意味 | 例文 |
「おうは」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 9545件
システム制御部50は、使用者によりシャッタボタン61が押下され、撮影操作が行われたか否かを判別する(ステップS10)。
系统控制单元 50判断是否由用户按下快门按钮 61进行拍摄 (步骤 S10)。 - 中国語 特許翻訳例文集
これに対応して、操作卓21は、制御部81からの派生情報ファイルのリストを、操作卓21の表示部42に表示させる。
响应于此,控制台 21使来自控制部件 81的派生信息文件的列表显示在控制台 21的显示部件 42上。 - 中国語 特許翻訳例文集
表示の遅れは、表示装置20のアドレッシングの期間に対応し、例えば表示周波数が100ヘルツのとき10ミリ秒である。
显示延迟与显示装置 20的寻址周期对应并且例如当显示频率为 100Hz时是 10ms。 - 中国語 特許翻訳例文集
背景レイヤの各画素での濃度値は、図18に示すように、入力の濃度値に対応する出力の濃度値へ変換される。
如图 18A和 B所示,背景层的各像素中的浓度值被转换为与输入的浓度值对应的输出的浓度值。 - 中国語 特許翻訳例文集
乗算器106では、変調信号に各キャリア周波数f1、f2、f3に対応するキャリア正弦波信号が乗算される。
在乘法器 106中将相应于每个载波频率 f1、f2和 f3的载波正弦波信号乘以调制信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
乗算器232では、受信信号に対して各キャリア周波数f1、f2、f3に対応するキャリア正弦波信号が乗算される。
在乘法器 232中将相应于每个载波频率 f1、f2和 f3的载波正弦波信号乘以接收信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、各復調部208には、各キャリア周波数f1、f2、f3に対応する変調信号が入力されることになる。
此外,与每个载波频率 f1,f2和 f3的调制信号相应的调制信号被输入到每个解调器 208。 - 中国語 特許翻訳例文集
スイッチ132(SW1)には、乗算器106からキャリア周波数f1に対応するキャリア信号S1が入力される。
相应于载波频率 f1的载波信号 S1被从乘法器 106输入到开关 (SW1)132。 - 中国語 特許翻訳例文集
スイッチ134(SW2)には、乗算器106からキャリア周波数f2に対応するキャリア信号S2が入力される。
相应于载波频率 f2的载波信号 S2被从乘法器 106输入到开关 (SW2)134。 - 中国語 特許翻訳例文集
スイッチ136(SW3)には、乗算器106からキャリア周波数f3に対応するキャリア信号S3が入力される。
相应于载波频率 f3的载波信号 S3被从乘法器 106输入到开关 (SW3)136。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、図4aの配置において、概念上PN32にルーティングされるローツリー(実線)はロー(Low)S/BEB18Lのみを横断する。
例如,在图 4a的安排中,概念上植根于 PN 32的低树 (实线 )仅仅遍历低 S/BEB 18L。 - 中国語 特許翻訳例文集
値は、オープンチャネルコマンドの後に続く、端末応答のチャネル状況把握(Channel status Comprehension)TLV内で端末によって割り当てられる。
值由终端在开放信道命令后的终端响应的信道状态内涵 TLV中指定; - 中国語 特許翻訳例文集
処理ユニット62は、処理装置に対して上述された対応する機能のために配置されることができる。
处理单元 62可以被布置用于处理设备的如上所述的对应功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の一実施形態によると、基準端末は、レスポンスインデックスを含むデータパケットを応答端末に送信してもよい。
参考终端可将包括 RI的数据包发送到响应终端。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7は、本発明の一実施形態によるデータ通信を行う応答端末の動作方法を示すフローチャートである。
图 7示出响应终端的数据通信方法的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
リンク層404は、ネットワーク・プロトコル・スタック402内の最下層として、実際のネットワーク・ハードウェアと通信する責務を負う。
作为网络协议栈 420中的最底层,链路层 404负责与实际网络硬件通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
裸足で外を歩いていたため、児童相談所が保護していて、迷子として扱ったため、それ以上の対応はとられませんでした。
因为在外面光脚走路,所以儿童咨询所对其进行了保护,作为走失儿童进行了处理,因此没能采取更多的处理。 - 中国語会話例文集
状況応変型リーダーシップは条件適合理論モデルから派生したリーダーシップモデルの一つに分類できる。
状况应变型领导风格可以归类为从条件适合理论模式衍生出来的领导模式之一。 - 中国語会話例文集
欧州の町並みと地中海の美しさ、博物館の多種多様な芸術作品は目の保養になる。
欧洲的街道和地中海的美,博物馆里各种各样的艺术品让人大饱眼福。 - 中国語会話例文集
前回のお打ち合わせの際にお話にでましたが、弊社と田中広告社とは、既に契約しております。
在上一次的商谈中也说过了,弊公司和田中广告公司已经签约了。 - 中国語会話例文集
選手はたくさんの人から期待や応援をされ励みになるとともに、プレッシャーがあると思います。
我想选手在被很多人期待和支持鼓励的同时是有压力的。 - 中国語会話例文集
上海から蘇州までの道のりは100キロにも達しないから,自動車に乗れば1日に2往復できる.
从上海到苏州的路程不到一百公里,坐汽车一天可以跑两个来回儿。 - 白水社 中国語辞典
人が死んで墓に埋葬されることは死者の最大の慰めである,死者が埋葬されれば極楽往生できる.
入土为安((清末から中華人民共和国成立以前のいわゆる旧社会の言葉))((成語)) - 白水社 中国語辞典
(中国共産党第11期中央委員会)第3回全体会議後,彼のいわゆる右派というレッテルは,やっと取れた.
三中全会后,他这个所谓右派,才算摘帽子了。 - 白水社 中国語辞典
たまたま李文生の一命を救ったそれだけの理由だが,王宏は新しい人生を歩み始めた.
只因为偶然的机会救了李文生一命,王宏才开始了人生的转折。 - 白水社 中国語辞典
システム2は、中央サービスアプリケーションサーバ12、並びにこのケースでは、リモートサイト20において様々なリモートウェブサービスクライアントアプリケーション(クライアント)22によって使用及び更新される記録、情報、又は他のデータの保存及び維持のために使用されるデータストアである、中央ウェブサービスリソース14を有する中央リソースセンタ10を含む。
系统 2包括中央资源中心 10,其具有中央服务应用服务器 12和中央 web服务资源 14,在此示例中,中央 web服务资源 14是数据存储,用于存储和维护由远程站点 20处的各远程 web服务客户端应用 (客户端 )22使用和更新的记录、信息或者其他数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
23. 前記ユニットは、前記メッセージが、動作は最終的な宛先からの確認応答に対してのみ実行される種類のものか否かを決定し、前記メッセージが動作は最終的な宛先からの確認応答に対してのみ実行される種類のものである場合、確認応答を受信したときのみ、動作を実行する、ことを特徴とする請求項21に記載の装置。
23.如权利要求 21所述的装置,其特征在于,所述单元用于确定所述消息是否是动作仅基于来自最终目的地的确认才执行的类型,且如果是这样,则仅在接收到确认时才执行所述动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5のテーブルTは、入力値の増加に応じて出力値が階段状に増加する特性を有しており、図6のテーブルTは、入力値の増加に応じて出力値が線形的に増加する特性を有しており、図7のテーブルTは、入力値の増加に応じて出力値が非線形的に増加する特性を有している。
图 5的表 T具有根据输入值的增加而输出值阶梯状增加的特性,图 6的表 T具有根据输入值的增加而输出值线性增加的特性,图 7的表 T具有根据输入值的增加而输出值非线性增加的特性。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5のテーブルTは、入力値の増加に応じて出力値が階段状に増加する特性を有しており、図6のテーブルTは、入力値の増加に応じて出力値が線形的に増加する特性を有しており、図7のテーブルTは、入力値の増加に応じて出力値が非線形的に増加する特性を有している。
图 5的表 T,具有输出值与输入值的增加相应地阶梯状地增加的特性。 图 6的表 T,具有输出值与输入值的增加相应地线性地增加的特性,图 7的表 T,具有输出值与输入值的增加相应地非线性地增加的特性。 - 中国語 特許翻訳例文集
23. 前記ユニットは、前記メッセージが、動作は最終的な宛先からの確認応答に対してのみ実行される種類のものか否かを決定し、前記メッセージが動作は最終的な宛先からの確認応答に対してのみ実行される種類のものである場合、確認応答を受信したときのみ、動作を実行する、ことを特徴とする請求項21に記載の装置。
23.如权利要求 21所述的设备,其特征在于,所述单元用于用所述设备是否能够提交响应于所述枚举消息确定的能力的指示来对来自所述源的提交消息作出响应。 - 中国語 特許翻訳例文集
スケジューラコンポーネント31、31aは着信ウェブサービスメッセージをキュー32、32aから宛先(例えば、クライアントアプリケーション22はWSG30への着信メッセージの宛先であり、中央リソース14は中央WSG30aへのメッセージの宛先である)にいつ転送するかを制御するように動作する。
调度器组件31、31a操作以在将传入 web服务消息从队列 32、32a向其目的地 (例如,客户端应用 22是去往 WSG 30的传入消息的目的地,而中央资源 14是去往中央 WSG 30a的消息的目的地 )转发时进行控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、ユーザ端末20内における或るウィジェット21の起動に応じてユーザAに関して広告が発行された後、当該ユーザ端末20内において、他のウィジェット21が起動されたとしても当該ウィジェット情報に応じた広告は発行されない。
即,在响应于用户终端 20的小程序 21的激活而发布用于用户 A的广告后,即使激活相同用户终端 20的另一个小程序 21也不发布广告。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、ユーザ端末20内における或るウィジェット21の起動に応じてユーザAに関して広告が発行された後、当該ユーザ端末20内において、他のウィジェット21が起動されたとしても当該ウィジェット情報に応じた広告は発行されない。
详细地,假设响应于在用户终端 20中的某个小程序的激活而发布了与用户 A相关的公告,当在相同的用户终端 20中激活另一个随后的小程序 21时,不发布与这样的小程序信息相关的公告。 - 中国語 特許翻訳例文集
この例示的な実施形態において、DHCPサーバー(NAS中継)はホームエージェント発見サーバーとみなさしてもよく、術語「ホームエージェント発見メッセージ」及び「応答」は拡張されたDCHP情報要求及び応答メッセージと等価であるとみなすことができる。
在该示例性实施例中,可以认为 DHCP服务器 (NAS中继 )是归属代理发现服务器,并且可以认为术语“归属代理发现消息”和“响应”相当于扩展的 DCHP信息请求和回复消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、第一のルックアップ・テーブル172はディスプレイ110上のエリアを、対応する感情または動作を表すメッセージ・コンテンツにマッピングするべきであり、第二のルックアップ・テーブル174は、タグIDを対応する宛先のネットワーク・アドレスにマッピングするべきである。
在此情况下,第一查找表 172应当将显示器 110上的区域映射到表示对应的情感或者动作的消息内容,第二查找表 174应当将标签 ID映射到对应的目的地的网络地址。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御信号に応答して、コントローラ26は、可変利得増幅器24に供給される出力信号を発生し、この可変利得増幅器は、出力信号に応じてネットワーク信号を増幅し、これにより、利得が制御された(すなわち反射された)ネットワーク信号を生成する。
响应于该控制信号,控制器 26生成被提供给可变增益放大器 24的输出信号,该可变增益放大器 24响应于该输出信号来对该网络信号进行放大,以由此生成增益控制的 (即,反射的 )网络信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、送信されたデータが、受信アクセスポイントSTA−A 302a、または、応答局STA−B 302bからSTA−X 302xにおいて、受信され、デコードできる場合、応答局STA−B 302bからSTA−X 302xのうちの1つ、または、アクセスポイントSTA−A 302aは、トレーニング要求/信号上で、データ送信をピギーバックしてもよい。
此外,如果可在接收接入点 STA-A 302a或响应台处接收及解码所发射数据,则响应器台 STA-B 302b到 STA-X 302x中的一者或接入点 STA-A 302a可将数据发射背负于训练请求 /信号上。 - 中国語 特許翻訳例文集
8は各保持手段5からの信号を走査信号7に応じて出力する共通出力線、9はゲート信号φCHRに応じて共通出力線8を電圧VCHRにリセットするリセット手段、10は共通出力線8からの信号を増幅し出力する出力回路である。
公共输出线 8,其用于根据扫描线 7的扫描信号输出来自保持单元 5中的每一个保持单元的信号; 复位单元 9,其用于根据栅极信号 将公共输出线 8复位到电压 VCHR; - 中国語 特許翻訳例文集
図5において、51は保持容量、52はゲート信号φCTに応じて書き込みを行う第2の書き込みスイッチ、53は走査回路6からの走査信号7(φSR)に応じて共通出力線8へ保持容量51の信号を転送する転送スイッチである。
图 5示出了保持电容器 51、用于根据栅极信号 进行写入的第二写入开关 52、以及用于根据来自扫描电路 6的扫描信号7 将来自保持电容器 51的信号传送到公共输出线 8的传送开关 53。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4に示すように、青色(B)の応答特性は、シャッターを開いた直後の応答の立ち上がりが比較的早く、シャッターを開いてから2[ms]〜4[ms]の範囲で最も輝度比(透過率)が高くなり(100%近傍)、その後、輝度比は低下する。
如图 4所示,对于蓝色 (B)的响应特性,在该快门打开后立即上升的响应相对快,在该快门打开后在 2[ms]到 4[ms]的范围内亮度比 (透射率 )最高 (接近 100% ),然后降低。 - 中国語 特許翻訳例文集
これは、上り信号の宛先として指定されていたMACアドレスあるいはIPアドレスから送信されたデータか否かを確認して、該当する場合は対応するLLIDをOLT200がパケットに付与し、かつ、対応するASBを適用するためである。
这是为了确认是否是从作为上行信号的目标所指定的 MAC地址或者IP地址所发送的数据,在相符时由 OLT200将对应的 LLID赋予数据包,且使用对应的 ASB。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御部22は、確認応答が報告されない第iの回線4i(i=1〜nの何れかの単数または複数)の各々に対応する第iのデータ群3i(i=1〜nの何れかの単数または複数)のうち、送達確認が出来ていない全データを取得する(S31)。
控制装置 22分别从对应于第 i线路 4i(在 i= 1~ n中的一个或多个 )(针对其未接收确认响应 )的第 i数据组 3i(在 i= 1~ n中的一个或多个 )获取其递送确认未被报告的所有数据 (S31)。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、ユーザが否定応答(すなわち、ステップ110=“いいえ”)と関連づけられたキーを押すことによってメニューに応答した場合は、ユーザは、ユーザが下書きされたメッセージを送信することを希望する日付を入力又は選択するように促される、ステップ111。
然而,若用户通过按压与否定响应相关联的键来响应该菜单 (即,步骤 110=“否”),则用户被提示输入或选择用户希望传送所起草的消息的日期 (步骤 111)。 - 中国語 特許翻訳例文集
所与のインターモード(特定のサブブロック構造に対応する)について、動き推定プロセスは、動き推定判断基準(motion estimation criterion)を最小化することによって、各マクロブロックまたはサブブロックの最良の基準フレームインデックス(reference frame index)および対応する動きベクトルを判定する。
对于给定的帧间模式 (与特定子块结构相对应 ),运动估计过程通过使运动估计标准最小化来针对每个宏块或子块确定最优参考帧索引以及相应的运动向量。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザがアドレスを選択するとすぐに、遠隔制御デバイス8は、対応する電話4を起動し、ヘッドホン6a(および/またはモニタ6b)と、選択されたアドレスに対応する電話4(またはコンピュータ10)との間で直接接続が確立され得る。
在用户选择了地址之后,遥控设备 8激活对应的电话 4,并且可以在耳机 6a(和 /或显示器 6b)和与所选地址相对应的电话 4(或者计算机 10)之间建立直接的连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、一人のユーザは彼/彼女自身の2本以上の指をシステムの個々の管理人または(普通の)ユーザとして登録し、この登録は、登録プロセス800(図8参照)を介して対応した指に対する対応した指紋をデータベース105中に記憶することにより行われる。
在这种情况下,通过登记处理 800(见图 8)在数据库 105中存储对应于手指的相应指纹,单个用户可以登记其两个或更多自身的手指作为系统的独立管理员或 (普通 )用户。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5には記述していないが、ステップ509において格納に失敗した場合、データ管理部313はメールゲートウェイ106へ失敗を示す格納応答510を返し、メールゲートウェイ106はステップ511で通信端末101へエラー応答を返す。
虽然在图5中没有记载,但是当在步骤 509中存储失败时,数据管理部 313向邮件网关 106返回表示失败的存储应答 510,在步骤 511中邮件网关 106向通信终端 101返回出错应答。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、利用者は、「特色/RGB/CMYK」に対応する設定ボタン96を押下することにより、特色の名称、RGBの各色の値、又はCMYKの各色の値を指定するための指定画面を表示させ、特色の名称、又は各色の値を指定することによって特定の色を指定する。
顺便指出,用户按下与“专色 /RGB/CMYK”相对应的设置按钮 96,以显示用于指定专色名称、RGB各颜色的值或 CMYK各颜色的值的指定画面,从而通过指定专色名称或各颜色的值,来指定专色。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、例えば、演算回路1Nは、カメラ1Rで取得した画像の中から顔を検出した場合に、検出した顔の方位、または、その方位に対応する数値を導出し、上記方位または上記数値に応じて所定の処理を行うようになっていてもよい。
此外,例如,算术电路 1N可以配置为当从由相机 1R捕获的画面检测到面部图像时得到检测到的面部图像的朝向或对应于该朝向的数值,从而根据该朝向或数值执行预定处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
他の例では、“IP”とラベル表示される入力情報に対応するブロック代表の影付けない円は、前述の非存在の調整値を表しても良く、また、“Output”とラベル表示される出力情報に対応する右上のブロック代表の影付けない円は、前述の非存在の調整結果を表してもよい。
在另一个例子中,对应于标示为“帧内预测”的输入信息的代表区块中无阴影的圆圈,可代表上文所述的不存在的调整值; - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |