「えれぷしん」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > えれぷしんの意味・解説 > えれぷしんに関連した中国語例文


「えれぷしん」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 6911



<前へ 1 2 .... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 .... 138 139 次へ>

一実施例において、ローリングシャッターセンサーは、イメージをキャプチャーするのに100msの読取時間を必要とし得る。

在一个实例中,滚动快门传感器可以要求 100ms的读出时间来捕捉图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

TCP/IPプロトコルスタック100hは、ネットワーク上で機能を実現するために必要なプロトコルを選んで、階層状に積み上げたソフトウェア群であり、アプリケーション層、トランスポート層、インターネットプロトコル(IP)層、物理層から構成されている。

TCP/IP协议堆栈 100h是选择为了在网络上实现功能所需要的协议,并阶层状地堆积而成的软件组,由应用层、输送层、互联网协议 (IP)层、物理层构成。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、図7で説明したように、プロジェクタ1の表示モードは、履歴映像表示モードから1画面表示モードに切替わる。

由此,如图 7中所说明的,投影机 1的显示模式从历史影像显示模式切换成 1画面显示模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、メモリ(310)の受動部分および/またはリモートメモリから、地理的位置に関連する連絡先情報312をモバイル装置メモリ310(例えば、電話帳アプリケーションの連絡先リスト)内にアップロードして戻すことができる。

因此,可将与地理位置相关联的联系人信息 312从存储器(310)的无源部分和 /或从远程存储器上载回到移动装置存储器 310中 (例如,电话簿应用程序的联系人列表中 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

アンテナ切替後、送信側制御手段(21)には、上記と同様、順次所定時間毎に締付情報が入力されていき(ステップ4)、所定の測定値送信タイミングが到来すると(ステップ5)、送信側回路(22)から、締付情報と返信要求を含む信号が送信側アンテナ2(25)を経由して送信される(ステップ8、アクション7)。

天线切换后,对发送侧控制单元 21,与上述同样,顺次按每规定时间输入紧固信息(步骤 4),若规定的测量值发送定时到来 (步骤 5),则从发送侧电路 22经由发送侧天线二25发送包含紧固信息和应答请求的信号 (步骤 8、动作 7)。 - 中国語 特許翻訳例文集

光受信器に結合された前方誤り訂正(FEC)プロセッサを備え、FECプロセッサは複数の受信されたブロックを、複数のパリティブロックを含む複数のFEC符号語ブロックと比較し、受信されたブロックの中で整列されていないブロックを検出すると、残りの受信されたブロックのうち少なくともいくつかをパリティブロックと比較するように構成された装置である。

该前向纠错(FEC)处理器用于将多个接收的块与多个包含奇偶校验块的FEC码字块比较,如果在接收的块中检测到未对齐的接收的块,至少应将其余的接收的块与奇偶校验块比较。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般に、通信リンク、例えばベアラは、少なくとも1つのパラメータに関連付けられ、そして、通信リンクは、区分の1つにマッピングされた通信リンクのサブグループの1つに、このパラメータに基づいて割り当てられてもよい。

一般地,通信链路 (例如承载 )与至少一个参数相关联,可以基于该参数,将该通信链路分配给映射至划分部分之一的通信链路子组之一。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7Bの例に示すように、短縮ページスキャン760は、受信機430およびモデムプロセッサ435が十分に電源投入するための時間マージンを与えるためにエネルギー検出時間から1ページ列間隔後よりもわずかに前に開始できる。

如在图 7B中的例子示出地,缩减的寻呼扫描 760可以在能量检出的时间之后的一个寻呼队列间隔稍前开始,从而为接收机 430和调制解调处理器 435完全加电提供了时间裕度。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、左画像アドレスサンプル部12Lは、図4Cに示した立ち上がりエッジタイミング信号が“H”となったタイミングにおける、図4Dに示した書込みアドレスを左画像読出し開始アドレス(本例では、“585”)として取込む。

这里,左图像地址采样单元 12L在图 4C所示的上升边缘定时信号变为“H”时的定时接收图 4D所示的写入地址作为左图像读取开始地址 (该实施例中为“585”)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、右画像アドレスサンプル部12Rは、図4Iに示した立ち上がりエッジタイミング信号が“H”となったタイミングにおける、図4Jに示した書込みアドレスを右画像読出し開始アドレス(本例では、“438”)として取込む。

