意味 | 例文 |
「おける」を含む例文一覧
該当件数 : 6898件
他方、前記ステップs913における照合により、両者が一致しなかった場合(s913:NG)、該不成功通知を前記サービスプロバイダサーバ100に送り、処理を終了する。
另一方面,通过所述步骤 s913中的对照,在两者不一致时 (s913:NG),将该不成功通知发送到所述服务提供者服务器 100,结束处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、画像形成ユニット30Y、30M、30C、30Kは、図2に示されるように、形成されたトナー画像を保持する像保持体として、一方向(図1における反時計方向)へ回転する感光体ドラム34をそれぞれ有している。
另外,如图 2中所示,各图像形成单元 30Y、30M、30C和 30K均具有沿一个方向 (图 1中的逆时针方向 )旋转的感光鼓 34,感光鼓 34作为在其上保持已经形成的调色剂图像的图像保持构件。 - 中国語 特許翻訳例文集
中間転写ベルト32は、駆動ロール48によって回転力が付与され、感光体ドラム34と接触しながら一方向(図1におけるA方向)へ循環移動するようになっている。
通过驱动辊 48向中间转印带 32施加旋转力,使中间转印带 32沿一个方向 (图 1中箭头 A的方向 )循环移动,同时与感光鼓 34接触。 - 中国語 特許翻訳例文集
光照射ユニット17は、上述したように、第1プラテンガラス43Aに沿って副走査方向(図4におけるX方向)に移動可能な移動体の一例としての第1キャリッジ18を備えている(図4参照)。
如以上所述,光照部件 17配备有第一托架 18,该第一托架 18作为可在慢扫描方向 (图 4中的箭头 X的方向 )上沿第一稿台玻璃 43A运动 (参见图 4)的运动体的一个实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1キャリッジ18は、図5に示されるように、主走査方向(図5におけるY方向)に沿って長尺状に形成されたキャリッジ本体47と、キャリッジ本体47の長手方向両端部に配置された一対の支持部材49とを備えている。
如图 5中所示,第一托架 18配备有: 托架主体 47,该托架主体 47形成为沿快扫描方向 (图 5中的箭头 Y的方向 )的细长形状; - 中国語 特許翻訳例文集
検出部26は1次元のセンサであり、副走査方向(第1キャリッジ18の移動方向)と交差する主走査方向における原稿Gの1ライン分を同時に処理している。
检测部件 26为一维传感器,其同时处理原稿 G在与慢扫描方向 (第一托架 18的运动方向 )相交的快扫描方向上的一行的量。 - 中国語 特許翻訳例文集
切欠部95は、開口端が側壁39の下端に形成されると共に、側壁39の長手方向一方側(図9における左下側)に屈曲している。
槽口部 95的开口端形成在侧壁 39的下端中,并且槽口部 95朝侧壁 39的一个纵向侧 (图 9中的左下侧 )弯曲。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、発光素子61は、上述したように、ブラケット57の支持板85に支持されることにより筐体41の一側(図13及び図14における左側)に向けられており、筐体41の一側の上方へ発光するようになっている。
另外,如以上所述,发光元件 61因支撑在支架 57的支撑板 85上而朝壳体 41的一侧 (图 13和图 14中的左侧 )取向,并且向壳体 41的一侧向上发光。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、本実施形態では、操作者Hが画像形成装置10(画像読取装置11及び画像形成装置21)を操作するための操作部152が、筐体41の一側(図13における左側)と異なる側に配置されている。
而且,在本示例性实施方式中,用于操作者 H操作图像形成设备 10(图像读取装置11和图像记录装置 21)的操作部件 152设置在与壳体 14的一侧 (图 13中的左侧 )的不同侧。 - 中国語 特許翻訳例文集
光電変換素子26は1次元のセンサであり、移動方向(矢印X方向)と交差する方向における読取原稿Gの1ライン分を処理している。
光电转换元件26为一维传感器,并处理读取原稿G在与运动方向(箭头X的方向)交叉的方向上的一条线的量。 - 中国語 特許翻訳例文集
光LA及び光LBは、それぞれ第1プラテンガラス43Aに入射して屈折すると共に読取原稿Gの被読取面GAにおける読み取り位置X0に照射される。
光 LA和光 LB分别入射在第一稿台玻璃 43A上并被折射,使得读取原稿G的待读取表面 GA的读取位置 X0被其照射。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、制御・画像処理ユニット60は、画像読み取り装置1(原稿送り装置10、読み取り装置50、およびコンタクトイメージセンサユニット40)の読み取り動作における各部の動作を制御する。
控制和图像处理单元 60在读取操作过程中控制图像读取装置 1的各个单元 (文档输送装置 10,读取装置 50和接触图像传感器单元 40)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5に示した多層基板70は、図4における単一基板70a,70b,70c,70dとして示している層を同一の1枚の素材として構成し、その中に金属膜77a,77b,77cを形成したものである。
图 5所示的叠层基片 70中,如图 4所示的单层基片 70a、70b、70c和 70d形成单一元件,而金属膜 77a、77b和 77c形成在这个单一元件之中。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8は、画面データ送信端末100および画面データ受信端末200における画面データ送信処理、受信処理の流れを示したフローチャートである。
图 8是表示画面数据发送终端 100和画面数据接收终端 200的画面数据发送处理、接收处理的流程的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5は、撮像装置の動作における主要な各部のタイミング信号およびこれらのタイミング信号に同期して出力されたセンサ出力の態様を示した説明図である。
图 5是示出在摄像设备的操作中各主单元的时序信号以及与这些时序信号同步输出的传感器输出的状态的说明时序图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5におけるセンサ出力(VOB)とセンサ出力(有効画素部)の波形は、これらに重畳する列オフセットとその他のノイズの態様を模式的に示したものである。
图 5中的传感器输出 (VOB)和传感器输出 (有效像素区域 )的波形示出重叠在这些传感器输出上的列偏移和其他噪声成分的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
被写体領域Target1における被写体距離Dist1に対応した画像処理装置の特性情報及び撮影レンズ情報から、ボケ修復フィルタを定義する。
模糊恢复单元根据与被摄体区域 Target1中的被摄体距离 Dist1相对应的图像处理设备的特性信息和摄像镜头信息,定义模糊恢复滤波器。 - 中国語 特許翻訳例文集
被写体領域Target2における被写体距離Dist2に対応した画像処理装置の特性情報及び撮影レンズ情報から、ボケ修復フィルタを定義する。
模糊恢复单元根据与被摄体区域 Target2中的被摄体距离 Dist2相对应的图像处理设备的特性信息和摄像镜头信息,定义模糊恢复滤波器。 - 中国語 特許翻訳例文集
被写体領域Target3における被写体距離Dist3に対応した画像処理装置の特性情報及び撮影レンズ情報から、ボケ修復フィルタを定義する。
模糊恢复单元根据与被摄体区域 Target3中的被摄体距离 Dist3相对应的图像处理设备的特性信息和摄像镜头信息,定义模糊恢复滤波器。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS112では、ステップS111で決定した焦点検出位置における焦点ずれ量をステップS200で得られる被写体距離マップから算出し、得られた焦点ずれ量が許容値以下か否かを判断する。
在步骤 S112中,CPU 121根据在步骤 S200中获得的被摄体距离映射来计算在步骤 S111中确定的焦点检测位置处的失焦量,并判断所获得的失焦量是否小于或等于容许值。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS208では、ステップS201〜207を繰り返すことで得られた全焦点検出領域における焦点ずれ量から、焦点ずれ量マップを作成する。
在步骤 S208中,CPU 121根据通过重复步骤 S201~ S207所获得的所有的焦点检测区域中的失焦量,创建失焦量映射。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、撮影レンズ137によって決まるボケ修復可能な距離範囲(第1距離Dist11〜第2距離Dist12)内に位置する被写体の画像内における領域を、ボケ修復可能領域として設定する。
因此,将图像中位于由摄像镜头 137确定的能进行模糊恢复的距离的范围(第一距离 Dist11至第二距离 Dist12)内的被摄体的区域设置为模糊可恢复区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
Dist2は被写体領域Target2における被写体距離の代表値であるため、被写体領域Target2内の全ての領域の距離が一定であるわけではない。
由于 Dist2是被摄体区域 Target2中的被摄体距离的代表值,因此被摄体区域 Target2中的所有区域中的距离不是恒定的。 - 中国語 特許翻訳例文集
そしてこの光伝達特性は、カメラ本体138の特性情報、撮影レンズ137の特性情報、撮影画像における被写体領域の位置、被写体距離などの要因によって変わる。
光传递特性根据照相机主体 138的特性信息、摄像镜头 137的特性信息、所拍摄图像中的被摄体区域的位置、和被摄体距离等的因素而变化。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、撮影レンズ137によって決まるボケ修復可能な距離範囲(第1距離Dist11〜第2距離Dist12)内に位置する被写体の画像内における領域を、ボケ修復可能領域として設定する。
因此,将图像中位于由摄像镜头 137确定的能进行模糊恢复的距离范围 (第一距离 Dist11至第二距离 Dist12)内的被摄体的区域设置为模糊可恢复区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
12. 前記第1の処理は、縦スジノイズ補正処理であり、前記第2の処理は、垂直方向におけるクランプ処理であることを特徴とする請求項1乃至9のいずれか1項に記載の撮像装置。
12.根据权利要求 1所述的摄像设备,其特征在于,所述第一处理是垂直条纹噪声校正处理,并且所述第二处理是垂直方向上的钳位处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
13. 前記第1の処理は、水平方向におけるクランプ処理であり、前記第2の処理は、デジタルクランプ処理であることを特徴とする請求項1乃至9のいずれか1項に記載の撮像装置。
13.根据权利要求 1所述的摄像设备,其特征在于,所述第一处理是水平方向上的钳位处理,并且所述第二处理是数字钳位处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図8】本実施形態に係る固体撮像素子における黒化現象検出期間および通常駆動期間の動作タイミングを示す図である。
图 8说明了黑化检测时间段和正常驱动时间段中根据实施例的固态成像装置的操作时序; - 中国語 特許翻訳例文集
DAC制御部は、カラム処理回路群150におけるCDS(Correlated Double Sampling;CDS)時に、量子化ビット数に違いに応じて1次サンプリング、2次サンプリングそれぞれの参照信号SLPADCの傾き調整を行うように制御可能である。
DAC控制部件能够执行控制,以使得在列处理电路组 150中执行 CDS(关联复式取样 )时,根据量化比特的数目差,来调整第一取样和第二取样中每个的参照信号 SLP_ADC的斜率。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8は、本実施形態に係る固体撮像素子における黒化現象検出期間および通常駆動期間の動作タイミングを示す図である。
图 8说明了黑化检测时间段和正常驱动时间段中根据实施例的固态成像装置的操作时序。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、音声再生装置200における送信デジタル音声データが16ビットLPCM音声データである場合、音声再生装置200から伝送路400Bを介して第2の形態の伝送信号が送られてくることはない。
在这种情况中,声音再现设备 200中的发送数字声音数据是 16比特的 LPCM声音数据,没有通过发送信道 400B从声音再现设备 200发送第二形式的发送信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、音声再生装置200における送信デジタル音声データが16ビットLPCM音声データである場合、音声再生装置200から伝送路400Bを介して第2の形態の伝送信号が送られてくることはない。
当声音再现设备 200中的发送数字声音数据是 16比特 LPCM声音数据时,没有从声音再现设备 200通过发送信道 400B发送第二形式的发送信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、音声再生装置200における送信デジタル音声データがビット拡張された24ビットLPCM音声データである場合、音声再生装置200から伝送路400Bを介して第2の形態の伝送信号が送られてくる。
当声音再现设备 200中的发送数字声音数据是比特扩展后的 24比特 LPCM声音数据时,从声音再现设备 200通过发送信道 400B发送第二形式的发送信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、322は、その画像フレームが出力される時刻、323は、その画像フレームにおける輝度分布であり、324は、その画像フレームの他の画像フレームからの動きのである。
另外,322是输出该图像帧的时刻,323是该图像帧中的亮度分布,324是该图像帧从其它图像帧的移动大小。 - 中国語 特許翻訳例文集
これは、重要シーンデータにおける各重要シーンの時間を合計して、重要シーンの総再生時間を算出することによって実現できる。
这能够通过合计重要场景数据中的各重要场景的时间、算出重要场景的总再现时间来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、本具体例については、色々考えられるが、その一例として、後述する再生シーン決定パラメタ入力部205における入力値のデフォルト値として表示することが考えられる。
此外,关于本实施例,我们进行了种种考虑,但是作为它的一个例子,我们考虑作为在后述的再现场景决定参数输入部 205中的输入值的默认值进行显示的情形。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、上記ステップ1001における判断の結果、重要シーン再生が指定されていると判断した場合には、以下により重要シーンの再生を実施する。
另一方面,当在上述步骤 1001中的判断结果,判断为指定了重要场景再现时,在之后执行重要场景的再现。 - 中国語 特許翻訳例文集
続いて、動画データにおける現在の再生位置を取得し(ステップ1009)、この現在の再生位置を元に、次の再生シーンの開始位置及び終了位置を取得する(ステップ1010)。
接着,取得动画数据中的当前的再现位置 (步骤 1009),根据该当前的再现位置,取得下一个再现场景的开始位置和结束位置 (步骤 1010)。 - 中国語 特許翻訳例文集
さて、本ステップ1017における判断の結果、当該再生シーンの終了位置に到達していないと判断した場合には、ステップ1012乃至ステップ1017を繰り返し、当該再生シーンの再生を継続する。
另外,当在本步骤 1017中的判断结果,判断为没有到达该再现场景的结束位置时,重复步骤 1012到步骤 1017,继续该再现场景的再现。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6に示すように、1フィールド前(Current)のフィールドの静止画素判定の画素位置と、その上下2ラインまでの画素位置に対応する5か所における輝度差分絶対値abs(N-P)を計算する。
如图 6所图示,计算与 1个场之前的 (目前的 )场的静止像素确定的像素位置和更高的 2行以及更低的 2行的像素位置对应的 5个亮度差绝对值abs(N-P)。 - 中国語 特許翻訳例文集
判定安定化部134は、フィールド毎に、アンド回路133の最新の所定数Mのフィールドにおける出力に、高レベルの信号「1」が所定個数N以上含まれているか判断する。
确定稳定器 134对于每个场确定“与”电路 133对最近的预定数目 M个场的输出是否包括其数目等于或大于预定数目 N的高电平信号“1”。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのため、出力画像データVo3における、垂直方向のローパスフィルタ処理が施された画像データVo2の混合割合が低くなり、垂直解像度の低下が抑制される。
相应地,在垂直方向上对其执行了低通滤波处理的图像数据 Vo2与输出图像数据 Vo3的混合比率变低,并且抑制了垂直分辨率的减少。 - 中国語 特許翻訳例文集
この判定安定化部134では、フィールド毎に、アンド回路133の最新の所定数Mのフィールドにおける出力に、高レベルの信号「1」が所定個数N以上含まれているか判断される。
对于每个场,确定稳定器 134确定“与”电路 133的预定数目 M个最近的场的输出中的高电平信号“1”的数目是否等于或大于预定数目 N。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのため、出力画像データVo3における、垂直方向のローパスフィルタ処理が施された画像データVo2の混合割合が低くされ、垂直解像度の低下が抑制される。
相应地,其中在垂直方向上执行低通滤波处理的图像数据 Vo2与输出图像数据 Vo3的混合比率变低,并且抑制了垂直分辨率的减少。 - 中国語 特許翻訳例文集
バッファ管理(すなわち、トランスポート・バッファ、多重化バッファ、および結合したエレメンタリストリーム・バッファセグメントのサイズや、バッファ間の転送レート)は、従来のMPEG−2のT−STDにおけるのと同じである。
缓冲器管理 (即,传输缓冲器的大小、复用缓冲器的大小和组合的基础流缓冲器部分的大小以及缓冲器之间的传送速率 )与常规 MPEG-2T-STD中的相同。 - 中国語 特許翻訳例文集
(タイプ0110の)フィードバックヘッダ300のコンテンツは、第1の要素302を含む。 これは、基地局と移動局との間の無線チャネルにおけるM個の最適なバンドを示す。 ここで、M>1である。
(类型 0110)的反馈首部300的内容包含第一元素 302,其指示在基站和移动站之间的无线信道中的 M个最佳频带,其中 M> 1。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図1】無線通信システム、特に無線デジタルブロードキャストシステムにおける制御情報を含むフレームの従来の送信方式を示す図である。
图 1示出了在无线通信系统中,特别是在无线数字广播系统中用于包括控制信息的帧的常规发射方案; - 中国語 特許翻訳例文集
【図5】本発明の実施形態による無線通信システムにおける送信器で制御情報を送信する方法を示すフローチャートである。
图 5是流程图,示出了根据本发明实施例的在无线通信系统的发射器中用于发射控制信息的方法; - 中国語 特許翻訳例文集
【図6】本発明の実施形態による無線通信システムにおける受信器で制御情報を受信する方法を示すフローチャートである。
图 6是流程图,示出了根据本发明实施例的在无线通信系统的接收器中用于接收控制信息的方法; - 中国語 特許翻訳例文集
図5は、本発明の実施形態による無線通信システムにおける送信器で制御情報を送信する方法を示すフローチャートである。
图 5是流程图,示出了根据本发明示范性实施例的在无线通信系统的发射器中用于发射控制信息的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |