意味 | 例文 |
「えんどん」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 2942件
受信RLCエンティティは、そのパケットを受信することができ、そしてRLC状態報告を発生させることができ、その報告を送信RLCエンティティに送信し戻すことができる。
所述接收 RLC实体可以接收所述分组并且可以生成 RLC状态报告,该 RLC状态报告可以被传送回传送 RLC实体。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信エンティティと、受信エンティティとは、例えば、ワイヤレス通信局(例えば、移動局)とすることができ、あるいはケーブルまたはワイヤを経由して通信する固定局とすることができる。
发射实体及接收实体可为 (例如 )无线通信台 (例如,移动台 )或可为经由电缆或电线通信的固定台。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、レシーバは、パケットそれ自体の再送信を受信することができ、このパケットは、基地局トランスミッタ310のバックエンドを(すなわち、基地局のチャネルエンコーダを)起源とすることができる(B450)。
接收器可接着接收包自身的可发源自基站发射器 310的后端 (即,在基站的信道编码器处 )的重发 (B450)。 - 中国語 特許翻訳例文集
それに応じて、トランスミッタ310のフロントエンドは、トランスミッタ310のPAPR MMエンコーダによって再符号化されているデータを送信することができる(S646)。
作为响应,发射器 310的前端可发射已由发射器 310的 PAPR MM编码器重新编码的数据 (S646)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ゲートウェイトランシーバ165は、図1に示す移動管理エンティティ(MME)又はユーザ平面エンティティ(UPE)であるパケットコア内のゲートウェイと通信する。
网关收发器 165与分组核心中的网关进行往来通信,所述分组核心可以是图 1所示的移动性管理实体(MME)或用户平面实体(UPE)。 - 中国語 特許翻訳例文集
色線条は図2において線で示されるが、火炎の中には、乱流渦、及び非均一な色画像が火炎56内に生成される色密度束が生じるものもある。
虽然在图 2中颜色条纹示例为线,一些火焰将产生湍流涡旋和颜色的密集束,其将在火焰 56中产生不均匀颜色的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
代替的に、ビデオ信号201は、エンコーダ212によって生成されたときに送信されるベース層ストリーム224を用いて視聴時間において再生(re−play)されかつ再度エンコーディングされ得、それによって記憶装置213が除去される。
作为替代,视频信号 210可在观看时被重放并再次编码,基本层流 224像其被编码器 212生成时那样被发送,从而消除存储装置 213。 - 中国語 特許翻訳例文集
このサンプリング値には、固定遅延設定回路215で設定される固定遅延量が加算されて、図3(f)に示す加算後アドレス値が得られる。
由固定延迟设置电路 215设置的固定延迟量被加到该采样值中,因此,如图 3中的 F所示,相加之后的地址值可被获得。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8は、メモリ7に格納された主画像および副画像をエンコードし記録する動作を示した図である。
图 8是示出对存储在存储器 7的主图像以及副图像进行编码并进行记录工作的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図32】固体撮像素子でエンコード部に入力されるデータの生成例を示す動作説明図である。
图 32是图示产生要输入到固态图像拾取元件中的编码单元的数据的操作示例的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2のモードは、重みが、ビデオエンコーダによって明示的に定義される、明示的重み付け予測モードと呼ばれる。
第二模式被称为显式加权预测模式,其中权重是通过视频编码器进行显式地定义。 - 中国語 特許翻訳例文集
これら異なるフィールドは、(例えば、エントリ・パッド602からの入力によって)ユーザによってカスタマイズされうる。
这些不同的区域可以由用户定制 (例如,通过从输入盘 602输入 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、時間優先多重化方式720を使用すると、MBMSがそもそもインタラクティブなサービスではなく、そのため、遅延による影響を受けやすいわけではないことを考慮すると、導入された伝送遅延は、それほど影響が大きくない可能性がある。
然而,考虑到 MBMS不主要是交互式服务并因此对延迟不那么敏感,使用时间优先复用方案 720,所引入的传输延迟可能不太显著。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、企業フェムト・ネットワーク・システムの一例100の内部のそうした通信は、多人数参加型ゲーム、銀行取引などの遅延に敏感なコンテンツについての感知されるQoSを結果として向上させながら、通信遅延を減らすことができる。
另外,示例性的企业毫微微网络系统 100内部这样的通信可减少通信延迟,从而为延时敏感内容 (例如,多人游戏、银行交易等 )确保感觉到的 QoS的改善。 - 中国語 特許翻訳例文集
LSP5のパスのセグメント、即ちセグメントB−C−D、に関するOAM機能を実行するために、監視接続6が、セグメントの2つのエンドノード、即ちノードBとノードD、の間に確立される。
为了执行与 LSP 5的路径的一个区段 (亦即,区段 B-C-D)相关的 OAM功能,在所述区段的两个端节点 (亦即,节点 B与节点 D)之间建立监控连接 6。 - 中国語 特許翻訳例文集
人間の目は一般に、色よりも明るさの変化に敏感に反応するので、この事実を利用し、エンコーダーは、輝度チャンネルに比べて彩度チャンネルの解像度を抑えることによって発展してきた。
一般而言,人眼通常对于亮度的变化比色彩的变化更加敏感,因此,开发了编码器以通过降低色度通道相对于亮度通道的分辨率来利用该事实。 - 中国語 特許翻訳例文集
他の実施形態は、ベースバンド信号の同相成分および直交位相成分についての2次元空間モデルに基づき、同相ブランチおよび直交位相ブランチの2次元行列演算を用いる。
其它实施例基于用于基带信号的同相和正交分量的二维空间模型,并且在同相和正交分支上使用二维矩阵运算。 - 中国語 特許翻訳例文集
データ/情報、例えば、アップリンク・データ/情報のブロックは、エンコーダ336によってエンコードされることができ、そしてそれから基地局200にアンテナ338を経由して送信される。
数据 /信息例如上行链路数据 /信息块可以由编码器 336编码,然后通过天线 338发射到基站 200。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ302において、それぞれのリーフに関して、作動トランスポートエンティティと保護トランスポートエンティティとに対する接続がそれぞれ確立される。
在步骤 302中,对于每个叶,分别建立了针对工作传输实体和保护传输实体的连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
レシーバ307のフロントエンドは、NACKタイプ1が、送信されるべきであるという通知をトランスミッタ309のPAPR MMエンコーダ370に対して提供することができる(S614)。
接收器 307的前端可将应发射 NACK类型 1的通知提供到发射器 309的 PAPR MM编码器 370(S614)。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上のような相関値Cは遅延回路95で遅延されることにより、図9に示すように、相関値Bと増加開始タイミングが同一となる。
当上面的相关值 C通过延迟电路 95延迟后,相关值 C开始增加的定时与相关值 B的同一定时一致,如图 9所示。 - 中国語 特許翻訳例文集
現在のフレームの直前のフレームを使用するのではなく、エンコーダは、前にエンコードされた複数の可能なフレームの中から選択することもできる。
编码器还可以在若干可能的、先前编码的帧中进行选择,而不是使用紧邻当前帧在当前帧之前的帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、エンコーダ/シリアライザ81Bは、そこに供給される制御ビットCTL0,CTL1の2ビットのパラレルデータをエンコードし、シリアルデータに変換して、TMDSチャネル#1で送信する。
编码器 /串行器 81B对提供的控制位 CTL0和 CTL1的 2位并行数据进行编码,将并行数据转换为串行数据,并经由 TMDS信道 #1发送串行数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、エンコーダ/シリアライザ81Cは、そこに供給される制御ビットCTL2,CTL3の2ビットのパラレルデータをエンコードし、シリアルデータに変換して、TMDSチャネル#2で送信する。
编码器 /串行器 81C对提供的控制位 CTL2和 CTL3的 2位并行数据进行编码,将并行数据转换为串行数据,并经由 TMDS信道 #2发送串行数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、A/V機器24と遠隔制御装置10が双方向通信を行うことにより、ディスプレイ26が、遠隔制御装置10上で現在選択されている実際のモードを表示するようにすることができる。
另外,由于 A/V设备 24和遥控器 10之间的双向通信,可令显示器 26显示当前在遥控器 10上被选择的实际模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
他の非限定的な例では、フレアガスを分解するための無煙かつ混合良好な火炎56の制御を含むフィードバック制御ループ38によって特定可能である。
可用反馈控制回路 38识别的另一个非限制性范例包括对无烟的、良好混合的用于火炬燃气分解的火焰 56的控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、前述したフル・エンコード方式によるデータ処理方法では、エンコーダ回路における入力端子数がデータ信号の数だけ必要となる。
在上述全编码型数据处理方法中,编码器电路中所需的输入端子的数量对应于数据信号的数量。 - 中国語 特許翻訳例文集
プログラム404は、非整数時間遅延Δをマイク配列の出力信号y(t)に導入する命令を含んでもよい。
程序 404还可以包括指令以将部分时间延迟Δ引入麦克风阵列的输出信号 y(t),使得: - 中国語 特許翻訳例文集
図10は、本発明に従って、ソフトハンドオーバ時にネットワークエンティティ間で情報を転送するシステム1000の図である。
图 10为根据本发明在软切换期间网络实体间传递数据的系统 1000的示图。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、フロントエンド61は、セキュアエレメント62−0,62−1,62−2に共通に使用され、外部NFCデバイス52と近接通信する機能を有する。
具体地说,前端 61被安全元件 62-0、62-1和 62-2共享,具有与外部 NFC设备 52进行近场通信的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS211において、フロントエンド161の送信部81は、Pollingリクエストメッセージを、既に組み込まれているセキュアエレメント62−0に対して送信する。
在步骤 S211,前端 161的发送器 81向已安装的安全元件 62-0发送轮询请求消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信モードにおいて、インタフェース回路は、絶縁バリアを横切って信号を受信しかつラッチする。
在接收模式下,接口电路接收并锁存跨越隔离屏障所接收到的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信者がメッセージを読み取ることができない場合、メッセージのスクランブリング(例えば、エンコード)が変化したと示すことができる。
如果接收机不能读取消息,则指示该消息的加扰 (例如,编码 )已经改变。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図3】遅延波が存在する環境下において同期検波した場合の相関結果の一例を示す図
图 3是表示一例在存在延迟波的环境下进行同步检波时的相关结果的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
一例として、消費者レイヤは、エンティティ540の所有者または賃貸人に関連する移動体装置とすることができる。
作为例子,消费者层可以是与实体 540的所有者或承租者关联的移动装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
各アンテナは、無線周波数(RF)フロントエンド増幅およびフィルタリング、復調、別個のデジタル化、ならびにデジタル復号を有する。
每一天线具有射频 (RF)前端放大和滤波、解调、单独数字化和数字解码。 - 中国語 特許翻訳例文集
信号がATからAPへ物理的に移動するために、各伝播経路は異なる長さの時間(遅延)を必要としうる。
每个传播路径对信号要求不同的时间量 (延迟 ),以便物理地将其从 AT传送到 AP。 - 中国語 特許翻訳例文集
遅延期間中に、クライアントは、同一のARQマルチキャストグループにおける別のクライアントからMGQRを受信し得る。
在延迟期间,客户可以从同一 ARQ组播组中的另一客户接收 MGQR。 - 中国語 特許翻訳例文集
ハードウェアによる実現に関して、通信エンティティのために暗号鍵を生成するように構成された装置が提供される。
对于硬件实现,提供了一种适于生成用于通信实体的加密密钥的设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
遠隔制御装置710またはカメラ720で変換されたイメージファイルを、電子メールで送付する方法は、前述と同一である。
如上所述,经由电子邮件发送由照相机 720或遥控器 710转换的图像文件。 - 中国語 特許翻訳例文集
電源Vbはエンジン制御用のMPU104aの入出力用のウオッチドックタイマ423により生成されたクロック信号437によりON/OFF制御される。
根据引擎控制 MPU 104a中的输入 /输出监视计时器 423所产生的时钟信号 437控制电源 Vb的接通 /关断。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図6】本発明の説明を支援するために用いられる、ダイヤモンド型のコンスタレーションを示す図である。
图 6是示出用于帮助说明本发明的菱形星座的简图; - 中国語 特許翻訳例文集
【図12】本発明の説明を支援するために用いられる、くぼみのあるダイヤモンド型のコンスタレーションを示す図である。
图 12是示出用于帮助说明本发明的凹陷菱形星座的简图; - 中国語 特許翻訳例文集
負荷トランジスタ503は演算増幅器を動作させるための電流(バイアス電流)を供給するためのものである。
负载晶体管 503供给用于使得运算放大器 4操作的电流 (即,偏压电流 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
MEファームウェア296は、起動処理又はブートプロセス(boot process)において、管理エンジン(ME)230の初期コンフィギュレーションを設定可能にする。
ME固件 296使得能够在引导处理期间进行管理引擎 (ME)230的初始配置。 - 中国語 特許翻訳例文集
解像度決定部126は、当該画素P(x、y)〜P(x+7、y)における隣接画素間の画素値の差分値D(1)〜D(7)を演算する。
分辨率决定部 126对该像素 P(x、y)~ P(x+7、y)中的相邻像素间的像素值的差值 D(1)~ D(7)进行运算。 - 中国語 特許翻訳例文集
解像度決定部126は、当該画素P’(x、y)〜P’(x+7、y)における隣接画素間の画素値の差分値D’(1)〜D’(7)を演算する。
分辨率决定部 126对该像素 P′ (x、y)~ P′ (x+7、y)中的相邻像素间的像素值的差值 D′ (1)~ D′ (7)进行运算。 - 中国語 特許翻訳例文集
一構成では、UMM706は、遠隔制御コマンドを受信するとき、UMM704からユニキャスト信号を受信するであろう。
在一个配置中,UMM 706在接收到远程控制命令时将从 UMM 704接收单播信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
遅延線130、132及び134のそれぞれは、対応するアンテナ120、122及び124から受信した信号を、位相シフト角度θで、移相する。
延迟线 130、132和 134中的每一个可以将从对应的天线 120、122或 124接收到的信号偏移相移角θ。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6は、本発明の実施例によるOBPリンクのエンドポイントを実現するのに利用可能な一例となるネットワーク要素60を示す。
图 6示出根据本发明的实施例的可以用来实现 OBP链路的端点的示例性网络元件60。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |