「おうとうがわ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > おうとうがわの意味・解説 > おうとうがわに関連した中国語例文


「おうとうがわ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 1571



<前へ 1 2 .... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 .... 31 32 次へ>

顔向き導出部172は、位置特定部170が出力した画像情報に示される顔画像の座標と顔画像の大きさとに基づいて、映像保持部124に保持されている映像データから位置特定部170が特定した顔画像を読み出し、顔画像の特徴点である目や口と顔の輪郭情報等から、ロール角以外の顔の向きを、すなわち顔のピッチ角とヨー角を導出する(図3(b)、(c)参照)。

脸部朝向导出部 172根据位置确定部 170输出的图像信息所表示的脸部图像的坐标和脸部图像的大小,从影像保持部 124所保持的影像数据中读出位置确定部 170确定的脸部图像,并根据作为脸部图像的特征点的眼、口和脸部的轮廓信息等,导出滚转角以外的脸部的朝向、即脸部的俯仰角和偏向角 (参照图 3(b)、(c))。 - 中国語 特許翻訳例文集

母の日も父の誕生日もお祝いできてない。おばあちゃんのお見舞いも行けてない。兄にも妹にも会えてない。仕事と引っ越しが一息ついたら行きたい。

母亲节和父亲的生日都没能庆祝。也没能去看望生病的祖母/外祖母。连哥哥和妹妹也没能见到。想等工作和搬家都忙完了之后再去。 - 中国語会話例文集

8. 画像データに対する画像処理方法として、画像データの画枠範囲を可変設定するステップと、画枠範囲を可変設定させながら、画枠内に目的画像が入っているか否かを検出するステップと、1以上の目的画像が検出されたときに、検出された目的画像の周囲の他の目的画像の確認を伴う構図決定処理を行うステップと、を備えた画像処理方法。

8.一种用于图像数据的图像处理方法,包含下列步骤: 可变地设置图像数据的画面范围限度; - 中国語 特許翻訳例文集

この動作は、フレーム毎又はフィールド毎に行われるため、ユーザの調整操作が連続的に即時に反映されたCG画像を確認することができるとともに、ユーザの調整操作が反映されたCG画像をそのまま、放送等に使用することもできるようになる。

由于该操作是针对每帧或每场执行的,因此,连续且即时地反映了用户的调节操作的 CG图像可以被确认,并且此外,可以将按原样地反映了用户的调节操作的 CG图像用于广播等。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、R値といった品質指標、特許文献2の方法のようなネットワークを監視、異常を検出するような方法では、経路によって、有線や無線、ネットワーク装置の能力、ホップ数といった様々なネットワークの特性の違いからそのパラメータの平常時状態における値に幅ができる。

但是,在如 R值之类的质量指标、专利文献 2的方法那样的监视网络、检测异常那样的方法中,因路径的不同,根据有线或无线、网络装置的能力、跳数之类的各种网络特性的不同,该参数的平常状态下的值发生一定的变化。 - 中国語 特許翻訳例文集

Rc’要求および応答メッセージは、ネットワーク事業者間の同意に基づいて、限られた加入者プロファイル情報を伝送することができる。

Rc的请求和响应消息可基于网络运营商之间的协定承载有线的订户概况信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6、図7において、ユーザ信号は、IP電話端末間で交換される信号(例えば、音声、映像信号等)であり、信号形式としてRTP(RFC3550)等の標準化された形式が採用される。

在图 6、图 7中,用户信号是在 IP电话终端之间进行交换的信号 (例如语音、视频信号等 ),作为信号形式,采用 RTP(RFC3550)等标准化形式。 - 中国語 特許翻訳例文集

この確認応答なしでは、システムは、どのタイプのCQIが送信されるか、すなわち通常タイプのCQIかそれともMIMOタイプのCQIかを判定する必要がある。

没有这个确认,系统需要确定发送什么类型的 CQI,即,它是正常还是MIMO类型 CQI。 - 中国語 特許翻訳例文集

Ndbpsが整数値であれば、現在のIEEE801.11a/nの方程式を使用したさらなるパディングを行わなくとも、全てのデータ長で動作可能とすることができる。

Ndbps的整数能够确保所有数据长度无需附加填充而使用当前 IEEE 801.11a/n等式起作用。 - 中国語 特許翻訳例文集

権限のある回答ビット(AA)228は、応答では有効であり、応答側のネーム・サーバを質問セクション204のドメイン名の権限を持つものとして指定する。

授权应答位 (“AA”)228在响应中有效,并且将做出响应的域名服务器指定为问题部分 204中的域名的授权服务器。 - 中国語 特許翻訳例文集


最正面座標取得部32は、割込要求受付部12が割込要求を取得することを契機として奥行きバッファ34を参照し、3次元コンテンツ再生部10が出力した3次元コンテンツのオブジェクト200のうち、3次元空間において最も視点側に位置するオブジェクト200の位置座標(以下、「最近傍点座標」という。)を取得する。

最正面坐标取得单元 32以插入请求受理单元 12取得插入请求为契机,参照纵深缓冲 34,取得在三维内容播放单元 10输出的三维内容的对象物 200当中,在三维空间中位于最接近视点处的对象物 200的位置坐标 (以下称为“最近傍点坐标”)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図9のようにスイープ軸をx方向としていると、スイープ軸の各位置の被写体スコアは、x座標が、そのスイープ軸の位置のx座標と同じ値である撮像画像の位置における評価値の総和となる。

例如,如图 9所示,当扫动轴被设定为 X方向时,在扫动轴的各个位置处的对象得分是摄取图像上具有与在扫动轴上的该位置的 X坐标相同的值的 X坐标的位置的那些评估值的总和。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS31でL画像の画像信号がR画像の画像信号より先に供給されたと判定された場合、ステップS32において、VS_TYPE生成回路21は、L画像、R画像の順を表す撮像順情報と第2の撮像タイプをVS_TYPEとして生成し、処理を終了する。

如果在步骤 S31中确定 L图像的图像信号比 R图像的图像信号提供得早,则在步骤 S32,VS_TYPE生成电路 21生成指示先 L图像后 R图像的次序的图像捕获次序信息以及第二图像捕获类型作为 VS_TYPE,处理结束。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS33でR画像の画像信号がL画像の画像信号より先に供給されたと判定された場合、ステップS34において、VS_TYPE生成回路21は、R画像、L画像の順を表す撮像順情報と第2の撮像タイプをVS_TYPEとして生成し、処理を終了する。

如果在步骤 S33确定 R图像的图像信号比 L图像的图像信号提供得早,则在步骤S34,VS_TYPE生成电路 21生成指示先 R图像后 L图像的次序的图像捕获次序信息以及第二图像捕获类型作为 VS_TYPE,处理结束。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、発言者特定部18は、音声信号と共に参加者IDを受信した場合、何も行なわずに参加者IDの参加者が発言者であると特定できる。

而且,发言者确定部 18在与语音信号一同地接收到参加者 ID的情况下,什么也不做就能够确定参加者 ID的参加者是发言者。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、これらのOFDM信号は、2つの伝送路を介してそれぞれ別々に送信されてくるが、受信装置1において、1つのアンテナ11で受信されることで、結果的に合成された1つのOFDM信号として受信される。

即,在两个发送信道上分开发送的 OFDM信号被接收设备 1的单个天线 11接收到并且被合成为一个 OFDM信号作为结果。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、MIMOダウンリンク(DL)制御チャネルすなわち高速共用制御チャネル(HS−SCCH)は、非MIMOのHS−SCCHより2デシベル(2dB)大きい送信電力を必要とすることがある。

例如,MIMO下行链路 (DL)控制信道即高速共享控制信道(HS-SCCH)可能需要比非 MIMO HS-SCCH多两分贝 (2dB)的传输功率。 - 中国語 特許翻訳例文集

図13は、アバタ選択が、他者からのアバタを閲覧したいという要求に応答してサーバ109によって行われる別の代替実施形態を示す。

图 13说明其中化身选择由服务器 109响应于来自他人的观看所述化身的请求而进行的另一替代实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集

シミュレーションにおいては、先ず、送信チップ(送信側の半導体チップ103)と受信チップ(受信側の半導体チップ203)のそれぞれについて、振幅特性の測定データから周波数特性を求める。

在仿真中,首先从幅度特性测量数据获得发送芯片 (发送侧的半导体芯片 103)和接收芯片 (接收侧的半导体芯片 203)的频率特性。 - 中国語 特許翻訳例文集

この例で、図3で示した▼印の赤色の識別マークMが設定された予約ジョブ等がジョブリスト画面G2上で先頭となった場合、図8に示した例ではジョブID=0013の予約ジョブが先頭となった場合に、ジョブリスト画面G2上で先頭となっていない他のジョブID=0014の予約ジョブの表示に比べて異なった表示が行われる。

在本例子中,在被设定了图3所示的 记号的红色的识别标记M的预约作业等在作业列表画面 G2上成为开头的情况下,在图 8所示的例子中,作业 ID= 0013的预约作业成为了开头的情况下,与作业列表画面上 G2上未成为开头的其他作业 ID= 0014的预约作业的显示相比,进行不同的显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合に実線枠で示す範囲の光景が1周目で撮像され、また破線枠で示す範囲の光景が2周目で撮像され、合成処理を行うことで、図14(b)のように縦方向としてY2の範囲の光景を含んだパノラマ画像データが生成できることとなる。

在该情况下,通过捕获第一横摇中落在实线所示的范围内的场景和第二横摇中落在虚线所示的范围内的场景,并且执行合成过程,可以产生包括图 14B所示的沿竖直方向的 Y2范围内的场景的全景图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合に実線枠で示す範囲の光景が1周目で撮像され、また破線枠で示す範囲の光景が2周目で撮像され、合成処理を行うことで、図12(b)のように縦方向としてY2の範囲の光景を含んだパノラマ画像データが生成できることとなる。

在此情况下,通过在第一次横摇中拍摄落在由实现范围所表示的范围内的场景并在第二次横摇中拍摄落在由虚线范围表示的范围内的场景,并且执行合成处理,可以产生如图 12B所示的包括在竖直方向上的范围 Y2内的场景的全景影像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、全ての量子化情報を用いて演算を行わなくとも、前回の符号化で用いた量子化情報を判別することが可能となり、量子化情報判別部60での演算量を少なくできる。

所以,即使计算不是利用所有的量化信息执行的,用于上一次编码的量化信息也可以被辨别出,因此量化信息辨别单元 60处的计算量可以被减少。 - 中国語 特許翻訳例文集

共振器460の有効光路長は、実質的に応答曲線604の窪みの最小値(即ち中心点)が、約193390GHzに位置する矢印で表されるレーザライン(光キャリア周波数成分)に位置するように、選択される。

选择谐振腔 460的有效光学长度,使得响应曲线 604中下陷的最小值 (或者中心点 )与由位于约 193,390GHz处的箭头表示的激光线 (光载波频率分量 )实质上相一致。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、さまざまな最小周波数および最大周波数とともに異なる帯域幅の割り振りについて、先述の実施形態および特許請求の範囲を本発明の精神を逸脱することなく実現してもよい。

因此,在不脱离本发明的精神的情况下,可针对多种最小和最大频率以及不同带宽分配而实施上述实施例和所附权利要求书。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、位置比較部632は、図27に示されるように、所定数フレーム前の被写体枠(被写体領域)Hpの中心位置の座標Cp(Xcp,Ycp)と、今回フレームの被写体枠(被写体領域)Hの中心位置の座標C(Xc,Yc)との距離が、所定の閾値より大きいか否かを判定する。

具体地讲,如图 27所示,位置比较单元 632确定预定数目帧前的被摄体框 (被摄体区域 )Hp的中心位置的坐标 Cp(Xcp,Ycp)与此帧的被摄体框 (被摄体区域 )H的中心位置的坐标 C(Xc,Yc)之间的距离是否超过预定阈值。 - 中国語 特許翻訳例文集

基準信号生成部205では、第1パイロット信号生成器2051により送信側で作成された第1パイロット信号と同じ信号を作成し、第2パイロット信号生成器2052により送信側で作成された第2パイロット信号と同じ信号を生成する。

参考信号产生器 205通过第一导频信号产生器 2051产生与发送机侧第一导频信号相同的信号,以及通过第二导频信号产生器 2052产生与发送机侧第二导频信号相同的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、移動端末装置UEの制御情報信号復調部212において、制御情報信号から参照信号構成、リソース割当情報等が取り出される(ステップS03)。

接着,在移动终端装置 UE的控制信息信号解调部 212中,从控制信息信号中取出参考信号结构、资源分配信息等 (步骤 S03)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4に示すように、ズームが指定されるとOSD情報として、拡大して表示された被写体(猫)の元の画面における位置を示すズーム枠92と、拡大倍率を表すズームバー94が表示画像に重畳して表示される。

如图 4所示,当指定变焦时,表示被放大显示的目标 (猫 )在原始屏幕中的位置的变焦框 92和表示变焦放大率的变焦条 94被叠加在显示图像上,并且被显示为 OSD信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般に、IP電話通信システムにおいて、通話転送やガイダンス接続等のサービスを提供するためには、例えば、SIP(Session Initiation Protocol;非特許文献1参照)等のIP電話端末が搭載する制御信号を用いて、RTP/RTCP(Real−time Transport Protocol/RTP Control Protocol;非特許文献3等参照)等のユーザ信号のセッション変更を行うことで実現される。

一般地,在 IP电话通信系统中,为了提供通话转发和引导连接等服务,例如使用SIP(Session Initiation Protocol;参照非专利文献 1)等 IP电话终端所搭载的控制信号,进行 RTP/RTCP(Real-time Transport Protocol/RTP Control Protocol;参照非专利文献 3等 )等用户信号的会话变更,由此来实现通话转发和引导连接等服务。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップST502においては、ステップST501において算出された動きベクトル(または、差分絶対値和)とこれらの複数の閾値(TH1,TH2,TH3)とをそれぞれ比較して、動きベクトル<TH1の場合は“動きがない領域”と判断され(ST502でNo)、現在の画像8が符号化部6に符号化対象画像として出力される。

在步骤 ST502中,分别比较步骤 ST501中计算的运动矢量 (或差分绝对值和 )与上述多个阈值 (TH1,TH2,TH3),在运动矢量< TH1的情况下判断为“不存在运动的区域”(ST502中“否”),当前图像 8作为编码对象图像输出到编码部 6。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、左から1番目のPlayListに含まれる左側のPlayItemが再生対象としてディスクナビゲーションプログラムにより指定された場合、そのPlayItemが参照する、左側のClipに含まれるAVストリームの前半部分の再生が行われる。

例如,如果从左侧起第一个 PlayList中包括的左侧的 PlayItem已被盘导航程序指定为回放对象,则执行对由该 PlayItem引用的、左侧的 Clip中包括的 AV流的前半部分的回放。 - 中国語 特許翻訳例文集

SDP応答S9がMSC9において受信されると、それは無線の割当を開始し、前提条件が整ったことを示すPRACK S11をSCCアプリケーションサーバへ送信する。

当在 MSC 9处收到 SDP应答 S9时,它启动无线电指配 S10,并且向 SCC AS发送指示这时已经满足前提的 PRACK S11。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば鳴動着信音の周波数特徴量が用いられる場合、鳴動着信音と推定環境音のパワーエンベロープの形状等を比較し、ユーザがより鳴動着信音に気付き易くなる周波数帯域を特定して、その周波数帯域が強調されるようなフィルタ係数を生成するようにしてもよい。

例如,如果使用响铃铃声的频率特征量,则可根据功率包络形状等将响铃铃声与估计环境声音相互进行比较,以识别使用户更容易注意响铃铃声的频带,并且可生成用于强调该频带的滤波因子。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、これから求めようとする被写体マップ上の注目する位置(画素)を注目位置とすると、各合成特徴量マップの注目位置と同じ位置(画素)の画素値に、合成特徴量マップごとの重み係数が乗算され、重み係数の乗算された画素値の総和が、注目位置の画素値とされる。

换言之,如果将从这里获得的被摄体图上吸引关注的位置 (像素 )是关注位置,则把与各合成特征量图的关注位置相同的位置 (像素 )的像素值与各合成特征量图的权重系数相乘,并且把与权重系数相乘的像素值的总和视为关注位置的像素值。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、符号化データに MMCOコマンド及びRPLRコマンドが含まれる場合、図2の復号装置では、可逆復号部42において、符号化データに含まれるMMCOコマンド及びRPLRコマンド(必要な引数を含む)は、符号化データから分離され、そのMMCOコマンド及びRPLRコマンドに従い、DPBに相当するフレームメモリ49での参照ピクチャの記憶の制御、及び、DPBに相当するフレームメモリ49に記憶された参照ピクチャへの参照ピクチャ番号の割り当てが行われる。

当 MMCO命令和 RPLR命令被包括在经编码数据中时,在图 2的解码装置中,可逆解码单元 42将经编码数据中包括的 MMCO命令和 RPLR命令 (包括必要参数 )从经编码数据中分离出来。 根据 MMCO命令和 RPLR命令执行对与 DPB相对应的帧存储器 49中的参考图片的存储的控制以及对与 DPB相对应的帧存储器 49中存储的参考图片的参考图片号码的指派。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、S2004で情報の開示を許可していないと判断した場合、図7では、ただちに認証失敗を応答しているが、不足している情報の開示許可を前記ユーザに問い合わせたり、不足している情報の種類が不要かどうかや、信頼度が不足していても問題ないかどうか、を前記アプリケーションサービスに問い合わせてもよい。

另外,在 S2004判断为不许可信息的公开的情况下,在图 7中,立即应答认证失败,但也可以向上述用户询问不足的信息的公开许可、或向上述应用服务询问是否不需要不足的信息的种类、或即使可靠度不足是否也没有问题。 - 中国語 特許翻訳例文集

中断信号の受信に応答して、サーバは、「自宅にいるビルに電話する」動作がユーザの意図した動作ではなかったという事実を勘案して、当該動作の曖昧値を減少させることができる。

响应于接收到中断信号,服务器可以递减“call Bill at home”动作的歧义值,以考虑该动作不是用户意欲进行的动作的事实。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、従来の診断方法では、IP層の診断については、正しいIPアドレスが割り当てられているかどうかの確認しか行わないため、正常と診断されても実際にはデータ(例えば、パケット)を受信できない場合もあり、ネットワーク接続の判定の信憑性が低い。

但是,在以往的诊断方法中,由于对于 IP层的诊断,仅进行是否被分配了正确的IP地址的确认,所以即便诊断为正常,实际上有时也无法接收数据 (例如数据包 ),导致网络连接的判定可靠性偏低。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような構成により、載置台5Kに対する画像再生装置201Kの搭載(装着)時に、画像再生装置201Kのミリ波信号伝送に対する位置合せ行なうことが可能となる。

这种构造使得在安装底座 5K中放置 (安装 )图像再现装置 201K的时候,可以执行图像再现装置 201K的毫米波信号传输的对准。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような構成により、載置台5Kに対する画像再生装置201Kの搭載(装着)時に、画像再生装置201Kのミリ波信号伝送に対する位置合せ行なうことが可能となる。

通过上述配置,当图像再现装置 201K安装在接收台 5K上时,其可以被定位用于毫米波信号传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような構成により、載置台5Kに対する画像再生装置201Kの搭載(装着)時に、画像再生装置201Kのミリ波信号伝送に対する位置合せ行なうことが可能となる。

这种构成使得可能在将图像再现设备 201K放置 (安装 )在安装底座 5K中时执行用于图像再现设备 201K的毫米波信号发送的对准。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図13の例では、動画データが500秒の場合、デフォルト再生パラメタ決定部216で決定されたデフォルトの再生時間は80秒(=(40-20)+(110-100)+(300-250))となり、デフォルトの再生割合は16%(=80÷500×100)となる。

此外,在图 13的例子中,当动画数据为 500秒时,由默认再现参数决定部 216决定的默认的再现时间成为 80秒 (=(40-20)+(110-100)+(300-250)),默认的再现比例成为 16% (= 80÷500×100)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS14の判別において、排紙方向が排出口20方向(背面方向)では無い場合、すなわち、排紙方向が手差口15方向(手前方向)である場合には(ステップS14;No)、スキャン方向を逆方向とすれば、そのまま手差口15方向(手前方向)に排紙できるので、スキャン方向を逆方向としてスキャン方向設定処理を終了する(ステップS16)。

在步骤 S14的判别中,在排纸方向不是排出口 20方向 (背面方向 )时,即,在排纸方向是手动插入口 15方向 (面前方向 )时 (步骤 S14;否 ),若将扫描方向设为逆方向,则能够直接向手动插入口 15方向 (面前方向 )进行排纸,因此将扫描方向设为逆方向而结束扫描方向设定处理 (步骤 S16)。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2の通信制御部302は、第1の通信制御部301による通信に用いられるプロトコルよりも上位のプロトコル(第2のプロトコル)を用いて画像に係わる通信(例えば、画像転送等)の制御を行なう。

第二通信控制单元 302使用比第一通信控制单元 301进行通信所使用的协议更上层的协议 (第二协议 )来控制与图像有关的通信 (例如,图像传送 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、デバイス認証、送信認証のそれぞれについて、認証後(ログイン後)、所定の時間ユーザがPANEL206に対して操作を行わない場合、認証された状態から認証されない状態(ログアウト状態)する。

在设备认证和发送认证的各个中,如果在用户经过认证后 (在用户登录后 )预定时间内,用户没有操作 PANEL 206,则认证状态从认证状态改变成未认证状态 (退出状态 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の態様では、一又は複数の記憶装置422をRAID記憶装置の使用と組み合わせることにより、ストレージネットワーク接続の数が、例えば図4Eに示すような単一のストレージネットワーク接続にまで減少する。

在另一方面中,一个或更多存储器件 422可与使用可减少存储网络连接数量的 RAID存储器件结合,例如到单独存储网络连接的连接,如在图 4E中示出。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、シャッター入射側偏光板60AのコントラストCRが、2.2あるいは3.2(偏光度が0.375または0.524)であることにより、観察者がフリッカおよびクロストークの両者を許容可能となるため、観察時において不快感や疲労感を受けにくくなる。

具体地,在快门入射侧偏振片 60A的对比度 CR是 2.2或 3.2的情况下(偏振度是 0.375或 0.524),闪烁和串扰对于观察者都可以忍受。 因此,在观察时,几乎不给予观察者不舒适的感觉和疲劳。 - 中国語 特許翻訳例文集

大きな数に適した判定は、一般的にはフェルマーの定理に基づいており、フェルマーの定理によれば、「u 」が素数である場合、vu-1は、任意の整数「v 」に対してu を法として1と合同である、すなわち、1又はu 以外の整数による数「u 」の因数分解は不可能である。

适用于大的数字的检验通常基于费马大定理 (Fermat theorem),根据如果“u”是素数,对于任意整数“v”, vu-1模 u同余于 1,即,除了 1和 u本身,u不可能被其它整数的因式分解。 - 中国語 特許翻訳例文集

その結果、図7に実線で表わされるような、回転体310の1回の清掃動作における回転回数とノイズの発生頻度との間の関係が得られた。

因此,获得了如图 7中的实线所示的一个清洁操作中的旋转体 310的旋转次数与噪声发生频率之间的关系。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 .... 31 32 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS