意味 | 例文 |
「えら」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 27587件
フォーカスモータ38によって撮像レンズを光軸に沿って、またガイドロッド39に沿って移動させることによって、画像はカメラ上へ集束される。
通过由聚焦电机 38使所述成像镜头沿所述光学轴且沿导杆 39移动来完成图像到相机上的聚焦。 - 中国語 特許翻訳例文集
デジタルカメラ100は、被写体像を撮像した画像データを取得する構成として、撮影レンズ10、シャッター12、撮像素子14、A/D変換器16を有する。
数字照相机 100包括拍摄镜头 10、快门 12、摄像单元 14和 A/D转换器 16,作为用于获取所拍摄被摄体图像的图像数据的组件。 - 中国語 特許翻訳例文集
デジタルカメラ100では、光学ファインダ104を用いることで、画像表示部28による電子ファインダ機能を使用すること無しに撮影を行うことが可能である。
光学取景器 104在不使用图像显示单元 28的电子取景器功能的情况下,使数字照相机 100能够进行拍摄。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、中央制御部207は、S709において、デジタルカメラ100より取得したデータに基づいてプリントエンジン202で用紙に印刷を行う印刷処理を実行する。
接着,在步骤 S709中,中央控制器 207执行使打印引擎 202基于从数字照相机 100获取得到的数据在纸张薄片上进行打印的打印处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、プリンタ201での印刷中に印刷エラーが発生するまでのプリンタ201の処理(S701〜709)は、前述した第1実施形態と同じである。
注意,直至在打印机 201进行打印期间发生打印错误为止的打印机 201的处理 (S701~ S709)与上述第一实施例中的处理相同。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、印刷の中断である場合、中央制御部207は、印刷エラーにより中断されていた印刷処理を中断のまま終了させるDPS_AbortJob処理を行い、処理を終了する。
在接收到打印中断指示时,中央控制器 207进行终止该打印处理而不进行恢复的 DPS_AbortJob处理,并且终止该处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
図24の携帯端末21では、図26Aのメニュー画面において、「リモコン」のアイコンが選択された場合に、特定情報取得部72としてのカメラが起動され、画像の撮影が開始される。
在图 24的移动终端 21中,在图 26A的菜单屏幕中选择图标“遥控器”的情况下,驱动相机作为指定信息获取部分 72以开始拍摄图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、携帯端末21では、図26Aのメニュー画面において、「リモコン」のアイコンが選択された場合、上述したように、特定情報取得部72としてのカメラが起動され、画像の撮影が開始される。
换言之,在移动终端 21中,在图 26A的菜单屏幕中选择图标“遥控器”的情况下,如上所述,驱动相机作为指定信息获取部分 72以开始拍摄图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、携帯端末21では、特定情報取得部72(図24)が、カメラが撮影した画像のうちの1枚以上の画像を、制御対象機器となる機器の特定情報として取得し、CPU61に供給する。
接下来,在移动终端 21中,指定信息获取部分 72(图 24)获取由相机拍摄的各图像之中的一个或多个图像作为受控设备的指定信息,并将图像提供到 CPU 61。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、特定情報として、機器の画像を採用する場合には、携帯端末21において、ユーザに、カメラの撮影方向を、機器の方向に向けるように、注意を喚起するメッセージを表示することができる。
另外,在采用设备的图像作为指定信息的情况下,移动终端 21可以显示引起用户注意的消息,以便用户将相机的拍摄方向指引到设备的方向。 - 中国語 特許翻訳例文集
無線インタフェース802は更に、RFフロントエンド処理や、アナログ/デジタル変換や、タイミング推定及び周波数推定や、チャネル推定や、ターボ符号などのような、その他の様々な機能を提供しうる。
无线接口 802还可提供各种其他功能,诸如 RF前端处理、模拟 /数字转换、时基和频率估计、信道估计、turbo编码等。 - 中国語 特許翻訳例文集
エラー訂正符号化情報を視聴覚情報に関連付けるための制御情報を生成することができ、この制御情報を含む第3の複数のパケットを生成することができる。
生成使纠错编码信息与视听信息关联的控制信息,还可生成包括所述控制信息的第三多个分组。 - 中国語 特許翻訳例文集
この状況において、eNBBは、PDCCHAが受信されるSINRを最大にするPDCCHBに対し符号化スキームを選ぶことができ、それにより、このチャネルのより良好な復号およびより良好なCICが可能になる(ブロック244)。
在此情形下,eNBB可以选择用于 PDCCHB的编码方案,该方案使接收 PDCCHA的 SINR最大化,这样使得能够对该信道更好地解码和更好地进行 CIC(模块 244)。 - 中国語 特許翻訳例文集
その唯一の目的は、後に示されるより詳細な記載に対する前置きとして、簡略化された形式で1または複数の実施形態のいくつかの概念を表すことである。
其目的仅在于作为后文所提供更详细描述的序言,以简化形式提供一个或多个实施例的一些概念。 - 中国語 特許翻訳例文集
無線電話14のような携帯遠距離通信装置及びセルラー電話は、増大する計算能力に伴って製造されており、個人的なコンピュータ及びハンドヘルドPDAに等しくなっている。
蜂窝电话和移动电信设备 (诸如无线电话 14)正被制造成具有增强的计算能力并且正变得相当于个人计算机和手持式 PDA。 - 中国語 特許翻訳例文集
特に、AVストリーミングのような実時間性の高い通信を実現する場合には、PCに比べて性能の低い組込端末(図10参照)で、ベストエフォートでなく家電製品としての品質が要求される。
特别是,在实现 AV流式传输那样的实时性高的通信的情况下,对于与 PC相比,性能较低的嵌入终端 (参照图 2),要求的是作为家电产品的质量,而不是尽力服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図4】図1のトランシーバの逆高速フーリエ変換(IFFT)ブロックによって出力された同相成分および直交位相成分を記述する複素数式である。
图 4为描述由图 1的收发器的逆快速傅立叶变换 (IFFT)块所输出的 I相分量及Q相分量的复方程式; - 中国語 特許翻訳例文集
【図7】複合RF信号と混合する前の局部発振器信号にのみ基づいた図1のトランシーバの受信ミキサの出力を記述する等式を示している。
图 7展示描述在与复合 RF信号混合之前仅基于本机振荡器信号的图 1的收发器的接收混频器的输出的方程式; - 中国語 特許翻訳例文集
TDDシステムおよびFDDシステムの両方向けの従来のI/Q推定方法は、受信経路のI/Q不一致を推定する前にまず送信経路を較正していた。
用于 TDD系统与 FDD系统两者的常规 I/Q估计方法在估计接收路径的 I/Q失配之前已首先校准发射路径。 - 中国語 特許翻訳例文集
RAM103は、オペレーティングシステムや通信制御およびエンジン制御などのプログラムがロードされ、実行されたり、データが記憶されたりする領域である。
RAM 103是载入并执行诸如操作系统、通信控制和引擎控制等的程序、并存储数据的区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
系列Fの場合、図2を参照して上述したように、信号d3の波形は本来平坦な形状となるが、いまの場合、ノイズの影響により、後半1/2etu区間において信号のレベルの振幅が生じている。
在系列 F的情况下,信号 d3的波形最初具有如上参考图 2所述的平坦形状。 然而,在当前情况下,由于噪声的影响,在第二半 1/2-etu间隔中发生信号电平的振荡(oscillation)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図面のフローチャートまたはブロック図は、多様な実施形態によるシステム、方法およびコンピュータ・プログラムのあり得る実装のアーキテクチャ、機能、および動作を説明している。
附图中的流程图和框图示出了根据各种实施方式的系统、方法和计算机程序产品的可能实现的架构、功能和操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
導通確認情報の値がすでに「0」の場合は減算を行わず、IF制御CPU110へ導通確認情報の値が「0」であるエントリの運用系情報と、ラベル検索IDと、CV未受信を示す情報を通知する。
在导通确认信息的值已经是“0”时不进行减算,将导通确认信息的值为“0”的入口的运用系统信息、标签检索 ID、和表示未接收 CV的信息通知 IF控制 CPU110。 - 中国語 特許翻訳例文集
図10に示すように、シェーディング補正前の試料画像180は、図8に示す全白画像160’に発生した明度ムラ領域A及びBを有している。
如图 10所示,还没有进行明暗校正的样品图像 180包括图 8中所示的全白图像 160’中产生的明度不均匀区 A和 B。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、関連出演者情報配列304および関連番組情報配列306は、ユーザの要望に応じて少なくともいずれかが表示されればよく、必ずしも両方表示される必要はない。
这里,根据用户的需要,可以不需要在所有情况下显示相关表演者信息排列 304和相关节目信息排列 306这两者,而是需要显示它们中的至少一个。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンテンツ・プロバイダ106Bは、無線の放送、衛星通信または同軸ケーブルによってDVR 102および104に、直接、マルチメディア・プログラム・コンテンツを提供することもできる。
内容提供者 106B还可以通过无线广播、卫星传输或者同轴电缆直接向 DVR 102和104提供多媒体节目内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
タグは、ユーザが、イベント1を直接閲覧し、または、その代わりに、再生中にイベント1をスキップすることができるように操作することが可能である。
该标签使得用户可以直接观看事件 1,或者在回放时跳过事件 1。 - 中国語 特許翻訳例文集
ROPE法と呼ばれる従来技術の方法は、エンコーダ内の過去のデコードされたフレーム内のピクセルごとに1次および2次のモーメントを再帰的に計算し、記録する。
称作 ROPE方法的现有技术方法针对在编码器中先前解码的帧中的每个像素递归地计算和记录一阶和二阶矩 (first order and second ordermoment)。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1の従来技術の手法は、Iフレームの後の前にコーディングされたすべてのフレーム内のすべてのマクロブロックの隠蔽歪み(concealment distortion)のストレージを必要とする、予期される歪みを判定する方法を使用する。
第一现有技术途径使用一种用于确定期望失真的方法,所述方法需要在 I帧之后的所有先前编码的帧中存储所有宏块的隐藏失真。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2の従来技術の手法は、前のフレーム内の対応する整合ブロックが受信される場合およびこれが失われる場合を別々に考慮することによって、現在のマクロブロックの歪みを判定する。
第二现有技术手段通过单独考虑接收或丢失先前帧中的相应匹配块的情况,来确定当前宏块的失真。 - 中国語 特許翻訳例文集
キラーパケットの影響を排除するために、本実施形態では、チャネル毎にシードを変更することの他、数多くの利点を提供する。
除了逐个信地道改变种子之外,为了克服杀手分组的影响,该实施例提供了许多其它优点。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図5】図5は、部分的FEXT除去を行うための図1のシステム中に示された選択モジュールとFEXTキャンセラー間の信号フローを描いている。
图 5示出在用于执行部分 FEXT消除的图 1的系统中所示的选择模块和 FEXT消除器之间的信号流。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、本実施形態に係る充電システムの機能を実現する上で、必ずしも充電装置40が管理装置60を介してネットワーク30に接続できるようにしておく必要はない。
然而,为了实现根据本实施例的充电系统的功能,充电设备 40并非必须能够经管理设备 60连接到网络 30。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、クライアント200は、サーバ100に記憶されているデータに変更がある場合にはその変更情報を取得して、変更を自身に反映させることで同期がとれた状態を維持する。
然后,当服务器 100中存储的数据发生改变时,客户端 200获取改变信息并且并入 (incorporate)该改变,由此来维持同步状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
変更したデータを送信したクライアント200の変更履歴ファイルにも、自身が変更したデータがサーバ100のデータ記憶部112に反映されたことが変更履歴情報として記録される。
同样记录在发送了改变后数据的客户端 200的改变历史文件中的是作为改变历史信息的对服务器 100的数据存储装置 112中的自改变数据 (self changed data)的反映。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、クライアント200のデータの変更内容をサーバ100側に反映させる場合、上述したように変更後のデータ自体をサーバ100へ送信してもよく、変更内容のみをサーバ100へ送信してもよい。
这里,如果客户端 200处的改变后内容在服务器 100侧得到反映,则如上所述,改变后数据本身可以被发送给服务器 100或者仅数据的改变后内容可被发送给服务器 100。 - 中国語 特許翻訳例文集
管理エンジン(manageability engine:ME)がインテル(登録商標)チップセット内蔵プロセッサにおいて使用される実施例の場合、ATシステムは、MEファームウェアイメージをリフラッシュすることでディセーブルにされる。
在基于 Intel 芯片组的嵌入式处理器上使用管理引擎 (ME)的实施例中,可以通过刷新 ME固件映像来禁用 AT系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
チップセット220は、ホストプロセッサ210と独立に機能する内蔵プロセッサとして実現されてもよい管理エンジン(ME)230を含み、プラットフォーム200のコンフィギュレーション及び処理を管理する。
芯片组220包括用于管理平台200的配置和操作的管理引擎(ME)230,其可以实现为独立于主机处理器 210操作的嵌入式微处理器。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施例において、管理エンジン(ME)230は、オペレーティングシステムがプラットフォームにロードされる直前に通知を受けるように、MEファームウェア296に登録する。
在一个实施例中,管理引擎(ME)230正好在为平台 200加载操作系统之前注册 ME固件 296以接收通知。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図14】本発明の一実施例に係る撮像装置において実行するパノラマ画像の撮影時刻の算出処理例について説明する図である。
图 14描述在根据本发明实施例的成像设备中执行的计算全景图像捕捉时间的示例性处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像の表示には、撮影直後の画像データを短時間だけ表示するレックビュー表示、記録媒体112に記録されたJPEGファイルの再生表示、および、ライブビュー表示等の動画の表示が含まれる。
图像的显示包括将刚刚拍摄得到的图像数据显示短时间的记录显示、记录于记录介质 112的 JPEG文件的再现显示和实时取景显示等动态图像的显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS85ではこのようなフラグFLGpetが“1”を示すか否かを判別し、判別結果がNOである限り、ステップS87で簡易AE処理を繰り返し実行する。
在步骤 S85中,判别这种标志 FLGpet是否表示“1”,只要判别结果为“否”,就在步骤 S87中重复执行简易 AE处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3は、カメラ装置100が出力する映像信号が1080−60iの信号(即ち有効走査線数1080本、60フレーム/秒のインターレース信号)の例であり、リファレンス信号についても同じタイミングの信号としてある。
图 3A到 3C示出从相机装置 100输出的作为 1080-60i(即,具有 1080个有效扫描行并且每秒 60帧的隔行扫描 (interlace)信号 )的视频信号的示例。 基准信号也具有相同的定时。 - 中国語 特許翻訳例文集
このフレーム同期信号d32の配置区間は、1フレームの先頭の水平走査期間の1ライン前でハイレベルとなり、それ以外の水平走査期間ではローレベルとなる。
帧同步信号 d32的该布置区间在一个帧的开始水平扫描间隔之前一行变为高并且在其他水平扫描间隔中变为低。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5は、カメラ装置100が出力する映像信号及び入力するリファレンス信号が1080−60iの信号(即ち有効走査線数1080本、60フレーム/秒のインターレース信号)の例である。
图 5A到 5C示出这样的示例,其中,要从相机装置 100输出的视频信号和要被输入到相机装置 100中的基准信号是 1080-60i的信号 (即,有效扫描行数是 1080并且每秒 60帧的隔行扫描信号 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6は、カメラ装置100が出力する映像信号及び入力するリファレンス信号が720−60pの信号(即ち有効走査線数720本、60フレーム/秒のプログレッシブ信号)の例である。
图 6A到 6C示出这样的示例,其中,要从相机装置 100输出的视频信号和要被输入到相机装置 100中的基准信号是 720-60p的信号 (即,有效扫描行数是 720并且每秒 60帧的逐行扫描信号 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
特に、輪郭強調処理が実行された場合、輪郭強調処理の実行前における処理前画像データ131と比べてアップコンバートの有無による処理後画像データ135の相違は大きくなる。
尤其,在进行了轮廓强调处理情况下,与进行轮廓强调处理前的处理前图像数据131相比,因上转的有无导致对处理后图像数据 135有很大影响。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2(a)に示すように、カメラ装置10L,10Rは、レンズ11を介してイメージャ12に入射した像光を撮像して電気的な撮像信号を得、その撮像信号を信号処理部13に供給する構成としてある。
如图 2A所示,摄像机装置 10L和 10R中的每个均通过经由透镜 11捕获落在成像器 12上的影像光来获得电成像信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6に示すように、カメラ装置10は、レンズ11を介してイメージャ12に入射した像光を撮像して電気的な撮像信号を得、その撮像信号を信号処理部13に供給する構成としてある。
如图 6所示,摄像机装置 10经由透镜 11捕获落在成像器 12上的影像光来获得电成像信号,并将影像信号供应至信号处理部分 13。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS30では、制御装置103は、通信装置106を介して外部の地図サーバに接続して、使用者によって選択された画像の撮影地点を網羅する範囲の地図データの送信を要求する。
在步骤 S30中,控制装置 103经由通信装置 106与外部的地图服务器连接,请求发送囊括由使用者选择的图像的摄影地点在内的范围的地图数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |