意味 | 例文 |
「えんり」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 4331件
無線電話14のような携帯遠距離通信装置及びセルラー電話は、増大する計算能力に伴って製造されており、個人的なコンピュータ及びハンドヘルドPDAに等しくなっている。
蜂窝电话和移动电信设备 (诸如无线电话 14)正被制造成具有增强的计算能力并且正变得相当于个人计算机和手持式 PDA。 - 中国語 特許翻訳例文集
図10a.に示す組込型のサーバ21、ホームNW22乃至組込端末23間は、殆どが1ホップであり、遅延が少なくパケットの入れ替わりも生じない。
图 2的 a.表示的嵌入型的服务器 21、家庭 NW22到嵌入终端 23之间几乎都是单跳,延迟少,也不会发生分组的调换。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、統括制御CPU40は、該当するエントリの物理ポートに対応する回線IF(例えば回線IF#2(12))のIF制御CPU110に対して、ラベル検索IDと切替後の運用系情報を含む運用系切替通知を送信する。
并且,总括控制 CPU40向对应于相应入口的物理端口的线路 IF(例如线路 IF#2(12))的 IF控制 CPU110,发送包括标签检索 ID和切换后的运用系统信息的运用系统切换通知。 - 中国語 特許翻訳例文集
チップセット220は、ホストプロセッサ210と独立に機能する内蔵プロセッサとして実現されてもよい管理エンジン(ME)230を含み、プラットフォーム200のコンフィギュレーション及び処理を管理する。
芯片组220包括用于管理平台200的配置和操作的管理引擎(ME)230,其可以实现为独立于主机处理器 210操作的嵌入式微处理器。 - 中国語 特許翻訳例文集
企業サービス部270を利用して、管理エンジン(ME)230は、プラットフォーム200のようなプラットフォームのコンフィギュレーション及び管理に関する企業規模のポリシとの一貫性を維持する。
使用企业服务 270,管理引擎 (ME)230与针对例如平台200的平台的配置和管理的企业范围的策略保持一致。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、制御部131は、このステップST14において、各カメラのプロファイルから求められたエンコードビットレートの比率を計算し、それを各カメラのビットレート割り当て比率とする。
在步骤 ST14中,控制单元 131计算根据各相机的配置特性计算出的编码比特率的比率,并将此比率设定为比特率分配比率。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、制御部131は、このステップST14において、各カメラのプロファイルから求められたエンコードビットレートの比率を計算し、それを各カメラのビットレート割り当て比率とする。
在步骤 ST14中,控制单元 131还计算根据各个相机的配置特性计算出的编码比特率的比率并将编码比特率的这个比率设定为相机的比特率分配比率。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、制御部131は、各カメラのプロファイルから求められたエンコードビットレートの比率を計算し、それを各カメラのビットレート割り当て比率とする。
然后,控制单元 131计算根据各个相机的配置特性计算出的编码比特率的比率,并将编码比特率的这个比率设定为各个相机的比特率分配比率。 - 中国語 特許翻訳例文集
この突き上げ部材60の上記長楕円形状の長孔60aには、下筐体2の側面部2d側から該下筐体2の長手方向に沿って挿入された支持ピン62が挿通されており、この支持ピン62により支持されている。
支承销62从下壳体 2的侧面 2d,沿着下壳体 2的纵向方向被插入上推部件 60的长椭圆形的深孔60a中,以便用支承销 62支承上推部件 60。 - 中国語 特許翻訳例文集
バッファステータスを報告するために、WTRUは、無線リソース制御(RRC)エンティティによって報告が要求される、すべての論理チャネルで利用できるデータの合計量を計算する。
为了对缓冲器状态进行报告,WTRU对在无线电资源控制(RRC)实体请求报告所针对的所有逻辑信道上可用的总的数据量进行计算。 - 中国語 特許翻訳例文集
バッファステータスを報告するために、WTRUは、無線リソース制御(RRC)エンティティによって報告が要求される、すべての論理チャネルで利用できるデータの合計量を計算する。
为了对缓冲器状态进行报告,WTRU对在无线电资源控制 (RRC)实体请求报告所针对的所有逻辑信道上可用的总的数据量进行计算。 - 中国語 特許翻訳例文集
エンコーディングプロセスの結果、TXデータプロセッサ502により、互いにブロック化され、信号配列にマッピングされたコードシンボルのシーケンスとなり、変調シンボルのシーケンスが生成される。
所述编码过程产生代码符号序列,所述代码符号可由 TX数据处理器 502分块在一起且映射到信号布阵以产生调制符号序列。 - 中国語 特許翻訳例文集
上で説明したように、このインジケータは、物理層制御シグナリングを用いても送信され、移動端末の物理層エンティティ260によって受信処理される。
如上面说明的,还使用物理层控制信令发射这个指示符,并由移动终端中的物理层实体260接收和处理它。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンテンツリストから、ユーザは、遠隔制御デバイス8を介して、アクセサリ6にストリーミングされるべき特定のコンテンツを選択し、ストリーミングが開始するように命令してもよい。
用户可以通过遥控设备 8从内容列表中选择要流传送至配件 6的特定内容,并且命令流传送开始。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザが呼び出しを受け入れるなら、その場合遠隔制御デバイス8は、(例えば、ストリーミングを中止するために信号をストリーミングデバイスへ送信することによって)ストリーミング処理を中断し得る。
如果用户决定接受该呼叫,则遥控设备 8可以中断流传送处理 (例如,通过向流传送装置发送暂停流传送的信号 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
あるいは(不図示)、遠隔制御デバイス8は、電話4およびアクセサリ6の両方へのトラフィックリンクを確立し、その2つの間の中継ノードとして作用する。
另选地 (未示出 ),遥控设备 8建立到电话 4和配件 6的业务链路,并且充当两者之间的中继节点。 - 中国語 特許翻訳例文集
あるいは(不図示)、遠隔制御デバイス8は、電話4およびアクセサリ6の両方とのトラフィックリンクを確立し、その2つの間の中継ノードとして作用する。
另选地(未示出 ),遥控设备 8针对电话 4与配件 6建立业务链路,并且充当两者之间的中继节点。 - 中国語 特許翻訳例文集
但し、電力管理装置11との通信機能や認証に必要な演算機能を有しない非制御化機器126は、電力管理装置11による認証を受けることができない。
顺便提及,电力管理装置11不对非控制兼容设备126(其不具有与电力管理装置11的通信功能也不具有认证所需的计算功能 )执行认证。 - 中国語 特許翻訳例文集
但し、電力管理装置11との通信機能や認証に必要な演算機能を有しない非制御化機器126は、電力管理装置11による認証を受けることができない。
顺便提及,不对既不具有与电力管理设备 11通信的功能,又不具有为认证所必需的计算功能的不服从控制机器 126进行通过电力管理设备 11的认证。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、LUTアドレスkに対応する第2特定アドレス演算部61により算出された平均係数hakは、セレクタ62のLUTアドレスkに対応する入力端子haikへ入力される。
然后,第二特定地址算术单元 61计算的对应于 LUT地址 k的平均系数 hak输入到选择器 62的对应于 LUT地址 k的输入端 haik。 - 中国語 特許翻訳例文集
サンプル番号iがNより小さい場合(S111,No)、判定部72は、セレクタ51の出力端子eokから第1特定アドレス演算部53aへ誤差信号e_iが入力されたか否かを判定する(S112)。
当采样序号 i小于 N时 (S111,否 ),确定单元 72确定是否从选择器 51的输出端eok向第一特定地址算术单元 53b输入了误差信号 e_i(S112)。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、大規模なネットワークの場合には、通信フレームの到達遅延により、すべての通信装置において、時変パラメータ管理部14で管理するカウンタ値が常に完全に同期されているとは限らない。
另外,在是大规模的网络的情况下,由于通信帧的到达延迟,在全部的通信装置中,时变参数管理部 14中管理的计数值不一定总是完全同步。 - 中国語 特許翻訳例文集
実線1606、1608、1610は、ボックス1612で示された、OFDMから得られた連続パイロットを使用した連続パイロットを処理することにより、図15に示される適応μ演算部が能動的となる領域を示している。
实线 1606、1608和 1610图示出图 15所示的自适应μ计算器通过利用从OFDM符号捕获的连续导频来处理连续导频而活动的区域,如框 1612所示。 - 中国語 特許翻訳例文集
この演算は、周波数領域外挿部の出力(静的チャネルである場合の、フィルタ出力)による、線形外挿部の出力の減算によって、単純に実行される。
该计算就是通过减去由频率维外推器的输出 (在静态信道的情况下是经滤波的输出 )所输出的线性外推来完成的。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像に基づくフレア制御システム10の使用により、煙を最小化かつ分解効率を最大化する態様で一のエンティティ又は複数の多バーナチップがオンラインでもたらされることが保証される。
使用基于图像的火炬控制系统 10保证了许多燃烧器尖端中的单个实体或多个以最小化烟雾并最大化分解效率的方式投入运行。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、光信号アナライザが、光信号の特性、例えば出力レベル、エンター波長、消光比、アイ開口率、信号対雑音比、偏波依存損失(PDL)、分散などを決定するのに知られている。
例如,已知用于确定光信号的特性的光信号分析器,该光信号的特性诸如是功率电平、输入波长、消光比、眼开、信噪比、偏振相关损耗 (PDL)、色散等。 - 中国語 特許翻訳例文集
プリンターエンジン34は、印刷ヘッドから用紙へインクを吐出することにより印刷を行なう周知のインクジェット方式のカラープリンター機構として構成されている。
打印机引擎 34构成从印刷头部向纸张喷出墨液来进行印刷的公知的喷墨方式的彩色打印机结构。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS172において、バッファ量演算部231は、上述した式(7)に示されるように、その入力データ量を反映させてバッファ量(Buffer)を算出する。
在步骤 S172,通过反映如上述等式 (7)所示的输入数据量来计算缓冲量(Buffer)。 - 中国語 特許翻訳例文集
第10の発明に係る復号処理装置では、ストリーム変換部は、算術符号化以外のエントロピー符号化のアルゴリズムを用いて、中間ビットストリームを生成する。
本发明的第十方面提供一种解码处理装置,其中流转换单元根据熵编码算法而不是算术编码算法来生成中间位流。 - 中国語 特許翻訳例文集
デジタル化した波形でのフィルタの連続コンボリューションには、デジタルプリアンプ波形のサンプル当たり、4つの算術演算しか必要としない。
对于滤波器与数字化波形的连续卷积,对数字化前置放大器波形的每个样本仅需要四次算术运算。 - 中国語 特許翻訳例文集
前記電圧/電流変換部は、演算増幅器の非反転入力端に電圧信号が印加されると、該当の電圧信号に比例する電流信号を出力するように構成されることができる。
电压 /电流转换部件可以被构造为,当电压信号被施加到运算放大器的不倒相输入端子时输出与相关电压信号成比例的电流信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、操作支援情報を立体的に浮かび上がるような特殊効果(3次元的視覚効果)を行うことにより、立体視画像を楽しんでいるユーザが操作し易い環境を提供することができる。
以这样的方式,通过使操作支持信息经受使得它以三维的方式出现的特殊效果(三维视觉效果 ),可以提供欣赏立体图像的用户容易地操作的环境。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態例において、遠距離通信ネットワーク部分5は、以下で詳細に説明される、光ファイバコネクタ200と光結合される光トランシーバ(「トランシーバ」)10(例えばSFPトランシーバ)を有する。
在一示例性实施例中,电信网络部分 5包括光耦合于光纤连接器 200的光收发机 (“收发机”)10(例如,SFP收发机 ),这将在下文中予以详细描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
機械的なSPDT照明スイッチ1Bは、IR遠隔制御200によって直接操作される調光器6MIRと並んで示されており、ライトガイドまたは光ファイバケーブル252を介したさらなる相互接続を必要としない。
机械 SPDT光开关 1B被示出为与通过 IR远程控制 200直接操作的调光器 6MIR并排,不需要经由光导或光纤线缆 252的进一步互相连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
パケット損失が発生しなかった場合、ARQは、FEC誤り訂正プロセスよりも少ない帯域幅を必要とするが、ARQは、再送信に関連した重大な遅延を生じさせる可能性がある。
尽管在没有发生分组丢失的情况下ARQ需要比FEC纠错过程更小的带宽,但是ARQ会引入与重传相关联的很大延迟。 - 中国語 特許翻訳例文集
装置制御部11は、ネットワーク中継装置1000全体を管理する制御部であり、図2に示すように、中央演算装置(CPU)12およびメモリ13を備えている。
装置控制部 11是对网络中继装置 1000整体进行管理的控制部,如图 2所示,具有中央运算装置 (CPU)12和存储器 13。 - 中国語 特許翻訳例文集
上流プラテンローラ24、円弧ガイド30、下流プラテンローラ25とプラテンガラス161との隙間201、202、203は、隙間202<隙間201、かつ隙間202<隙間203の関係が成り立つように配置される。
分别在台板玻璃 161与上游台板辊 24、圆弧引导件 30和下游台板辊 25之间的间隙 201、202、203布置成可以满足以下关系: 间隙 202<间隙 201,且间隙 202<间隙 203。 - 中国語 特許翻訳例文集
円弧ガイド30と上流プラテンローラ25と下流プラテンローラ26の3点で原稿の搬送姿勢(原稿の形状)を保持することにより、原稿の搬送姿勢を一定に保つことができる。
通过在圆弧引导件 30、上游台板辊 24和下游台板辊 25这三个点处保持文稿传送姿态,文稿传送姿态可以保持恒定。 - 中国語 特許翻訳例文集
この点で、本技法は、3つの動き補償双予測アルゴリズムの間でより効率的に選択するためにビデオエンコーダ50によって実装され得る。
在此方面,可由视频编码器 50实施所述技术以更有效率地在三种运动补偿双向预测性算法之间进行选择。 - 中国語 特許翻訳例文集
代わりに、ワークステーションは、エンドユーザの家庭に置くことができ、CD、DVD−RまたはRW記録能力を有する適切な画像処理ソフトウェアが搭載されたUSB互換パーソナルコンピュータの形態を取ることができる。
或者也可以位于终端用户的家中,并采用 USB兼容的个人计算机的形式,加载适当的图像处理软件,具有 CD或 DVD-R或 RW刻录能力。 - 中国語 特許翻訳例文集
適合のための計算は、全面的にCPU101により、または圧縮ユニット105中のコプロセッサからの支援を受けるCPUにより、あるいは全面的に圧縮ユニットにおいて行える。
可完全由 CPU101,或由 CPU通过压缩单元 105中协处理器的帮助,或完全在压缩单元中完成用于适应的计算。 - 中国語 特許翻訳例文集
予測残差復号化部102は、符号列解析部101にて抽出された予測残差符号化データの逆直交変換処理や逆量子化処理を行い、予測残差画像データを生成し、加算演算部107に出力する。
预测残差解码部 102,对代码串解析部 101所抽出的预测残差编码数据进行逆正交变换处理或逆量化处理,来生成预测残差图像数据,并输出到加法运算部107。 - 中国語 特許翻訳例文集
この動画像復号装置300は、入力端子301、エントロピー復号器302、逆量子化器303、逆変換器304、加算器305、出力端子306、フレームメモリ104、予測信号生成器103及び動きベクトル予測器307を備えている。
该动态图像解码装置 300具有: 输入端子 301、熵解码器 302、逆量化器 303、逆转换器 304、加法器 305、输出端子 306、帧存储器 104、预测信号生成器 103以及运动矢量预测器 307。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、機器管理装置100では、機器200を管理対象から除外するときに、動的に該当機器のTrap設定を[OFF]に遠隔設定している。
也就是说,当从管理对象删除装置 200时,装置管理设备 100实行远程设定以便动态地将相应装置的捕获设定改变为关闭状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、本実施形態に係る機器管理装置では、機器管理システムを終了(又は停止)するときに、動的に管理対象機器のTrap設定を[OFF]に遠隔設定する仕組みを有している。
为消除该问题,布置本实施例的装置管理设备,以便在装置管理系统的操作结束(或停止 )的时候,执行远程设定,从而动态地将管理对象装置的捕获设定改变为关闭状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
ネットワークシステム100においては、より低遅延にデータを伝送させることが求められるので、各ブロックのライン数は少なく、1ブロックにおいてエラーが発生しても、その視覚的影響は限りなく小さい。
由于需要网络系统 100以较短的延迟来传输数据,因此每块中的行数较小,即使一块中发生错误,错误的视觉影响也较小。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、位相変化量が固定遅延量と等しい場合、左画像の位相は変化しないため、表示部8に表示された左画像は移動しない。
这里,因为当相位改变量等于固定延迟量时左图像的相位不改变,所以显示单元 8上显示的左图像不移动。 - 中国語 特許翻訳例文集
図13によると、図11の相関演算部205からの出力信号222は直並列変換器(S/P)2081によりシリアルデータからパラレルデータへ変換される。
根据图 13,把来自于图 11的相关器 206的输出信号 222通过串 -并转换器 (S/P)2081从串行数据传换成并行数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
2つのUEの間のガード領域(例えば、図6Bのガード領域G12およびG22)は、遅延拡散に2つのUEの間の予想タイミング誤差を加えたものよりも長くなるように選択することができる。
可以将两个 UE之间的保护区域 (例如,图 6B中的保护区域 G12和 G22)选择为比延迟扩展加上这两个 UE之间的预期时序误差更长。 - 中国語 特許翻訳例文集
この視差画像を用いた立体視は、既に遊園地の遊具などで一般的に使用されており、技術的にも確立されているため、家庭における実用化に最も近いものと言える。
使用该视差图像的立体视已经在游乐园的游乐设施等中普遍使用,在技术上也得以确立,所以可以说最接近于家庭中的实用化。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |