いた表示レートでプレイリストの再生を開始して(ステップS14)、ステップS15〜ステップS16からなるループに移行する。

如果选择了播放列表,则以在协商中使用的显示速率开始播放列表的再生 (步骤 S14),转移到由步骤 S15~步骤 S16构成的循环。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、シリアル信号線路134には、信号A、信号B、信号C、信号D等を合成して得られるシリアル信号(データ信号)と共に、クロックが伝送されてもよい。

另外,也可以将时钟与通过合成信号 A、信号 B、信号 C和信号 D等获得的串行信号 (数据信号 )一起传输至串行信号路径 134。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、本実施形態では、シリアル伝送帯域と無線通信帯域との干渉を避けつつ、実質的に高いデータ伝送速度を得られるようにする伝送制御方法を提案する。

因此,本实施例提出一种传输控制方法,用于使得能够实现实质上高的数据传输速率,同时避免串行传输带与无线通信带之间的干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集

重複削除(ステップS108)では、重複しているものについて片方を削除してから合成し、メニュー表示(ステップS109)では、表示すべきメニューを得る。

去除重复的步骤 (步骤 S108)在组合菜单项目之前去除重复元素之一,而显示菜单的步骤 (步骤 S109)获得要显示的菜单。 - 中国語 特許翻訳例文集

フィルタ引数は、サービス提供装置100により提供し得るコンテンツリストの中から取得すべきコンテンツリストを限定するために使用される引数である。

过滤器变元是用来限制要从能由服务提供设备 100提供的内容列表获得的内容列表的变元。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、電子ブック閲覧機能は、複数頁分のデータを表示部筐体1、2の表示部に頁順にそれぞれ割り当て表示させる機能である。

另外,电子书阅览功能是将多页的数据在显示部壳体 1、2的显示部中按页序分别地进行分配显示的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6のテストチャートTCの表面の濃度は、目標階調特性線よりも濃度値が低階調から高階調に渡って高めに出力され、最大階調よりも手前側のX点で飽和する。

图 6的测试图 TC的表面浓度在从低灰度至高灰度的浓度值以比目标灰度特性线高地输出,并在最大灰度的前方侧的 X点饱和。 - 中国語 特許翻訳例文集

どんなに清潔で整頓された店頭を持った食品スーパーでも、バックヤードが不潔で汚いものだったら、市衛生条例によって反則金納付を言い渡される恐れがある。

无论店面被整理得有多干净,食品超市只要在后厨脏乱不堪,就恐怕要根据市卫生条例被宣判支付罚金了。 - 中国語会話例文集

また、明日は休みを取ると思うので、その場合はあなたにPutnam自動車のLyle氏に朝一番で電話をかけて、11:00 の訪問の予定を延期してもらいたいです。

然后,因为我明天会休息,所以那样的话就想让你一早给帕特南汽车的莱尔先生打个电话,把原本定在11点的访问延后一些。 - 中国語会話例文集

小学校(中学・高校)三級教員.(専門技術職の初級職に属し,この他,脚本家・作曲家・映画監督・俳優・操縦士・機関士などにも‘级’が設けられている.)

小学(中学)三级教师 - 白水社 中国語辞典

インフラ利用負担金.(企業・個人が都市・町などで生産・就労を始める時に,地方政府が財源を増加させるためにインフラ負担金を徴収することがあり,‘进镇费’‘进城费’‘上岗费’などとも言う.)

增容费 - 白水社 中国語辞典

次いで、ステップS53で、ネットワークを介してMFP21から情報を取得し、ドライバに反映させたのち、ステップS54では、動作設定画面でユーザにより入力された読み込み設定を受け付け、ステップS55では、その設定値を記憶部14に保存する。

随后,在步骤 S53中,经由网络 3从 MFP 21获得信息,并且将该信息反映至驱动器。 而且,在步骤 S54中接受用户经由操作设置画面设置的值,并且在步骤 S55中将所设置的值记录在存储器 14中。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いで、ステップS73で、ネットワークを介してMFP21から情報を取得し、ドライバに反映させたのち、ステップS74では、動作設定画面でユーザにより入力された読み込み設定を受け付け、ステップS75では、その設定値を記憶部14に保存する。

随后,在步骤 S73中,经由网络 3从 MFP 21获取信息,并且将该信息被反映至驱动器。 而且,在步骤 S74中,接受由用户经由操作设置画面为“扫描设置”设置的值,并且在步骤 S75中,将所设置的值记录在存储器 14中。 - 中国語 特許翻訳例文集

重み付けの組と同様に、動的に読み込まれるフィルタの組及び有効なサブセット化のメカニズムを使用し、フィルタパラメータの最も有益な組から選択するために必要とされるビット数を最小化することができる。

与权重集一样,可以使用一组动态装入的滤波器,以及有效的子集机制以最少化在最有益的滤波器参数集合之间选择所需的比特数。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 350 351 352 353 354 355 356 357 358 .... 424 425 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024
  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2024 GRAS Group, Inc.RSS