这里,右图像地址采样单元 12R在图 4I所示的上升边缘定时信号变为“H”时的定时接收图 4J所示的写入地址作为右图像读取开始地址 (该实施例中为“438”)。 - 中国語 特許翻訳例文集


一方、ステップS110の判定において、動画像撮影モードの終了が指示された場合に、制御部101は図3の処理を終了させる。

另一方面,在步骤 S110的判断中,在指示了结束动态图像摄影模式的情况下,控制部 101结束图 3的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、ステップS415の判定において、動画像撮影モードの終了が指示された場合に、制御部101は図12の処理を終了させる。

另一方面,在步骤 S415的判断中,在指示了结束动态图像摄影模式的情况下,控制部 101结束图 12的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4で説明したように、プライベートID1は、UE104が接続406を確立するためにIMSレジストレーションを実行するために使用でき得る。

UE 104可以使用私有 ID1来执行 IMS注册,以建立连接 406,如在图 4中所述。 - 中国語 特許翻訳例文集

好ましくは、投影機90は、プログレッシブおよびインターレースのビデオストリーム両方を処理することが可能な、1080HDである。

优选地,投影机 90为 1080HD,并且既能够处理逐行的视频流,也能够处理隔行的视频流。 - 中国語 特許翻訳例文集

クエリ中のタグ、ポインタ、アドレス、またはコードを解釈すると、メディアサーバ710は、データ記憶媒体から(例えば、データベースにアクセスすることによって)関連データを呼び出し、ステップ806、ハンドヘルドデバイスへの送信のためにデータをIDパケットにフォーマット化する、ステップ808。

在已解译查询中的标记、指针、地址或代码后,媒体服务器 710从数据存储媒体重新调用相关联数据 (例如,通过存取数据库 )(步骤 806),且将数据格式化为 IP包以供发射到手持装置 (步骤 808)。 - 中国語 特許翻訳例文集

カメラ210が視野228の露光を継続する間、視野228は、別のカメラ(示されていない)にともなう視野と重複し得、そのプロセスは、図3について述べられる通り、全体のカメラローゼットに対して継続し得る。

当照相机 210继续它的曝光时,它可以与利用另一照相机 (未示出 )的视场重叠,并且如关于图 3描述地,该过程可以对于整个照相机花饰继续。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信装置Dのルーティング部27は、通信フレーム認証部26より与えられたセキュアな通信フレームの宛先アドレス(「S」)に基づいて、図示しないルーティングテーブルを参照して、宛先装置Sに中継配送するための次ホップの宛先アドレスIを取得する。

通信装置 D的路由部 27基于从通信帧认证部 26提供的安全通信帧的目的地地址(“S”),参照未图示的路由表,取得用于向目的地装置 S进行中继分发的下一跳的目的地地址 I。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、レリーズボタン21がオン操作されたか否かに係るステップS13の判定結果が肯定判定(ステップS13=YES)である場合、MPU16は、次のステップS14においてカメラ11の撮影モードを静止画像撮影モードに設定し、その時点で撮像素子13の撮像面に結像している被写体像を静止画像で撮影処理させる。

当释放按钮 21是否已经被打开的步骤 S13的确定是肯定 (在步骤 S13中是 )时,MPU 16进入步骤 S14,并且将照相机 11的拍摄模式设置为静止图像拍摄模式,以拍摄当前被形成在成像元件 13的图像拍摄 平面上的物体的静止图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、シンボル同期部26は、例えば、P1に続く、第2のプリアンブル信号の一例であるP2については、P1位置情報が表す位置から、図示せぬブロックでOFDM信号から推定されるGI長、又は、プリセットに含まれるGI長だけ、時間的に後の位置を、有効シンボルの先頭として、その先頭の位置を、P2のFFT演算の開始位置として含むFFTトリガ情報を生成する。

由该部件 26生成的 FFT触发信息包括下面的信息。 即,对于作为 P1之后的第二前导信号信号的示例的 P2,FFT触发信息包括作为对 P2进行的 FFT计算的起始位置的有效符号的开始。 - 中国語 特許翻訳例文集

センサデータおよびカレンダデータを受信した後、受信しながら、または受信する前に、プロセッサ391は様々なモバイルデバイス設定を検索する(ステップ403)。

在接收到传感器和日历数据之后、当时或之前,处理器 391可检索各种移动装置设定 (步骤 403)。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、例えば、撮像素子111から出力される画像で構図を確認するライブビュー機能を搭載したレンズ交換式カメラにおいて、静止画撮影に最適化された、例えばステップ駆動タイプの絞り駆動機構202および絞り203を持つレンズユニット200を装着した場合でも、動画撮影中の絞り駆動によるライブビュー画像のちらつきに起因するライブビュー画像の見栄えや、記録動画の画質劣化を防止することができる。

由此,例如在安装有在摄像元件 111所输出的图像中确认构图的实时取景功能的镜头更换式照相机中,即使在安装了最适合于静态图像摄影的、例如具有步进驱动型的光圈驱动机构 202和光圈 203的镜头单元 200的情况下,也能防止由动态图像摄影时的光圈驱动所导致的实时取景图像闪烁引起的实时取景图像的美观度和记录动态图像的画质的劣化。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、差が正でない場合(差≦0、便宜上、0も含める、ステップ♯15のNo)、表示制御部10は、安定必要時間データでの、各温度に対し安定必要時間T1として定められた各値(各時間)から差を加えて、安定必要時間T1を更新する(ステップ♯17)。

另一方面,当差不为正时 (差≤ 0,为了方便也包括 0,步骤 #15的“否”),显示控制部 10将稳定所需时间数据上的、针对各温度被确定为稳定所需时间 T1的各值 (各时间 )加上差,来更新稳定所需时间T1(步骤 #17)。 - 中国語 特許翻訳例文集

これに対して、このBPSKと同じ信号品質を得るためには、ASK方式(100%変調)では、図12A(2)に示すように、最大振幅が2aとなり、必要な送信電力は式(B−2)で表わされる。

相反,为了获得与 BPSK相同的信号质量,根据 ASK方法 (100%调制 ),最大幅度为 2a,并且要求的传输功率由表达式 (B-2)表示,如图 19B所示。 - 中国語 特許翻訳例文集

一態様では、データベースは、ルックアップテーブル(例えば、ルックアップテーブル268)を含んでいる。 ここで、動作モードのセット用の最適なスイッチング周波数のセットは格納される。

在一方面中,所述数据库包括查找表 (例如,查找表 268),在其中存储用于所述组操作模式的所述组最佳开关频率。 - 中国語 特許翻訳例文集

GPSモジュール120に測位に十分な予測エフェメリスデータが保持されている場合には(ステップS930)、GPSモジュール120が、その予測エフェメリスデータを用いて位置更新モードにおける間欠動作を実行する(ステップS908)。

在 GPS模块 120中保持足够用于位置测量的预测的历书数据的情况下 (步骤 S930),GPS模块 120通过使用预测的历书数据执行位置更新模式中的间歇操作 (步骤 S908)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ロック制御ON(TYPE2)モードでは、スキャナ部22(22a)のプラテンガラス31上にセットされた原稿を押さえているプラテンカバーにロックをかけずに読取動作を開始する。

在锁定控制 ON(TYPE2)模式中,未对按压在扫描部 22(22a)的压板玻璃31上设置的原稿的原稿盖施加锁定而开始读取动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態例において、情報処理システム320はデータベースユニット340に格納されたシステム構成情報を(例えば、グラフィックス及び/または英数字を用いて)表示する、標準LCDモニタまたは電子手帳(PDA)のような、ディスプレイ360を備える。

在一示例性实施例中,信息处理系统 320包括显示器 360,例如标准 LCD监视器或个人数字助理 (PDA),该显示器 360(例如使用图形和 /或文字 )显示存储在数据库单元 340中的系统配置信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS2004で所望のパラメータ記述を得られなかった場合、ステップS2005において、電子文書記述生成部404は、透明枠をオブジェクトに外接する図形(例えば矩形等)に強制的に変更し、枠の補足説明用の描画記述を追加する設定に変更する。

当在步骤 S2004中不能获得期望的参数描述时,在步骤 S2005,电子文档描述产生单元 404强制将透明框改为外接对象的图 (例如矩形 ),并改变设置使得添加用于补充解释的描绘描述。 - 中国語 特許翻訳例文集

説明する装置では、コンテンツパケットのループ、または、ALM−MCUノードにおけるコンテンツエコーにつながる重複が排除され、コンテンツエコーの低減および会議セッションの最小の遅延が達成され、ALM経路に従ってミキシング負荷を分散させることが可能になる。

所述装置消除导致在 ALM-MCU节点产生内容回声的内容数据包循环或重复,降低内容回声并最小化会议会话延迟,实现沿 ALM路径的混合负载的分布。 - 中国語 特許翻訳例文集

こうして、NAT変換を実施し、転送することによって、SPS460が、アプリケーションプロセッサ310における処理電力、アプリケーションプロセッサとSPS460との間のプロセッサ間通信に関連するバス帯域幅、および/または他の性能基準のかなりの節約を提供し得ることを理解することができる。

通过以此方式执行 NAT翻译和转发,可了解,SPS 460可提供应用程序处理器 310处的处理功率、与应用程序处理器与 SPS 460之间的处理器间通信相关联的总线带宽和 /或其它性能准则的显著节约。 - 中国語 特許翻訳例文集

あるいは、遠隔制御デバイス8は、ボタンを有するまたは有しないタッチセンサディスプレイを含んでもよい。

另选地,遥控设备 8可以包括有按钮或者没有按钮的触敏显示器。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7Bは、図7Bのプロセスのためのエネルギースキャン750および短縮ページスキャン760のタイミングを示すタイミング図の一例である。

图 7B是示出针对图 7B中的过程的能量扫描 750和缩短的寻呼扫描 760的定时的定时图的例子。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図7】三次元映像シーケンスのフレーム別変移ベクトル方向の分布を図示するグラフである。

图 7是示出 3D图像序列的每一帧的视差矢量的方向分布的图; - 中国語 特許翻訳例文集

次に、図10を用いて図9に示す基準信号生成部205、相関演算部206及びプロファイル調整部207の具体例を説明する。

接下来,参考图 10给出图 9中所示的参考信号产生器 205、相关器 206、以及轮廓调整单元 207的具体示例。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、図11を用いて図9に示す基準信号生成部205、相関演算部206及びプロファイル調整部207の別の具体例を説明する。

接着,参考图 11说明图 9中所示的参考信号产生器 205、相关器 206和轮廓调整单元 207另一个特定示例。 - 中国語 特許翻訳例文集

遠隔制御デバイス8は、情報(例えば、動作状態、時間、電話番号、連絡先情報、様々なナビゲーションメニュー等)をユーザに表示するディスプレイ66を含んでもよい。

遥控设备 8可以包括用于向用户显示信息 (例如,工作状态、时间、电话号码、联系人信息、各种导航菜单等 )的显示器 66。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、デバイス102から送信されるワイヤレス信号を通して通信されることが意図されている情報を、エンコードする、または、そうでなければこの情報に含めるために、処理ユニット204は、特定のワイヤレス通信標準規格、プロトコル、および/またはこれらに類するものを通して、このような送出信号を発生させるように適合されていてもよい。

例如,处理单元 204可适于根据特定无线通信标准、协议等来生成此类传出信号,以编码或以其他方式在其中包括旨在经由从设备 102发射的无线信号传达的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、プリエコーが存在するようなマルチパス環境でP1信号が送信されてくる場合であっても、P1信号の主波に対してFFT演算を行うことができる。

结果,即使在存在前回声的多路径环境中发送 P1信号,P1信号的主波也可以经历 FFT计算。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 前記タイミング制御手段は、前記駆動タイミングを、前記複数のプロジェクタの台数に対して360°を前記台数で除して得られる位相だけずらすことを特徴とする請求項2に記載の投影システム。

4.根据权利要求 2所述的投影系统,其特征在于,所述控制器使所述驱动单元的驱动定时偏移将 360°除以所述多个投影仪的数量而获得的相位。 - 中国語 特許翻訳例文集

様々なタイプの通信コンテンツ、例えば音声、データ、等、を提供することを目的として無線通信システムが広範囲にわたって配備されている。

无线通信系统被广泛部署以提供诸如语音、数据等的各种类型的通信内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1の図示実施例は2つの製造プラントを含むが、任意の数の製造プラントが、本明細書に記載の方法例と装置例とを用い得る。

虽然图 1示出的例子包括两个制造厂,但任意数目的制造厂都可以采用此处所述的示例性方法和装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

PCFICH状態が3であるか、または信号送信されたサブフレーム表示子(たとえば特別なサブフレーム・スタイル・ビットマップ)が補足のCRSサブフレームを示すときに、設定数の制御領域サイズを想定しても良い。

当 PCFICH状态是 3或者信号传送的子帧指示符 (诸如特殊子帧类型位图 )指示补充 CRS子帧时,可以假定设定数目的控制区域大小。 - 中国語 特許翻訳例文集

おのおのの送信機922は、1または複数のアナログ信号を提供するために、それぞれのシンボル・ストリームを受信して処理し、さらには、MIMOチャネルを介した送信に適切な変調信号を提供するために、このアナログ信号を調整(例えば、増幅、フィルタ、およびアップコンバート)する。

每个发射机 922接收并处理相应的符号流,以提供一个或多个模拟信号; 并进一步对模拟信号进行调节(例如,放大、滤波、上变频),以提供适用于在MIMO信道上传输的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

おのおのの送信機1222は、1または複数のアナログ信号を提供するために、それぞれのシンボル・ストリームを受信して処理し、さらには、MIMOチャネルを介した送信に適切な変調信号を提供するために、このアナログ信号を調整(例えば、増幅、フィルタ、およびアップコンバート)する。

每个发射机 1222分别接收并处理符号流,以提供一个或多个模拟信号,并进一步调整 (例如,放大、滤波和上变频 )模拟信号,以提供适合于通过 MIMO信道传输的调制信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像符号化装置10は、プレエンコード部20で算出された発生符号量が1GOP分となったときステップST6に進む。 また、画像符号化装置10は、算出された発生符号量が1GOP分となっていないときステップST2に戻る。

如果在预编码单元 20处计算出的生成代码量到达了与 1个 GOP相应的量,则图像编码设备10前进到步骤 ST6,并且如果生成代码量尚未到达与 1个 GOP相应的量,则返回到步骤 ST2。 - 中国語 特許翻訳例文集

この新しいホームエージェント発見メッセージのコンテンツは、ホームエージェント208へと送信された(ステップ303)コンテンツと類似していてもよい。

该新的归属代理发现消息的内容可以类似于发送 303至归属代理 208的归属代理发现消息的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

プラットフォーム200及び企業サービス部270間のセキュア通信を可能にする暗号キー/暗号解除キーは、チップセット220及び管理エンジン(ME)230の製造中に、フラッシュメモリ290に保存されてもよい。

可以在芯片组 200和管理引擎 (ME)230的制造期间将用于实现平台 200和企业服务 270之间的安全通信的加密 /解密密钥存储在闪速存储器 290中。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、同期信号は、プリアンブル、デリミタ、独立して符号化された信号、または何らかの他の適切な信号の一部分のうちの1つまたは複数として定義できる。

例如,同步信号定义为以下的一个或多个: 前导码的一部分、定界符、独立编码的信号、或者其它一些适合的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4では、察知トリガ・イベント、バッファリングされることになる共同セッション・データ・タイプ、および、バッファリングされることになる各選択された共同セッション・データ・タイプの一部のサイズの選択は、共同セッションの開始前に発生するものとして示されているが、この選択プロセスは、共同セッションの開始後にも発生可能である。

虽然图 4中示出的选择感知触发事件、将要缓冲的协同会话数据类型以及将要缓冲的每个选定协同会话数据类型的部分的大小发生在开始协同会话之前,但是选择过程也可以发生在开始协同会话之后。 - 中国語 特許翻訳例文集

プリンタ部23は、たとえば、記録紙の搬送装置と、感光体ドラムと、帯電装置と、入力される画像データに応じて点灯制御されるLD(Laser Diode)と、LDから射出されたレーザ光を感光体ドラム上で走査させる走査ユニットと、現像装置と、転写分離装置と、クリーニング装置と、定着装置とを有する、いわゆるレーザープリンタとして構成されている。

打印部 23例如构成为包括记录纸的传送装置、感光体鼓、带电装置、根据输入的图像数据而进行点亮控制的 LD(Laser Diode;激光二极管 )、在感光体鼓上扫描从 LD射出的激光的扫描单元、显影装置、转印分离装置、净化装置、定影装置的所谓的激光打印机。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 .... 138 139 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS