「おうどういど」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > おうどういどの意味・解説 > おうどういどに関連した中国語例文


「おうどういど」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 13386



<前へ 1 2 .... 213 214 215 216 217 218 219 220 221 .... 267 268 次へ>

こうした信号は高出力ビームで送信することができ、移動局1002は、4フレームごとにこうしたF−FOSICH信号およびF−IOTCH信号を受信する。

这些信号可通过高功率波束被发射,并且移动站 1002每四个帧接收这些 F-FOSICH和 F-IOTCH信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

L1可変情報及びL1動的情報が大容量のビットを有する場合、これは、複数の符号化ブロック、すなわち、複数の符号語を介して送信できる。

如果 L1可配置信息和 L1动态信息具有较大数量的比特,则其可以在多个码块中被发射,即在多个代码字中被发射。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、コンピュータが供給されたプログラムコードを実行することにより、上述の実施の形態の機能が実現されるだけでなく、そのプログラムコードがコンピュータにおいて稼働しているOS(オペレーティングシステム)或いは他のアプリケーションソフト等と共同して上述の実施の形態の機能が実現される場合にもかかるプログラムコードは本発明の実施の形態に含まれることはいうまでもない。

另外无需赘言,本发明不仅包含通过计算机执行所供给的程序代码,上述的实施形式的功能得以实现的情况,也包含该程序代码与在计算机上运行的 OS(操作系统 )或者其他应用软件等共同使上述实施形式的功能得以实现的情况,在此情况下相关的程序代码就包含在本发明的实施形式中。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、タッチパネル12上で接触動作を検知する方法は、圧力の変化を感知する感圧式、静電気による電気信号を感知する静電式、その他の方法を適用することができる。

可通过采用感测压力改变的压力感测方法、感测静电引起的电信号的静电方法、或其他方法来感测在触摸板 12上的接触行为。 - 中国語 特許翻訳例文集

レート制御部27は、蓄積バッファ17の符号化データの蓄積量を監視しており、その蓄積量に基づき、量子化部15の量子化ステップ等の、量子化部15の挙動を制御する。

速率控制单元 27监视累积缓冲器 17中的经编码数据的累积量,并且基于该累积量来控制量化单元 15的行为,例如量化单元 15的量化步长。 - 中国語 特許翻訳例文集

即ち、アクティブビデオ区間で、非圧縮の1画面分の画像の画素データに対応する差動信号を、複数のチャネルで、HDMI受信部(HDMIシンク)に一方向に送信する。

即,在活动视频时段中,HDMI发送单元将与未压缩视频像素数据 (其对应于一个屏幕 )对应的差分信号经由多个信道单向发送到 HDMI接收单元 (HDMI信宿 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

信号読み出し期間では、走査回路13から供給される信号PH1、PH2、・・・に応じて出力端子BOUTから各単位画素の信号を読み出す動作が行われる。

在信号读取时段中,响应于从扫描电路 13供给的信号 PH1、PH2、...等,通过输出端子 BOUT读取来自单位像素的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記の同調アルゴリズムで識別され、対処される識別器の潜在的波長ドリフトは、レーザの波長をロックするために識別器を使用する場合には、信頼性のあるチャネル間隔に干渉するような大きさではないことが見出される。

已发现,在上面的调谐算法中被识别并被解决的鉴别器的潜在波长漂移不是在利用鉴别器锁定激光器的波长时干扰可靠信道间隔的这样的大小。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1の検出スイッチ10がオフすることで、ビデオカメラ1の制御ユニットは、録音レベルの自動設定を解除するとともに、録音レベル設定ダイアル2による録音レベルの設定を有効化するように制御する。

响应于第一检测开关 10的关闭,摄像机 1的控制单元解除录音等级的自动设定,并且该控制单元执行控制使得由录音等级设定拨盘 2进行的录音等级的设定有效化。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、かかる構成であっても同様に、被写体合成画像P5の被写体画像Gを略中心とする所定範囲内の領域に対しては平滑化処理を施さないようにしても良いし、また、被写体合成画像P5における被写体画像Gの略中央部からの距離が遠い位置ほど、平滑化処理の処理強度を強くするように変更して当該平滑化処理を施すようにしても良いし、また、被写体合成画像P5における被写体画像Gの略中央部からの距離が遠い位置ほど、X軸方向及びY軸方向のうち、少なくとも一の方向と略平行な方向に沿って平滑化処理の処理強度を強くするように変更して当該平滑化処理を施すようにしても良い。

另外,即使是该结构也同样地,也可以不对以被摄体合成图像 P5的被摄体图像 G为大致中心的规定范围内的区域实施平滑化处理,另外,也可以按照在被摄体合成图像 P5中离被摄体图像 G的大致中央部的距离越远的位置,平滑化处理的处理强度越强的方式进行变更来实施该平滑化处理,另外,也可以按照在被摄体合成图像 P5中离被摄体图像 G的大致中央部的距离越远的位置,沿着与 X轴方向以及 Y轴方向中的、至少一个方向大致平行的方向平滑化处理的处理强度越强的方式进行变更,来实施该平滑化处理。 - 中国語 特許翻訳例文集


この規則の例外は、同じ移動局用の割当チャネルが、全て同じ様にビーム形成された複数の隣接RBに含まれる場合である。

此规则的例外是用于同一移动站的分配信道被包含在全部以类似的方式进行波束形成的多个相邻 RB中的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集

ハードウェアとソフトウェアとの相互互換性を明確に説明するために、様々に例示された部品、ブロック、モジュール、回路、およびステップが、それらの機能に関して一般的に記述された。

为了清楚地表示硬件和软件之间的可交换性,上面对各种示例性的部件、框、模块、电路和步骤均围绕其功能进行了总体描述。 - 中国語 特許翻訳例文集

第m行選択制御信号Vsel(m)は、受光部10Aにおける第m行のN個の画素部Pm,1〜Pm,Nそれぞれの読出用スイッチSW1の開閉動作を指示するものである。

第 m行选择控制信号 Vsel(m)指示受光部 10A中的第 m行的 N个像素部 Pm,1~ Pm,N的各个的读出用开关 SW1的开闭动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

第m行選択制御信号Vsel(m)は、受光部10Aにおける第m行のN個の画素部Pm,1〜Pm,Nそれぞれの読出用スイッチSW1の開閉動作を指示するものである。

第m行选择控制信号Vsel(m)指示受光部 10A中的第m行的 N个像素部 Pm,1~ Pm,N的各个的读出用开关 SW1的开闭动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、半導体チップ103は多重化処理部113を備えておらず、各送信側信号生成部110_1,110_2には各別にアンテナ136_1,136_2が接続されている。

具体地,半导体芯片 103不包括复用处理器 113,并且天线 136_1和 136_2分别连接到传输侧信号生成单元 110_1和 110_2。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、逆拡散動作を実施するデジタル相関器926a、926bに再び分岐する前に、単一IFsawフィルタ916、単一ADC920、単一数値制御式発振器(NCO)922、および単一デジタルローパスフィルタ(LPF)924が設けられる。

特定来说为在再次分岔到执行解扩展操作的数字相关器 926a、926b之前的单一 IF saw滤波器 916、单一 ADC 920、单一数控振荡器 (NCO)922和单一数字低通滤波器 (LPF)924。 - 中国語 特許翻訳例文集

AKAの変形の1つがUMTS AKAであり、技術仕様である非特許文献1において3G移動体通信ネットワークについて3GPPによって標準化されたセキュリティ・アーキテクチャに含まれる。

AKA的一个变型是 UMTS AKA,包括在技术规范 3G TS 33.102中由 3GPP针对 3G移动通信网络而标准化的安全架构中。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS408の判定において、ズームレンズ1021aが駆動中である場合に、制御部101は、フォーカスレンズ1021bの焦点制御を中断させる(ステップS409)。

在步骤 S408的判断中,在变焦镜头 1021a为正在驱动中的情况下,控制部 101中断调焦镜头 1021b的焦点控制 (步骤 S409)。 - 中国語 特許翻訳例文集

サブブロック432から434の各々は、コンスタレーション内のシンボルの同位相振幅を有するサブブロックの候補の各対についての部分距離を決定する。

子块 432到子块 434中的每一者为子块的候选与群集中的符号的同相振幅的每一配对确定部分距离。 - 中国語 特許翻訳例文集

前述以外に、実施形態に関して説明した他の論理ブロック、回路、およびアルゴリズムステップは、ハードウェア、ソフトウェア、ファームウェア、またはそれらの組合せで実装でき得る。

除了上面说描述的,可以以硬件、软件、固件或者其组合来实现结合实施例所描述的任何其他逻辑框、电路和算法步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集

エッジ平滑化モジュールは、エッジの不規則性を平滑化可能なソフトウェアエージェントおよび/またはハードウェア要素の任意の組合せであってよい。

边缘平滑模块可以是能够平滑边缘中的不规则的软件代理和 /或硬件组件的任意组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

加えて、他の外部機器との間のインターフェイスを形成するインターフェイス部31と、制御機器であるリモコン装置からのリモコン信号を受信するリモコン受光部23と、光ディスクを駆動して、放送コンテンツなどの録画・再生を行う光ディスクメディア駆動部33と、全体を制御する制御部(CPU)25と、制御部25において実行され、各種の処理を行わせるためのアプリケーションプログラムを記録し、そのプログラムを展開してCPUに提供するメモリ部(RAM・ROM)27と、を有している。

控制整体的控制部 (CPU)25; 以及记录应用程序、并将该程序展开以提供给 CPU的存储部 (RAM/ROM)27,该应用程序在控制部 25中执行以用于进行各种处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合に、例えば、距離dが比較的近い場合(例えば、数m)には、矢印552に示すように、インパクト音が発生した位置に対応する画像551と、このインパクト音が撮像装置500に入力された際に生成された画像561とが略同一となる。

在这种情况下,例如,如箭头 552所指,在距离 d比较短 (例如,几米 )的情况下,与生成碰撞声音的位置对应的图像 551和在碰撞声音被输入到图像捕获设备 500时所生成的图像 561相互近似相同。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合に、例えば、距離dが比較的近い場合(例えば、数m)には、矢印552に示すように、インパクト音が発生した位置に対応する画像551と、このインパクト音が撮像装置500に入力された際に生成された画像561とが略同一となる。

在此情况下,例如,在距离 d相对短 (例如几米 )的情况下,如由箭头552所指示的,对应于生成撞击声音的位置的图像 551和当撞击声音输入图像捕获装置 500时生成的图像 561近似相互相同。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように構成されている通信システム20において、例えば、スタジオ22aのカメラ31a−1と、サブ23aのCCU33aとの同期を獲得する場合、ピクチャの先頭を認識した後に所定の復号開始時点から当該ピクチャ内のライン(またはラインブロック)ごとの復号が開始される。

在这样配置的通信系统 20中,例如为了摄像室 22a中的摄像机 31a-1和附属控制间 23a中的 CCU 33a之间的同步,在辨认出画面的开始之后,画面中的以行 (或行块 )为单位的解码从预定的解码开始时间点开始。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように構成されている通信システム20において、例えば、スタジオ22aのカメラ31a−1と、サブ23aのCCU33aとの同期を獲得する場合、ピクチャの先頭を認識した後に所定の復号開始時点から当該ピクチャ内のライン(またはラインブロック)ごとの復号が開始される。

在这样配置的通信系统20中,当要在演播室22a的相机31a-1和候补室23a的CCU 33a之间实现同步时,例如识别出图片的开始,并且从预定的解码开始点开始对图片内每行(或者每个行块 )的解码。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、ここではクロスポイント制御を行う例を示したが、Renderからの制御を受けるスイッチャの動作はこれに限定されるものではなく、各種のスイッチャの機能をRenderの扱っているCGの内部状態によって制御されるように構成することができる。

注意,尽管描述了交叉点控制被执行的示例,然而受“渲染器”控制的切换器的操作不限于此,而是,切换器可被配置为使得其各种功能通过由“渲染器”处理的 CG的内部状态来控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上説明したように、本発明の実施形態による画像処理装置1は、複数の信号処理部20を接続する通信路21、22を備え、この通信路21および22を活用することにより、結合動作モードを実現することができる。

如上所述,根据本发明实施例的图像处理装置 1包括用于连接多个信号处理器 20的通信路径 21、22,并且通过利用这些通信路径 21、22可以实现耦合操作模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、送信ノード702における異なるストリーム間で可変処理遅延(ジッタ)があるときは、送信ノード702(例えば、データ・ソース730)は、それらのストリームを同期させ、それらを複数の受信ノードに送信するために、デジッタバッファを採用することができる。

然而,当在发射节点 702处在不同流之间具有可变的处理延迟(抖动 )时,发射节点 702(例如,数据源 730)可采用去抖动缓冲区以使流同步,并向多个接收节点传输它们。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザのプリファレンスに基づいて、ユーザは、ステップS604でユーザの自宅から20マイル以内にある位置に応じるように支払機器を実質的に自動的に選択する方法を望んでいると決定できる。

基于用户的偏好,用户可在步骤 S604处确定用户希望大体自动选择支付工具的方法响应于距用户的家 20英里内的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、プログラムで再生するプレイリストを動的に変更する事が可能であり、この場合は管理情報処理部207に対して変更後のプレイリストの再生命令を送ることで実現する。

并且,可以动态地变更以程序再生的播放列表,在这种情况下,可以将变更后的播放列表的再生指令发送到管理信息处理部207。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、ランダム化モジュール32は、歪み生体認証データ38のランダムサンプル及び秘密鍵40に基づいて暗号化鍵42を生成するために動作可能である暗号化鍵生成器36と通信されてもよい。

因而,随机化模块 32可与加密密钥发生器 36进行通信,该加密密钥发生器 36操作用于基于畸变生物测定数据的随机样本 38和私钥 40生成加密密钥 42。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、ランダム化モジュール32は、歪み生体認証データ38のランダムサンプル及び秘密鍵40に基づいて暗号化鍵42を生成するために動作可能である暗号化鍵生成器36と通信してもよい。

因而,随机化模块 32可与加密密钥发生器 36进行通信,该加密密钥发生器 36操作用于基于畸变生物测定数据的随机样本 38和私钥 40生成加密密钥 42。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、動作モードが異なっても、制御対象機器に指示する数値(制御対象装置が画像形成装置である場合には、コピー部数、コピー倍率、宛先電話番号等)をユーザが入力するための数値情報が、同じ位置に表示される。

即,即使动作模式不同,也在相同位置显示用于用户输入对控制对象装置进行指示的数值 (在控制对象装置是图像形成装置的情况下,是复印份数、复印倍率、收件人电话号码等 )的数值信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態においては、再帰的ステップ数は、以下の予想された平均チャンクサイズ、オブジェクトOAおよび/またはOBのサイズ、オブジェクトOAおよび/またはOBのデータフォーマット、デバイスAとデバイスBを接続するネットワークの待ち時間特性および帯域幅特性のうちの1つまたは複数を含むパラメータを考慮することによって動的に決定することができる。

在一实施例中,通过考虑包括一个或多个以下参数可动态地确定的递归步骤数: 期望平均信息块尺寸、对象 OA和 /或 OB的尺寸、对象 OA和 /或 OB的数据格式、链接装置 A和装置 B的网络的等待时间和带宽特征。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、本実施例として、2つの撮像部(第1撮像部511及び第2撮像部512)を備える撮像装置に本発明を実施した例を示したが、3つ以上の撮像部を備える撮像装置についても同様に、本発明を実施することが可能である。

另外,作为本实施例,示意了在包括两个摄像部 (第一摄像部 511及第二摄像部512)的摄像装置中实施本发明的例子,对于包括大于等于三个的摄像部的摄像装置,也同样可以实施本发明。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの動作とともに、受信デバイスは、挿入または削除が結果として生じる出力信号に対して及ぼす可能性がある悪影響を緩和するように、挿入点または削除点において、あるいはその近くで受信データを修正することができる。

结合所述操作,所述接收装置可以减轻所述插入或删除可对所得输出信号造成的任何不利影响的方式来修改插入点或删除点处或插入点或删除点附近的所述所接收数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信装置において、データの受信処理を行うようなアプリケーションが起動している場合、サブシステム102は、有線通信コントローラ114あるいは無線通信コントローラ115を経由して通信相手から通信パケットを受信する。

当通信装置起动了进行数据的接收处理的应用时,副系统 102经由有线通信控制器 114或无线通信控制器 115从通信对方接收通信包。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2のルックアップテーブル442は、平均して第1のルックアップテーブル422よりも低電力の復号を行うために統計的に遭遇する可能性が最も高いコードワードのより小さいセットを含むことができるが、第1のルックアップテーブル422における別のルックアップ動作によって解決される、第2のルックアップテーブルにおけるルックアップ動作から生じるミスによって、場合によっては平均復号時間がより長くなる。

第二查找表 442可包括统计上最可能遭遇的码字的较小集合以提供 (平均来说 )比第一查找表 422低的功率的解码,但归因于从第二查找表处的查找操作发生的未中 (其经由第一查找表 422处的另一查找操作来解决 )而具有可能较长的平均解码时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態では、位置2はさらに、観客100または舞台86上の動作を撮影するためのカメラ26と、位置2の音を録音するためのマイク24とを備えてもよい。

在一个实施例中,位置 2还可包括用于拍摄观众成员 100或舞台 86上的情节的摄像机 26以及用于在位置 2录音的麦克风 24。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5は、本発明の第1の実施形態に係る定着部7における加熱制御に関するハードウェア構成の一例を説明するブロック図である。

图 5是说明本发明第一实施方式的定影部 7中有关加热控制的硬件结构的一个例子的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3を参照すれば、本発明の実施の形態に係る立体映像表示装置は、表示パネル15、バックライトユニット16、液晶シャッターメガネ18、制御部11、表示パネル駆動回路12、バックライト駆動回路13、液晶シャッター制御信号伝送部14及び液晶シャッター制御信号受信部17を備える。

如图 3中所示,根据本发明的示例性实施例的立体图像显示器包括显示面板 15、背光单元 16、液晶快门眼镜 18、控制器 11、显示面板驱动电路 12、背光驱动电路 13、液晶快门控制信号传输单元 14、以及液晶快门控制信号接收单元 17。 - 中国語 特許翻訳例文集

ある複数の実施形態では、選択するステップは、移動体ノード、例えば、ユーザに提供されようとしているサービスの品質(QoS)の関数であり、前記選択する関数は、前記ユーザに提供されようとしているQoSの変化を示している情報に応じて変化する。

在一些实施例中,选择步骤是要提供给移动节点例如用户的服务质量 (QoS)的函数,所述选择函数响应表明提供给所述用户的 QoS的改变的信息而改变。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に別段の記載がない限り、以下の説明から明らかなように、本明細書を通じて、「処理する」、「演算する」、「計算する」、「関連づける」、「識別する」、「判定する」、および/または同様等の用語を利用する説明は、実行装置のメモリ、レジスタ、および/または他の情報記憶装置、転送装置および/またはディスプレイ装置内における物理的な電子的量および/または磁気的量として表現されるデータの操作および/または変換を実行するコンピューティングプラットフォーム、コンピュータ、または同様の電子演算装置等の実行装置の動作および/または処理を示すものであることが理解されるであろう。

除非另有具体说明,从下文的讨论中将显而易见,应当理解,本说明书通篇讨论所使用的术语,诸如“处理”、“计算”、“运算”、“结合”、“识别”、“确定”和 /或这类术语,是指诸如计算平台、计算机或类似的电子计算装置的执行装置的动作和 /或过程,其操作和 /或转化用物理电子和 /或磁力量表示的数据,所述数据在执行装置的存储器、寄存器和 /或其它信息存储、传输和 /或显示装置内。 - 中国語 特許翻訳例文集

動作中、リモートWSG30は基本的に、中央サービスリソース14へのアプリケーション層(例えばXML)ウェブサービスメッセージをプロキシし、信頼性の高いメッセージング層を提供して、メッセージ配信を保証する。

在操作中,远程 WSG30实际上对去往中央服务资源 14的应用层 (例如,XML)web服务消息进行代理,并且提供可靠的消息收发层以确保消息递送。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、可動式液晶モニター101が格納状態にあるか非格納状態にあるかに応じて、接眼検知センサー104のON/OFFを切替えないようにしてもよい。

例如,也可以不根据可动式液晶监视器 101处于收纳状态还是非收纳状态来切换接眼检测传感器 104的 ON/OFF。 - 中国語 特許翻訳例文集

この可能性をユーザに確認すべく、編集部70は、高画質のほうの動画像の対応区間を削除するか否かを確認させるためのメッセージをユーザに対して報知してもよい。

这种可能性应该向用户确认,编辑部 70可以向用户报告消息,其用于确认是否删除高画质一方的运动图像的对应区间。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの入力信号は、楽器、マイクロフォンまたはデジタル音楽プレーヤを含むさまざまなデバイスによって提供されてよく、各入力部は、複数のデバイスから入力信号を同時に受け取ってもよい。

可由包括音乐乐器、麦克风或数字音乐播放器的多种设备提供输入信号; 每个输入部分可同时从多个设备接受输入信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、同期(「SYNCH.」)制御構成要素846は、コントローラ840及び/またはデバイス802の他の構成要素と協働して、別のデバイス(例えば、デバイス804)に/から情報を送信/受信することができる。

例如,同步 (“SYNCH.”)控制部件 846与控制器 840和 /或设备 802的其它部件协作,向另一设备 (例如,设备 804)发送信息 /从另一设备 (例如,设备 804)接收信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

該機能がハードウェア、ファームウェア、又はソフトウェアとして実装されるかは、全体的システムに対する特定の用途上の及び設計上の制約事項に依存する。

这样的功能性是实现成硬件、固件还是软件取决于具体应用和加诸整体系统上的设计约束。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 213 214 215 216 217 218 219 220 221 .... 267 268 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS