「えんが」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > えんがの意味・解説 > えんがに関連した中国語例文


「えんが」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 30972



<前へ 1 2 .... 558 559 560 561 562 563 564 565 566 .... 619 620 次へ>

この判定においては、例えば、操作部113によって通常ライブビュー表示モードへの移行が指示された場合、デジタルカメラ100のメニュー画面上で通常ライブビュー表示モードへの移行が指示された場合に、ライブビュー表示モードを通常ライブビュー表示モードに移行させると判定する。

在该判断中,例如在通过操作部 113指示了转移至通常实时取景显示模式的情况下、在数码相机 100的菜单画面上指示了转移至通常实时取景显示模式的情况下,判断为将实时取景显示模式转移至通常实时取景显示模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、設定値セット編集部73は、コアデータの設定項目以外の、画像形成装置3の有する設定項目(つまり、画像形成装置3のノンコアデータの設定項目リスト)およびそのデフォルト値を画像形成装置3の制御部32から取得し、画像形成装置3用のノンコアデータを生成する。

例如,设定值集编辑单元 73从图像形成装置 3的控制单元 32获取具有核心数据的设定项目以外的、图像形成装置 3所具有的设定项目 (即,图像形成装置 3的非核心数据的设定项目列表 )及其默认值,并生成用于图像形成装置 3的非核心数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

)、AWB(Auto White Balance)などのカメラ信号処理を施す。 カメラ信号処理がなされた画像データが所定の圧縮方式でデータ圧縮され、システムバス55、媒体I/F4を通じて装填された記録媒体10および/またはハードディスクドライブ17に供給され、記録媒体10および/またはハードディスクドライブ17に例えばDCF(Design rule

已经进行了相机信号处理的图像数据通过预定的压缩方法压缩,经由系统总线 55和介质 I/F 4提供给所加载的记录介质 10和 /或硬盘驱动器 17,并基于例如 DCF(照相机文件系统设计规则 )标准将其作为图像文件记录在记录介质 10和 /或硬盘驱动器 17中。 - 中国語 特許翻訳例文集

鏡胴ユニット8は、被写体の光学画像を取り込むズームレンズ81aを有するズーム光学系81、フォーカスレンズ82aを有するフォーカス光学系82、絞り83aを有する絞りユニット83およびメカニカルシャッタ84aを有するメカニカルシャッタユニット84からなるレンズ鏡筒を備えている。

镜筒单元 8包括镜筒,其由具有用于拍摄目标的光学图像的变焦透镜 81a的变焦光学系统 81、具有聚焦透镜 82a的聚焦光学系统 82、具有光圈 83a的光圈单元 83、和具有机械快门 84a的机械快门单元 84构成。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、電子郵便サービスを使用する送信者のネットワークにおける組織全体に対する電子郵便動作は、電子郵便ソフトウェアが送信者12の個人のコンピューターだけに存在するよりも、送信者12の送信者電子郵便ソフトウェア及び企業電子メールサーバー13の両者と協働するネットワーク電子郵便ソフトウェア28が使用された場合に、より優れた効果を得ることができる。

但在具有使用了电子邮政服务的发信方网络的情况下,如果将网络电子邮政软件 28与处于发信方 12的发信方电子邮政软件以及公司的电子邮件服务器 13结合使用,而不是电子邮政软件仅仅处于单独的发信方 12的计算机上,那么整个组织的电子邮政操作将会更好。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4に一例を示すが、図3に示した編集モードのイニシャル(デフォルト)表示において、例えば画像合成が可能な“SYNTHETIC”表示92aが選択されると、ディスプレイユニット(タッチパネル)92は、スキャナユニット32が読み取った画像データ、PCからの出力データ、あるいはファクシミリ受信データ等、のオリジナル画像データを、表示領域92−11に、所定の大きさで表示する(プレビュー画像を表示する)。

图 4示出了一个例子,在图 3所示的编辑模式的初始 (默认 )显示下,例如如果选择了可进行图像合成的“SYNTHETIC”显示 92a,显示器 (触摸面板 )92则在显示区域92-11以规定的大小显示扫描单元 32读取的图像数据、来自 PC的输出数据或者传真接收数据等的原始图像数据 (显示预览图像 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

この第2の先行技術における手法では、第1の先行技術における問題である送信信号でのIQインバランスの影響は除去できるものの、受信側でIFサンプリングを行うことを可能にするために、A/D変換器として、通常の2倍以上(サンプリング定理により、ベースバンド周波数帯域の4倍以上)の帯域を有するA/D変換器が必要となる。

第二种现有技术的方法可以消除 IQ失衡对发送信号的影响 (这是第一种现有技术的问题),但是为了在接收侧执行IF采样,又需要带宽为两倍正常带宽或更宽(根据采样定理,是基带频带的四倍或更宽 )的 A/D转换器。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図18】従来の、上下2つの領域に分割された各イメージエリアを、上下の領域ともに上から下にスキャンした場合のローリング歪みの発生例を示す説明図であり、(a)はイメージエリアでのスキャン方向の例を示し、(b)〜(d)はスキャン位置の移動に伴うオブジェクトの位置の遷移を示し、(e)は最終的に得られた画像において発生するローリング歪みの例を示す。

图 18示出了图示出根据现有技术的当被划分为上部和下部区块的图像区域被扫描以使得上部和下部区块各自从上至下被扫描时滚动失真的生成的示图,其中,图 18的(a)图示出了图像区域的扫描方向,图 18的 (b)至 (d)图示出了对象位置根据扫描位置的偏移而转变,并且图 18的 (e)图示出了在最终获得的图像中生成的滚动失真 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図15の例で言えば、入出力装置IOb3が、該入出力装置においてなされているルーティングの設定に従い、第2部分ネットワークのTLフレームから、第1の部分ネットワークに送信すべき波形データ(ここでは入出力装置IOb1,IOb2及びコンソールCb1の入力部301から入力し、これらの機器により第2部分ネットワークのTLフレームに書き込まれた波形データ)を読み出して、接続ネットワークのTLフレームのうち、該入出力装置IOb3に割り当てられている波形伝送chの領域に書き込む。

例如,在图 15所示示例中,输入 /输出装置 IOb3从第二子网的 TL帧读取将要转发至第一子网的波形数据 (此处为通过输入 /输出装置 IOb1和 IOb2以及操纵台 Cb1的输入模块 301输入、并通过这些装置写入第二子网的 TL帧的波形数据 ),并且根据输入 /输出装置 IOb3中进行的路由设置,将所读取的波形数据写入连接网络的 TL帧中分配给该输入 /输出装置 IOb3的波形传输信道域中。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般的な構成における画像データ受信回路6は、上記のように列方向に配置される10個のデータ転送回路が使用する10本のツイストペア線が差動入力端に接続される10個の差動増幅回路と、該10個の差動増幅回路を列選択回路5が列毎に出力する各列選択信号の出力タイミングに同期して一括してアクティブにする1つの制御信号を発生する回路とを備えている。

一般构成的图像数据接收电路 6具有如上配置于列方向的 10个数据传输电路所使用的 10条双绞线连接到差动输入端的 10个差动放大电路、产生使该 10个差动放大电路与列选择电路 5对每列输出的各列选择信号的输出定时同步地一并成为有源的 1个控制信号的电路。 - 中国語 特許翻訳例文集


すなわち、静止画撮影モードにおいては、露出補正、ホワイトバランス調整、フラッシュ102の発光に関する設定などを行うことができる。

即、在静止图像摄影模式下,能够进行曝光校正、白平衡调整、与闪光灯 102的发光相关的设定等。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、この開示の方法は、本発明が各請求項に明示的に記載されたもの以外の特徴を必要とするという意図を反映するものとして解釈されるべきではない。

然而,这种公开方法不应被解释为反映声明要求保护的本发明相比各个权利要求中明确陈述的特征而言需要更多特征的意图。 - 中国語 特許翻訳例文集

OVFモードからユーザがビューファインダ切替スイッチ140eをライブビューモード側にスライドさせると、マイコン110はライブビューモードに設定される。

若用户使取景器切换开关 140e从 OVF模式滑动到实时取景模式侧,则微机 110被设定成实时取景模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、カメラ制御部20は、シャッタボタン17が半押操作されている間は、デジタル処理部31を制御してディスプレイ15Bに撮影状態提示画像46のみを表示する。

换句话说,在快门按钮 17被半按下的时间内,照相机控制器 20控制数字处理单元31在显示器 15B上只显示摄影状态推荐图像 46。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにしてカメラ制御部20は、被写体を写真撮影して生成していた写真画像をディスプレイ15Bに表示してユーザに見せることができる。

这样,照相机控制器 20在显示器 15B上显示通过拍摄被摄对象而生成的画面图像,以便显示给用户。 - 中国語 特許翻訳例文集

これは、種々の手段により達成されるが、照明エテンデューを調整するようにシフトされる又はチルトされる光学要素を用いることにより最も容易に達成される。

此可通过各种手段实现,但最简单地是通过使用经移位或倾斜的光学元件来调整照明展度。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、初期状態のラインブロックの場合については、上述した説明に、図9および図10に示される違いを反映させるだけでよいので、その説明は省略する。

因此,在初始状态的行块的情况下,仅在以上说明中反映出图 9和图 10中所示的差异就足够了,因此将省略对其的描述。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、復号部423として画像復号装置200を適用することにより、受信装置403は、符号化データを低遅延かつスケーラブルに復号することができる。

通过如此应用图像解码装置200作为解码部分423,接收装置403能够以可伸缩方式低延迟地对编码数据进行解码。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、復号装置では、移動窓メモリ管理方式に従い、DPBに記憶されているI0,P1,P4,P5ピクチャのうちの、最も古い(時間的により前に記憶された)I0ピクチャが開放され、DPBから削除(破棄)される。

由于此原因,在解码装置中,存储在 DPB中的 I0、P1、P4和 P5图片之中的最旧 (时间上最先存储 )的 I0图片通过滑动窗口存储器控制过程被释放并从 DPB中删除 (丢弃 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

ホールドタイプ表示素子として、代表的にバックライトユニット16からの光を変調する透過型液晶表示パネルを選択することができる。

该保持型显示器可选择为对来自背光单元 16的光进行调制的背光型液晶显示面板。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、InviteメッセージはI/S-CSCF28へ送られ(ステップ314)、I/S-CSCF28はInviteメッセージをRUA32Rへ転送し(ステップ316)、ユーザー要素16がCS14によってサポートされている間、RUA32Rはユーザー要素16のリモートユーザーエージェントの役割を果たす。

因此,将 Invite消息发送给I/S-CSCF 28(步骤 314),I/S-CSCF 28将 Invite消息转发给 RUA32R(步骤 316),RUA 32R当用户单元 16由 CS 14支持时充当用户单元 16的远程用户代理。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS203の判定において、撮像部102を介して得られる画像の中央部に顔部が存在しない場合に、制御部101は、図4の処理を終了させる。

在步骤 S203的判断中,在经由摄像部 102获得的图像的中央部不存在脸部的情况下,控制部 101结束图 4的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS409の後、ステップS410の判定において所定時間が経過していない場合、又はステップS411の後、制御部101は、撮像部102を介して得られる画像を図示しないメモリに取り込む(ステップS412)。

在步骤 S409之后、在步骤 S410的判断为没有经过预定时间的情况下、或者在步骤S411之后,控制部 101将经由摄像部 102获得的图像存入未图示的存储器中 (步骤 S412)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、特定情報として、機器の画像を採用する場合には、携帯端末21において、ユーザに、カメラの撮影方向を、機器の方向に向けるように、注意を喚起するメッセージを表示することができる。

另外,在采用设备的图像作为指定信息的情况下,移动终端 21可以显示引起用户注意的消息,以便用户将相机的拍摄方向指引到设备的方向。 - 中国語 特許翻訳例文集

図20を参照して、ステップS71では、抽出辞書EXDCに収められた登録ペット画像データをフラッシュメモリ44から読み出し、読み出された登録ペット画像データをSDRAM32の表示画像エリア32bに展開する。

参照图 20,在步骤 S71中,从闪速存储器 44中读出收存于提取辞典 EXDC中的登记宠物图像数据,在 SDRAM32的显示图像区域 32b中展开读出的登记宠物图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

WB補正部28は、上述した逆光補正およびカラーバランス補正が行なわれる前に、画像データDに対してホワイトバランス補正を行うとしてもよい。

WB修正部28可以在进行上述的逆光修正及色平衡修正之前,对图像数据D进行白平衡修正。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像形成処理制御部208は、復号部206によって適正にファイルが復号できた場合には、復号して得られるPDLファイルを用いて、プリンタ部18によりプリントする。

图像形成处理控制部 208在通过译码部 206可以适当对文件进行译码的情况下,通过打印机部 18对通过译码获取的 PDL文件进行打印。 - 中国語 特許翻訳例文集

また黒文字のエッジ以外の画素については、濃度の平滑化処理を行うことにより、黒文字の周辺以外の領域で濃度の変動を縮小する。

另外,关于黑文字的边缘以外的像素,通过进行浓度的平滑处理,缩小了黑文字的周边以外的区域中浓度的变动。 - 中国語 特許翻訳例文集

シャッターガラス30のシャッターは、液晶表示装置、有機発光表示装置、電気泳動表示装置などに基づいて製作されるが、特にこれに限定されることはない。

可基于液晶显示装置、有机发光装置、电泳显示装置等来形成快门眼镜 30的快门,但并不限于此。 - 中国語 特許翻訳例文集

当該処理は、まず、図9に示すように、サーバ2のAPIを実行するために、各アプリケーションがサーバ2へのリクエストをGWアプリ100へ送信することから開始される。

首先,如图 9所示,每个应用将针对服务器 2的请求发送给 GW应用 100,以执行服务器 2的 API。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここでは、一実施例として、図5(a)の入力画像について、図5(b)のような4画面からなるPicture by Pictureの出力画像を得るとした場合の、頂点データメモリ805に格納されているデータの例を図6に示す。

在此,例举一例当基于图 5A所示的输入图像来获得如图 5B所示的以 4个画面构成的画与画输出图像时,示例性显示如图 6所示的保存在顶点数据存储器 805中的数据例。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述のステップS60、ステップS100で、ステップS40、ステップS80に戻ることで、再び露出パラメータを算出する、という動作を繰り返すことで連続した動画が生成される。

通过重复进行如下动作来生成连续的动态图像,即: 在上述的步骤 S60、步骤 S100中,通过返回到步骤 S40、步骤 S80来再次计算曝光参数。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2のフォーマットに従って、第1のフォーマットが指定しないPHY情報エレメントを含むPHYデータユニットの第2の部分を生成する。

根据所述第二格式生成所述PHY数据单元的第二部分,其中所述PHY数据单元的第二部分包括没有由第一格式指定的PHY信元。 - 中国語 特許翻訳例文集

方法はさらに、第2のフォーマットに従って、第1のフォーマットが指定しないPHY情報エレメントを含むPHYデータユニットの第2の部分を生成する。

所述方法还包括根据所述第二格式生成所述 PHY数据单元的第二部分,其中所述 PHY数据单元的第二部分包括没有由第一格式指定的 PHY信元。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図8】図8は、携帯型試験装置がエレクトロニクス装置のトランシーバポートに直接にプラグ接続するように適合された一実施形態例を示す、図5と同様の略図である。

图 8是与图 5类似的示意图,其示出其中便携式设备适配成直接插入电子设备的收发机端口的示例性实施例; - 中国語 特許翻訳例文集

上で十分に説明され図3および5Bに示された、図6Eに示されたプリズム255を含むことで、単一またはデュアル光ファイバまたはライトガイドケーブル252を使用できることが明らかになる。

在图 3和 5B中示出和上面全面地阐述的图 6E中示出的棱镜 255的包括使得显然可以使用单个或两个光纤或光导线缆252。 - 中国語 特許翻訳例文集

フラッシュメモリがこの動作モードに対して遅すぎれば、コードメモリ80は、画像全体の圧縮されたコードを含むように十分に大きくし得る。

如果闪存对该操作模式来说太慢,能将代码存储器 80制成足够大以包含整个图像的压缩代码。 - 中国語 特許翻訳例文集

シングルパス圧縮は、メモリ121内の量子化テーブル(図8)が画像フレームのストリップからストリップにかけて変更され得るようにすることによって図1のカメラ内で達成される。

通过允许从图像帧的逐条改变存储器 121(图 8)中的量化表,在图 1的照相机内实现单遍压缩。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの立体曲面SPの重複部分OA1〜OA4の画素の値については、それぞれ対応する2つの撮影画像の画素の値を組み合わせて用いて導出される。

关于这些立体曲面 SP的重复部分 OA1~ OA4的像素的值,组合使用所分别对应的2个摄影图像的像素的值来加以导出。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、各ピクセル位置に対し、遮蔽プロセッサ109は、二番目に最も前の奥行き値に対応する画像特性値を選択することができる。

特别地,对于每个像素位置,遮挡处理器 109可继而选择与第二最前方的深度值相对应的图像特性值。 - 中国語 特許翻訳例文集

後述するように、この保留状態は、少なくともキャッシュモードの解除時点まで継続され、キャッシュモード解除後に、当該保留ジョブ(設定情報の反映動作)が自動的に実行される。

如后所述,该保留状态至少持续到高速缓存模式的解除时刻为止,在高速缓存模式解除后,该保留作业 (设定信息的反映动作 )被自动地执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

そうすると、図5に示すように、予め登録されたワークフローのうち、用いる(呼び出す)ワークフローを選択するための呼出画面W1が液晶表示部11に表示される。

这样一来,如图 5所示,用于选择预先登录的工作流中要使用 (调用 )的工作流的调用画面 W1显示在液晶显示部 11上。 - 中国語 特許翻訳例文集

もし、再設定ボタンB1が押下されれば(ステップ♯28のYes)、表示制御部10は、ステープルの設定項目の設定画面Sを液晶表示部11に表示させる(ステップ♯29)。

如果重新设定按钮 B1被按下 (步骤 #28中的“是”),则显示控制部 10使液晶显示部 11显示装订的设定项目的设定画面 S(步骤 #29)。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、ワークフローとして予め登録された設定項目のうち、最後の設定項目の設定画面Sで次キーK1が押下されると、液晶表示部11は、設定一覧D1を表示する。

当作为工作流程被预先登录的设定项目中的、最后的设定项目的设定画面 S上按压下一步键 K1时,液晶显示部 11显示图 8所示的设定一览 D1。 - 中国語 特許翻訳例文集

表示設定画面S3では、省電力モードからの復帰時、液晶表示部11にワークフローを呼び出した状態で復帰するか否かを定めるためのチェックボックスCBが設けられる。

在显示设定画面 S3中,当从省电模式回归时,液晶显示部 11上设置用于确定是否在调出工作流程的状态下回归的复选框 CB。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、線形結合の結果得られたマップの画素値に、予め求められた重みである被写体重みが乗算され正規化されて、被写体マップ201を求める。

通过将作为线性组合的结果获得的图的像素值与被摄体权重 (预先获得的权重 )进行相乘,获得正规化被摄体图201。 - 中国語 特許翻訳例文集

また文字のエッジ以外の画素については、濃度の平滑化処理を行なうことにより、文字の周辺以外の領域で濃度の変動を縮小する。

此外,对于文字的边缘以外的像素,通过进行浓度的平滑化处理,在文字的周边以外的区域使浓度的变化缩小。 - 中国語 特許翻訳例文集

鳥獣の食性は,鳥獣が有益か有害かを決める標準である.だからして,鳥獣の食性研究は,極めて重要な仕事である.

鸟兽的食性,是确定鸟兽益害的标准。因此说,研究鸟兽的食性,是一项十分重要的工作。 - 白水社 中国語辞典

なお、前記地図データ1150自体が、携帯端末ディスプレイ250上のカーソルの一定方向への一定時間の移動指示を携帯端末200より受け付けて、前記地図データ1150上に複数配置された各アイコン1170、1175への選択表示を前記一定方向へ一定時間連続移動させるプログラムを備えている状況を想定しても良い。

此外,也可以假定所述地图数据 1150自身具有程序的状况,该程序从便携式终端200接收便携式终端显示器 250上的光标向一定方向一定时间的移动指示,向所述一定方向一定时间连续移动向在所述地图数据 1150上配置的各图标 1170、1175的选择显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、端末装置4,4…のディスプレイ33にメッセージを表示させることによって各参加者に通知する構成のほかに、例えば、ディスプレイ33の表示面、又はディスプレイ33に表示される通信会議用のウインドウの色を通常動作時の色とは異なる色で表示することによって、議論が本論に沿っている又は本論から逸れている旨を通知してもよい。

而且,除在终端装置 4,4…的显示器 33显示消息来通知各参加者的构成之外,也可以例如通过将显示器 33的显示面、或者显示器 33所显示的通信会议用的窗口的颜色用与通常动作时的颜色不同的颜色显示,而通知讨论遵循着主题或者偏离主题的意思。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 558 559 560 561 562 563 564 565 566 .... 619 620 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
白水社
Copyright © 1999-2025 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.
  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS