意味 | 例文 |
「えんまがお」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 7090件
同様の方式では、発信者が、メッセージを残す前に音声メール受信者(音声メールアカウント保持者)の識別をチェックしたいと考えることがある。
类似地,呼叫者可能在留消息之前想要检查语音邮件接收者 (即语音邮件账户所有者 )的身份。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、同軸ケーブル、光ファイバケーブル、撚り対線、デジタル加入者線(DSL)、または赤外、高周波、およびマイクロ波などの無線技術を使用して、ソフトウェアがウェブサイト、サーバー、または他の遠隔ソースから送信される場合、同軸ケーブル、光ファイバケーブル、撚り対線、DSL、または赤外、高周波、およびマイクロ波などの無線技術は媒体の定義に含まれる。
例如,如果软件是使用同轴电缆、光纤光缆、双绞线、数字用户线 (DSL)或者诸如红外线、无线和微波之类的无线技术从网站、服务器或其它远程源传输的,那么同轴电缆、光纤光缆、双绞线、DSL或者诸如红外线、无线和微波之类的无线技术包括在所述介质的定义中。 - 中国語 特許翻訳例文集
理解するまでは行動しないという私たちの考えは、将来の世代へ悪影響を及ぼすかもしれない。
理解之前不行动的我们的想法,可能会给下一代带来不利的影响。 - 中国語会話例文集
例えば、リモートVM124が、CPU、メモリ、およびディスク・コンポーネントを仮想化するように配備され、ローカルVM114が、ユーザ・インターフェース(例えば、キーボード、映像、マウスなど)およびネットワーク・コンポーネントを仮想化するのに利用されてもよい。
例如,远程 VM 124可以被部署以虚拟化 CPU、存储器和盘组件,而本地 VM 114可以用于虚拟化用户接口 (例如,键盘、视频、鼠标等 )以及网络组件。 - 中国語 特許翻訳例文集
セル902、904、および906は、いくつかのワイヤレス通信デバイス、例えば、ユーザ機器またはUEを含むことができ、このワイヤレス通信デバイスは、それぞれのセル902、904、または906のうちの1つ以上のセクタと通信していることがある。
小区 902、904和 906可包括若干无线通信装置 (例如,用户装备或 UE),所述无线通信装置可与每一小区 902、904或906的一个或一个以上扇区通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
この初期化は、下記に説明されるしきい値計算において使用されることができる1つまたは複数の統計パラメータ(例えば、カウンタ(単数または複数))をリセットすること、を含むことができる。
此初始化可包括重设可用于下文所描述的阈值计算的一个或一个以上统计参数 (例如,计数器 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンピュータ記憶媒体は、1つもしくは複数の別個の物理的コンポーネントもしくは媒体(例えば、多数のCD、ディスク、または他の記憶デバイス)とすることができ、またはそれらの中に含むことができる。
计算机存储介质也可以是一个或多个分立的物理组件或介质 (例如,多个 CD、盘或其他存储设备 ),或可以被包括在其中。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、復調器414は、復調を完了した場合、および/または、他の復調器がフィンガを必要とする場合、1または複数のフィンガ422−426を解放しうる。
例如,当解调器 414已经完成解调时和 /或当另一个解调器需要指状物时,解调器 414可以释放一个或多个指状物 422-426。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1および図3を参照すると、一実施形態に従い、移動先ホスト112またはその他のコンピュータ・エンティティが、VMによって仮想化される1つ以上のコンポーネント(例えば、中央処理装置(CPU:central processing unit)、メモリ、ディスク、ユーザ・インターフェース、ネットワーク、またはその他のコンポーネント)間における通信ワークロードおよび強度を分析することができる(P300)。
参见图 1和图 3,根据一个实施方式,目的地主机 112或者其他计算实体可以分析由 VM虚拟化的一个或者多个组件 (例如,中央处理单元 (CPU)、存储器、盘、用户接口、网络或者其他组件 )之间通信强度和载荷 (P300)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、コントローラ122によって実行されたときに、指定された動作(例えば、測定の実行、バルブの開閉、プロセスポンプのオン/オフなど)を現場装置130に実行させ、かつ/またはコントローラバス132経由で情報(例えば、測定データ)を通信させるコマンドを現場装置130に送信させるプロセス制御ルーチンが、コントローラ122に備えられている場合がある。
例如,控制器 122可以配有过程控制例程,当由控制器122执行该过程控制例程时,该过程控制例程会引起控制器 122发送命令至现场设备 130,其使得现场设备 130施行规定操作 (例如,施行测量、开 /关阀门、开 /关过程泵等 )和 /或经由控制器总线 132传输信息 (例如,测量数据 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
新しいRFチャンネルへのアクセスは、ハンドオーバから新しいRF帯域またはまで発生する、または、既存の動作モードに加えて新しいレシーバモードを引き起こすことができる。
接入新的 RF信道可起因于越区切换到新的RF频带,或触发除了现有操作模式外的新的接收器模式; - 中国語 特許翻訳例文集
図16は、最も近い前のPフレームが前のPフレームを参照する動きベクトルを有する、P及びBフレームのシーケンスを示す図である。
图 16显示了 P帧和 B帧序列,其中最近的前面 P帧具有参考前面 P帧的运动向量。 - 中国語 特許翻訳例文集
図18は、最も近い前のPフレームが前のPフレームを参照する動きベクトルを有する、P及びBフレームのシーケンスを示す図である。
图 18是显示 P帧和 B帧序列的图,其中最近的前面 P帧具有一个参考前面 P帧的运动向量。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザは、番号をダイアルすることによってまたは入ってくるコールに答えることによって音声コールを開始することができる(ステップ102)。
用户可通过拨打号码或通过应答传入的呼叫来起始话音呼叫,步骤102。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、サーバ履歴記憶部136に、図3のような変更情報A〜Kが変更履歴情報に含まれているとする。
例如,假设服务器历史存储装置 136存储图 3所示的改变信息 A至 K作为改变历史信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、接続領域は、接続ラインの位置SM(t-1,t)が接続領域の中央位置となるように、位置SL(t-1,t)から位置SR(t-1,t)までの範囲とする。
例如,连接区域范围从位置 SL(t-1,t)到位置 SR(t-1,t),从而使得连接线上的位置 SM(t-1,t)成为连接区域的中央位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
通常のRSVP−TE処理に加えて、PATHメッセージを受信する各ノードは、オブジェクト32が含まれているかどうかを検査する。
除了通常的 RSVP-TE处理之外,接收该 PATH消息的各节点检验对象 32是否被包括在内。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、情報処理装置は、例えば、対応情報に基づいて、上記の特定の証明書を自身で発見することができる。
因此,例如,信息处理设备本身能够基于对应信息找到特定证书。 - 中国語 特許翻訳例文集
このプロセスは、全てのパケット52及び54がインターリーブ順序に加えられるまで、斜めの経路66〜90に示すような方法で続く。
该过程以对角线路径 66 - 90所示的相同方式继续进行直到所有的分组 52、54都在交织次序中。 - 中国語 特許翻訳例文集
図18は、最も近い前のPフレームが前のPフレームを参照する動きベクトルを有する、P及びBフレームのシーケンスを示す図である。
图 18是显示 P帧和 B帧序列的图,其中最近的前面 P帧具有个参考前面P帧的运动向量。 - 中国語 特許翻訳例文集
流通部門は、次の四半期から新しい流通経路が使えることを発表できて、うれしく思います。
流通部门发表了能够从下一个季度开始使用新的流通路径,觉得很高兴。 - 中国語会話例文集
連単倍率は、親会社の収益率と子会社の収益率を比較するのに用いられます。
连单倍率(母公司单独结算数额与集团整体合并结算的数额之比)被用于比较母公司的收益率和子公司收益率。 - 中国語会話例文集
このため、カテゴリが同じ画像形成装置は同様に機能を備えること(さらには同様のオプション機能が準備されていること)が多いので、使用履歴情報を送信することを、たとえばセキュリティ上好まないユーザに対しても、ユーザがよく使用する機能に関係があるオプション機能を、ユーザに提示することができる。
因此,由于类型相同的图像形成装置具有相同的功能的情况 (进而备有相同的可选功能 )较多,所以即使是对发送使用历史信息例如在安全性上不希望的用户,也能够对用户提示与用户经常使用的功能有关的可选功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、再生開始前の挿入コンテンツ再生は、省略されてもよいし、例えば、図示しないが、ステップS106において計算されたバッファ閾値までバッファ蓄積するのにかかる時間が所定時間以上である場合に、挿入コンテンツを再生するようにしてもよい。
此外,可以省略再现之前的插入内容的再现,并且例如可以在步骤 106中计算的用于将缓冲器积累到缓冲阈值的时间大于预定时间段时再现插入内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
彼は半人前の作男をやったことがあるので,百姓仕事はよく知っている.
他当过半拉子,庄稼地里的事,他都明白。 - 白水社 中国語辞典
この文章は前には伏線が張ってあり,後ではそれと呼応し,構成は緻密である.
这篇文章前有伏笔,后有照应,结构很严谨。 - 白水社 中国語辞典
戦闘が終わった後,我々は占領したばかりの小さい町で宿営した.
战斗结束后,我们就在刚占领的小镇上宿营。 - 白水社 中国語辞典
夫が突然数人の客を家へ食事に招待したので,妻は慌てふためいた.
丈夫突然请几个客人来吃饭,弄得妻子抓了瞎。 - 白水社 中国語辞典
ステップ535において、dがそのバックアップ経路のすべてを有するかどうか、またはネットワーク全体の障害の数が、そこからdが回復される資格を有する障害の数を超えたかどうかについて決定が下される。
在步骤 535,确定是否 d具有所有其备用路径或者是否网络范围内故障的数量已经超过了故障 d被允许从中恢复的数量。 - 中国語 特許翻訳例文集
タイムゲーティング時には、コントローラ510は、アクセス端末500が信号を効率的に受信及び送信することができるように、RX AFE504及びTX AFE514内の各々のコンポーネントのための特定のウェークアップ時間(例えば、コンポーネントの電源が入れられる期間)を設定することができる。
当时间选通时,控制器 510可为 RX AFE 504和 TX AFE 514中的每个各自的组件配置特定的苏醒时间 (即,期间使组件通电的时间段 ),以使接入终端 500可高效地接收和发射信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1の経路および第2の経路の間のこの選択は、ある所定の基準に基づいて、例えば、作動経路を事前定義して、または遅延およびパケット損失などの接続品質に従って、順応的に信号を選択して行われることが可能である。
在第一和第二路径之间的该选择可以基于特定的预定准则来进行,例如,预先定义工作路径,或者根据连接质量 (诸如延迟和分组丢失等 )来自适应地选择信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述のように、4つの衛星の信号が追跡できるようになる前に、それらを2次元探索「空間」中で探索する必要があり、その空間の次元は符号位相遅延、およびドップラー周波数シフトである。
如以上提及的,在能跟踪到 4个卫星信号之前,必须在二维搜索“空间”中对它们进行搜索,其中该空间的维度是码相延迟和多普勒频移。 - 中国語 特許翻訳例文集
代わりに、(例えば、図6におけるような)RFICトランシーバを使用してもよい。 RFICトランシーバでは、出力電力が、例えば、+15dBm程度であるので、比較的単純な低電力SAWフィルタ、または、これに類するものが、受信帯域におけるその広帯域ノイズを阻止でき、そして低利得オフチップ単一広帯域電力増幅器、または2つの低利得のより狭帯域の電力増幅器を使用できる。
替代地,可使用 RFIC收发机 (例如,如图 6中的 ),其中输出功率可例如在 +15dBm的量级上,以使得相对简单的低功率 SAW滤波器等可抑制其在接收频带上的宽带噪声,并且可使用低增益片外单宽带功率放大器或两个低增益窄带功率放大器。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、複数の発光素子61は、一定間隔で配置される場合に限られず、例えば、回路基板59Aの長手方向両端部において、長手方向中央部よりも間隔が狭くされて配置される構成であっても良い。
多个发光元件 61不限于以均匀间隔设置,并且还可以设置成使电路板 59A的纵向两端部上的间隔比纵向中央部中的间隔窄。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、簡単セットアップを起動するまでの過程において既にユーザ認証が完了していて再度のユーザ認証の必要がない場合には、ステップS4に進むことができる。
例如,如果在激活方便设置之前了完成用户认证并且不需要再次进行用户认证,则 OS 27能够进行到步骤 S4。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、本発明の実施形態に係る画像信号における所定の単位とは、例えば、画像信号における時間的に完結した単位である。
此外,例如,根据本发明实施例的图像信号中的预定单位是图像信号中的时间完成 (time-completion)单位。 - 中国語 特許翻訳例文集
23. 前記マン・マシンインタフェース(16)が、表示手段(20)、データ入力手段(16)、およびオーディオ入/出力装置(22)を備えることを特徴とする、請求項14〜22のいずれか一項に記載の通信装置。
23.按照权利要求 14至 22之一的通信设备,其特征在于,人机接口 (16)具有显示装置(20)、数据输入装置 (16)和音频输入和输出装置 (22)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、上記の説明全体を通して参照されることができるデータ、命令、コマンド、情報、信号、ビット、シンボル、およびチップは、電圧、電流、電磁波、磁気の場または粒子、光の場または粒子、あるいはそれらの任意の組合せによって表されることができる。
举例来说,可通过电压、电流、电磁波、磁场或磁粒子、光场或光粒子,或其任何组合来表示可能贯穿以上描述而引用的数据、指令、命令、信息、信号、位、符号及码片。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、映像信号を受信する表示装置内部において、まずクロック周波数変換前の映像信号を表示装置内のクロック周波数変換部において受信し、上記のようなクロック周波数変換を行ってから、表示回路に映像信号を入力しても同様の効果が得られる。
此外,在接收影像信号的显示装置内部,首先在显示装置内的时钟频率变换部接收时钟频率变换前的影像信号,进行上述的时钟频率变换后对显示电路输入影像信号也能够获得相同的效果。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像プロセッサ350は、画像、ビデオ処理、および/またはデジタル音声処理を実行可能なソフトウェアエージェントおよび/またはハードウェア要素の任意の組合せであってよい。
图像处理器 350可以是能够执行图像、视频处理和 /或数字音频处理的软件代理和 /或硬件组件的任意组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像プロセッサ450は、画像、ビデオ処理、および/またはデジタル音声処理を実行可能なソフトウェアエージェントおよび/またはハードウェア要素の任意の組合せであってよい。
图像处理器 450可以是能够执行图像、视频处理和 /或数字音频处理的软件代理和 /或硬件组件的任意组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
概してデバイス12および14は、例えば利用されるフォーマットよりも短いパケットを可能とするパケットフォーマットを利用して、MAC層の、またはこれより上の層から生じる情報を通信することができる。
大体上,较之于例如用于对从在 MAC层或其上的层发起的信息进行通信传递的格式而言,设备 12和 14可以使用允许更短的分组的分组格式进行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、この携帯端末130は、受信電波の強度が高い場合(図8の状況に対応)にはシリアル伝送速度を高速のまま維持し、受信電波の強度が低い場合(図5の状況に対応)にはシリアル伝送速度を低速に切り替える(図4を参照)。
即,当所接收的无线电波的强度为高 (对应于图 8的情况 )时,移动终端 130将串行传输速率保持在高速率,并且当所接收的无线电波的强度为低 (对应于图 5的情况 )时,将串行传输速率切换为低 (参见图 4)。 - 中国語 特許翻訳例文集
滞在中、皆さんの素直な眼で精力的にご覧になったこと、実際に聞いたこと、そうした日本のありのままの姿を是非、ご帰国後に皆さんの仲間や、ご家族など大勢の方々にも率直にお伝え頂きたいと思います。
希望大家在回国后,一定要将逗留期间以真诚的目光所积极看到的、实际听到的、这种日本的真实样子坦率地告诉伙伴们和家人们等诸方人士。 - 中国語会話例文集
例えば、ワイヤレス受信デバイスはそれぞれ、待ち時間間隔だけ遅延した同期信号の受信時間に対応する時間に、出力信号を与えることができる。
例如,每个无线接收设备在与由时延间隔延迟的同步信号的接收时间相对应的时间提供输出信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
待機系は、図示しない監視処理部(または、外部の監視装置)からの運用系への切替えの制御信号およびユーザ信号を受信した時、運用系へ動作を切り替える。
待机系统在接收到来自未图示的监视处理部 (或者外部的监视装置 )的切换为运用系统的控制信号和用户信号时,进行切换为运用系统的动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、前記店舗端末300は、前記デジタルコンテンツ配信システム100がWebサーバであって、httpリクエスト/レスポンスに基づくデータ通信を行うと想定し、前記システム100にアクセスするWebブラウザ311を備えている。
另外,所述店铺终端 300假定所述数字内容分配系统 100为 Web服务器,进行基于http请求 /响应的数据通信,具有访问所述系统 100的 Web浏览器 311。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、動画像撮影が開始されてから再びセレクトボタン22の決定キーが押されるまでの間にレリーズボタン21のオン操作があった場合には、そのレリーズボタン21のオン操作がなされる毎に、撮影中の動画像に関連付けられる関連静止画像の撮影が割り込みで行われる。
当在从运动图像拍摄开始时到当选择按钮 22的确定键被再次推动时的时段期间释放按钮 21被打开时,每当释放按钮 21被打开,相关联的静止图像在中断中被拍摄并且与正在被拍摄的运动图像相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集
一般に、必ずしもそうとは限らないが、これらの物理量は、記憶、転送、結合、比較および/または別様に操作され得る電気信号および/または磁気信号の形態を取り得る。
通常,虽然不是必须的,但这些量可以采用能够被存储、转移、结合、对比和 /或其它操作的电和 /或磁信号的形式。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、通信端末10は、セミナーのような会議において近距離無線通信機能を備えている装置間での近距離無線通信を中継することで共有するためのデータを会議参加者に伝送することができる。
通信终端 10在会议上 (诸如讨论会 )在具有局域无线通信功能的设备之间中继局域无线通信,使得将共享数据发送给参与者。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |